7 29
BEZPIECZEŃSTWO
•
Przed rozpoczęciem budowy posortuj komponenty i sprawdź listę części.
•
Ze względów bezpieczeństwa ten produkt muszą być instalowane przez co najmniej dwie osoby.
•
Niektóre części mają ostre krawędzie. Zachowaj ostrożność podczas obsługi, zawsze zakładaj rękawiczki podczas
ponownego montażu.
•
Nie montuj produktu na wietrze lub deszczu.
•
Wszystkie plastikowe opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci
•
Dzieci nie mogą przebywać na powierzchni montażowej.
•
Nie instaluj schronienia, jeśli jesteś zmęczony, pod wpływem narkotyków, pod wpływem alkoholu lub zawrotów głowy.
•
Jeśli używasz drabiny lub elektronarzędzia, postępuj zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producenta.
•
Nie wspinaj się ani nie wspinaj się na dach.
•
Ten produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku jako wiata samochodowa.
•
Po instalacji dokręć wszystkie śruby.
MONTÁŽ
•
Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się, czy do zainstalowania schroniska wymagane są jakieś
pozwolenia.
•
Schron musi być mocno osadzona na płaskiej i równej powierzchni, w przeciwnym razie istnieje ryzyko, że był
niestabilny lub zawaleniem.
•
Aby produkt był stabilny i bezpieczny, niezbędne jest mocne zamocowanie do podłogi. Wszelkie
uszkodzenia niezakotwiczonego lub luźno zakotwiczonego produktu nie mogą być objęte gwarancją.
•
Podczas montażu umieść miękkie materiały, takie jak karton lub stary koc, pod poszczególnymi częściami, aby
zapobiec zadrapaniom i uszkodzeniom.
•
Do instalacji wybierz miejsce chronione przed wiatrem i gdzie nie ma ryzyka gromadzenia się śniegu (tj. Nie buduj
schronienia pod dachami, drzewami itp.).
•
To schronienie musi być zakotwione wyłącznie do twardej powierzchni (takiej jak beton, asfalt lub szalunek).
•
Krok - FUNDAMENTY I ZAKOTWIENIA:
należy wylać 4 fundamenty pod stopy = ok. 0,25 m3 betonu (4x 0,064 m3).
•
Krok WIERCENIE:
Przygotowanie części "J-150972" do montażu:
o
Umieścić szablon do wiercenia „J-150982” na częściach „J-150972” w odpowiednim miejscu
o
Wywiercić otwór wiertłem o średnicy 5 mm
o
Usunąć szablon do wiercenia „J-150982”
o
Wywiercić wstępnie wywiercone otwory wiertłem o średnicy 9 mm.
o
Zobaczyć wewnętrzne otwory części nr „J-150972”, aby usunąć zadziory.
•
Krok WIERCENIE:
Podczas wiercenia w profilu „J-150972” powstają wióry. Wyczyść powierzchnię montażową, aby
uniknąć ryzyka zarysowania.
•
Krok 5:
Musisz mieć 4 osoby, aby podnieść dach.
•
Krok 7:
Przed zakotwiczeniem produktu sprawdź prostopadłość nóżek za pomocą poziomicy.
•
Krok 13:
Mocno przymocuj daszek do powierzchni:
o
Wywiercić otwory o średnicy 8 mm, w których znajdują się otwory w nogach montażowych produktu
o
Włożyć kołki kotwiące „J-121374” do otworów
o
Przykręcić kołki rozporowe
•
Krok 13:
Za pomocą nożyczek pociąć rolkę „J-122598” na 4 paski o długości 2,5 m.
•
Kroki 13 → 17:
Usuń folię ochronną i połóż wzdłuż otwartych końców poliwęglanowych paneli dachowych taśma
wentylacyjna „J-140019”.
•
Kroki 13 → 17:
Zamontuj panele dachowe z poliwęglanu stroną anty-UV skierowaną w stronę słońca. Strona anty-
UV jest zadrukowana.
•
Kroki 13 → 17:
Aby ułatwić montaż wkrętów samogwintujących „J-121383”, nawiercić wstępnie wiertłem o średnicy 3
mm.
PL
•
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed zamontowaniem produktu.
•
Postępuj dokładnie według różnych etapów i postępuj zgodnie z kolejnością.
•
Zachowaj instrukcje przez cały okres użytkowania produktu.
•
Maksymalna odporność na śnieg: 20 cm.
•
Maksymalna odporność na wiatr: 150 km / h bez paneli ściennych.
•
Maksymalna odporność na wiatr: 90 km / h z panelami ściennymi Claust „J-8790674” i / lub „J-8790774”.
•
Schron nie nadaje się do obszarach o wysokim śniegu.
•
Nie wspinaj się na dach, dach nie wytrzyma ciężaru osoby.
•
Utrzymuj pokrycie dachowe w idealnym stanie (śnieg, brud, liście).
•
Duże ilości śniegu na dachu mogą uszkodzić schronienie i uczynić go niebezpiecznym. Dlatego
stale usuwajśnieg z dachu lub dodatkowo podeprzyj dach.
•
Produkt czyścić tylko wodą z mydłem lub środkami o neutralnym pH, zwłaszcza plastikową płytą
dachową.
•
Nie używaj chemicznych środków czyszczących. Kolor RAL: 7016
•
Regularnie sprawdzaj dokręcenie śrub produktu!
WARUNKI GWARANCJI UMOWNEJ
•
Dział obsługi klienta wymienia tylko brakujące lub wadliwe części, aw żadnym wypadku cały produkt.
•
W zależności od czasu, jaki upłynął od momentu zakupu, nabywca będzie musiał zapłacić procent ceny
dostarczonych części, jak pokazano w tabeli poniżej.
•
Brakujące części w oryginalnym opakowaniu zostaną dostarczone bezpłatnie, jeśli reklamacja zostanie
złożona w ciągu 1 miesiąca (obowiązuje w CZ, SK, HU, PL) od zakupu produktu.
•
Warunki ustawowego okresu gwarancyjnego podlegają prawu lokalnemu.
•
Wszystkie wadliwe części muszą być dostępne dla sprzedawcy przez 1 miesiąc; możliwe jest, aby je z
powrotem tak, że możemy zdiagnozować usterkę.
•
Oryginalny produkt nie może zostać zmieniony (np. Poprzez dodanie lub zmianę innych elementów). Wolno
używać tylko części zamiennych TRIGANO JARDIN. Jeśli masz pytania dotyczące obsługi klienta, zaloguj się
na następującej stronie: http://sav.triganojardin.com
GWARANCJA
Aby skorzystać z gwarancji, prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji oraz dowodu zakupu.
Jeśli masz problem z produktem, odwiedź naszą stronę internetową pod adresem http://
sav.triganojardin.com. Warunki:
•
Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub produktowe związane z normalnym użytkowaniem.
•
Roszczenia gwarancyjne można składać tylko wtedy, gdy produkt jest instalowany, użytkowany i
konserwowany zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
•
Niewłaściwa obsługa i zmiany produktu, które nie są objęte niniejszą instrukcją, spowodują utratę gwarancji.
•
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez burze (burze, grad, powodzie itp.). Lub inne przypadki
siły wyższej (pożar, wandalizm itp.).
Wyłączenie gwarancji
•
Niewłaściwy montaż, instalacja i / lub użytkowanie i / lub słaba konserwacja.
•
Dziury, małe perforacje lub przypadkowe pęknięcia spowodowane montażem lub użytkowaniem.
•
Niezastosowanie się do zaleceń i instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji instalacji oraz w niniejszej
rekomendacji produktu.
•
Nieprzestrzeganie instrukcji mocowania produktu do betonu przed użyciem.
•
Zmiany produktu i uszkodzenia spowodowane burzami (deszcz, śnieg, grad, wiatr).
Długość okresu gwarancji:
•
Części aluminiowe objęte są 15-letnią gwarancją (degresywną) zgodnie z poniższą tabelą.
•
Zgodnie z poniższą tabelą płyty poliwęglanowe objęte są 10 letnią gwarancją (malejąco).
•
Łączniki stalowe objęte są 2-letnią gwarancją zgodnie z poniższą tabelą.
Udział Sprzedawcy w cenie dostarczonych
części zamiennych w okresie gwarancyjnym
Udział Dostawcy w cenie dostarczonych
części zamiennych w okresie gwarancyjnym
100%
Części są dostarczane bezpłatnie
60%
40%
50%
50%
40%
60%
30%
70%
20%
80%
10%
90%
Liczba lat od zakupu produktu
Długość
gwarancji 2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
2 lata
100
%
10 lat
100
%
50
%
30
%
30
%
20
%
20
%
20
%
20
%
10
%
15 lat
100
%
60
%
50
%
50
%
40
%
40
%
30
%
30
%
20
%
20
%
20
%
10
%
10
%
10
%
WAŻNY
Drogi Kliencie,
Gratulujemy zakupu produktu zaprojektowanego i wyprodukowanego przez TRIGANO JARDIN i bardzo
dziękujemy. Aby używać go w jak najlepszych warunkach bezpieczeństwa, prosimy o uważne przeczytanie
poniższych instrukcji bezpieczeństwa i wykonanie odpowiednich ilustracji na następnych stronach. Prosimy o
przechowywanie niniejszej instrukcji instalacji w bezpiecznym miejscu, mogą one również pomóc w przyszłości.
Bardzo dziękuję i dziękuję
Firma TRIGANO JARDIN Michel Esnault, - Dyrektor zarządzający
WAŻNY