Funzioni selettore - Switch functions - Fonctions sélecteur - Funciones selector - Funktionen des Schalters
IT-
INTERBLOCCO
- Si abilita la funzione di interblocco in una coppia di porte (es. 1/2 e 3/4). L’interblocco
prevede il funzionamento combinato di 2 porte gestite da un’unico selettore DS2 che possono essere
impostate in :sola uscita, sola entrata e automatico. Di seguito un esempio:
To enable interlock enter on PARAMETERS menu -> INTERLOCK -> SI.
Per abilitare la funzione interblocco entrare su menù PARAMETRI -> INTERBLOCCO -> SI.
Pour activer verrouillage entrer dans le menu des paramètres -> INTERLOCK -> SI.
DE- INTERLOCK -
Es ermöglicht die Verriegelungsfunktion aus einem Paar von Türen (zB 1/2 und 3/4.). Die
Verriegelung bietet die kombinierte Betätigung von zwei Türen mit einem einzigen Schalter DS2 betrieben
dass können eingestellt werden: Einzelausgang , einmalige Einreise und automatische. Hier ist ein Beispiel:
Puerta abierta 2 -> 1 puerta no se abre, siempre y cuando la puerta 2 está abierto.
Tür offen 2 -> 1 Tür nicht so lange öffnen, als die Tür 2 geöffnet ist.
Tür auf 1 -> 2 Tür nicht so lange öffnen, als die Tür 1 geöffnet ist.
Porta 1 aperta -> porta 2 non apre fintanto che la porta 1 è aperta
FR - INTERLOCK -
Il permet la fonction de verrouillage d'une paire de portes (par exemple 1/2 et 3/4.). Le
verrouillage fournit le fonctionnement combiné de deux portes gérées par un seul commutateur DS2 qui peut
être réglé: sortie unique, entrée unique et automatique. Voici un exemple:
Para habilitar bloqueo de entrar en el menú PARÁMETROS -> BLOQUEO -> SI.
Porta 2 aperta -> porta 1 non apre fintanto che la porta 2 è aperta.
Porte ouverte 1 -> 2 porte ne se ouvre pas tant que la porte 1 est ouverte.
Porte ouverte 2 -> 1 porte ne se ouvre pas tant que la porte 2 est ouverte.
Door open 2 -> 1 door does not open as long as the door 2 is open.
SP - BLOQUEO -
Permite la función de enclavamiento de un par de puertas (por ejemplo, 1/2 y 3/4.). El
interbloqueo proporciona el funcionamiento combinado de dos puertas accionadas por un solo interruptor de
DS2 que se puede establecer: salida única, sola entrada y automático. He aquí un ejemplo:
Puerta abierta 1 - Puerta> 2 no se abre el tiempo que la puerta 1está abierto.
Door open 1 -> 2 door does not open as long as the door1 is open.
So aktivieren Sperre geben auf PARAMETER Menü -> INTERLOCK -> SI.
EN- INTERLOCK -
It enables the interlock function of a pair of doors (eg. 1/2 and 3/4). The interlock provides
the combined operation of two doors operated by a single switch DS2 that can be set: single output, single
entry and automatic. Here's an example:
IT-
Numero porta controllata nel caso venga usato un
selettore per più porte (massimo 4 automazioni).
EN-
Number of door controlled if a switch is used for several
doors (maximum 4 automations).
FR-
Numéro porte contrôlée en cas d'utilisation d'un sélecteur
pour plusieurs portes (jusqu'à 4 automatisations).
SP-
Número puerta controlada si se utiliza un selector para
varias puertas (máximo 4 automatizaciones).
DE-
Nummer der gesteuerten Tür, wenn ein Schalter für
mehrere Türen verwendet wird (max. 4 Automatisierungen).
FR-
Effectuer l'entretien (Voir le paragraphe entretien).
EN-
Maintenance needed (See maintenance section).
DE-
Wartung ausführen (siehe Abschnitt Wartung).
IT-
Eseguire manutenzione ( vedi paragrafo manutenzione).
SP-
Efectuar mantenimiento(Vèase apartado mantenimiento).
IT-
Mancanza tensione di rete
EN-
No power on mains
FR-
Absence de tension de réseau
DE-
Ausfall der Netzspannung
SP-
Ausencia tensión de red
EN-
Message function - Alarm messages
DE-
Betriebs - Alarmnachrichten
FR-
Messages fonction - Messages d'alarme
IT-
Messaggi funzione - Messaggi di allarme
SP-
Mensajes función - Mensaje de alarma
EN-
Hour ranges enabled
FR-
Les plages horaires sont activées
DE-
Aktivierte Zeitspannen
SP-
Franjas horarias activadas
IT-
Fascie orarie abilitate
EN- WINGS FREE
– The door stops, all sensors and inputs are disabled. The panel locking system
disconnects (if any). Panels are free. The door can be opened or closed manually.
SP- HOJAS LIBRES-
La puerta se detiene, se desactivan los sensores y todas las entradas digitales. Se
desconecta el bloqueo de la puerta (si està presente). Las hojas están libres. La puerta se puede abrir o
cerrar manualmente.
IT- ANTE LIBERE-
La porta si ferma, si disabilitano i sensori e tutti gli ingressi. Si disinserisce il blocco ante
(se presente). Le ante sono libere. La porta può essere aperta o chiusa manualmente.
FR- PANNEAUX LIBRES
- La porte s'arrête, tous les capteurs et entrées sont désactivés. Le système de
verrouillage du panneau se déconnecte (le cas échéant). Les panneaux sont libres. La porte peut être
ouverte ou fermée manuellement.
13