background image

40

35

45

40

35

45

Silicone

40

35

45

40

35

45

6.

5.

4.

General

Thermostatically controlled faucets are suitable for use in combination with pressure boilers. If sufficient capacity is 

available (18 kW and up) then electrical or (from 250 kcal/min) gas water heaters can also be used. Thermostats cannot 

be used in combination with low-pressure boilers.

Assembly instructions for Boston thermostatically controlled shower or bath mixing faucet

Installation:

(See instruction drawings)

Before you start: Flush the pipes out thoroughly to ensure that no dirt can rinse from the pipes into the faucet.

1. 

Turn off the water supply. Check if the distance between the centre points of the connections in the wall is  

 

within the tolerance levels specified on the drawing and check the article number on the package to make  

 

sure you purchased the correct faucet.

2. 

Determine the length of the screw thread by screwing it into the wall panel (without sealant tape). The  

 

connection point should protrude at least 35 mm and no more than 39 mm from the wall. Saw off a piece  

 

of the screw thread if necessary. Mount the S-brackets according to the sketch. Note! Hot water left, cold  

 

water right. (Sealant tape is not provided.)

 

Adjust the S-brackets to 140 mm (centre point to centre point); make sure that the brackets are perfectly  

 

level. Grease the O-rings of the S-brackets with faucet lubricant.

3. 

Slide the faucet onto the S-brackets without rosettes and attach it to the connection using the two screws  

 

that come with it (Fig 3B). Note: do not insert these screws into the faucet housing 

 

beforehand, since they could damage the O-rings when sliding the faucet on. Turn the  

 

 

water supply back on and check the connections of the S-brackets for leaks  (Fig. 3C).

4. 

Turn off the water supply and remove the faucet by removing the screws (Fig. 4A).

5. Tip: We recommend that you fill the openings in the tiles around the S-brackets with silicon sealant so no  

 

moisture can penetrate in the wall behind the tiles.

 

First place the rosettes, then slide the faucet on over the S-brackets and attach it to the connections by  

 

screwing in both screws (Fig. 5B).   

 

Turn on the water supply and check again for leaks (Fig. 5C).

Setting the temperature:

The thermostat has been calibrated in the factory. Because conditions may vary depending on the hot water supply, 

the temperature of the water flowing out of the faucet may differ from the basic setting. The temperature should be 

adjusted, therefore, to local conditions. To set the temperature, follow the instructions from item 6. 

6. 

Turn the thermostat knob until it stops at the notch (safety block) at 40°C. Open the water supply (right  

 

knob). Use a (clinical) thermometer to check the temperature of the water flowing out. If it is 40°C, please  

 

go to step 12.

7. 

If the temperature is not 40°C: Remove the retaining screw of the thermostat knob. 

8. 

Remove the thermostat knob.

9. 

Turn the right-hand knob of the faucet and measure the temperature of the water flowing out. Turn the  

 

spindle of the thermostat until the water reaches a temperature of 40°C.

10. 

Shut off the water by turning the right-hand knob and put the thermostat knob back on the spindle.    

 

Position the knob in such a way that the safety block button coincides with the 40°C mark on the housing,  

 

against the blocking ring, without turning the spindle.

11. 

Put the retaining screw back on and check the setting.

12. 

Put the enclosed protective covers in the screw recesses on both knobs.

 

Your faucet is now ready to use.

Temperature limit and safety:

Your thermostat faucet is equipped with a temperature limit. If it is set correctly, the safety button limits the 

temperature range to a maximum of 40°C. This prevents scalding due to inattention. You can remove the block to 

increase the temperature by pressing down the safety button. 

-2-

-17-

-18-

-19-

40

35

45

40

35

45

40

35

45

B

A

C

B

A

-20-

132 - 156mm

1/2"

1/2"

HOT

COLD

40

35

45

2X

40

35

45

40

35

45

115 -

 160mm

3/8"

3/8"

HOT

COLD

35-39 mm

140mm

Article number:

5001.2 (150mm)

5003.2 (150mm)

Article number:

5001.8 (120mm)

1.

2.

3.

A

C

B

40°

40

35

45

40

35

45

40°

40

35

45

40

35

45

7.

8.

9.

Posição ECO (torneira misturadora para duche) ou regulação banheira/duche (torneira misturadora de 

banheira):

Torneira misturadora para duche:

A sua torneira misturadora para duche está provida de uma posição ECO. Ao girar o botão direito para a frente, fará 

automaticamente uso da posição ECO para economia de água. Ao premir a lingueta no botão, girando este ao mesmo 

tempo para trás, se fará uso de toda a capacidade de água.

Torneira misturadora para banheira:

Com o botão direito da sua torneira misturadora, pode-se regular a saída de água entre saída para a banheira e saída 

para o duche. Ao girar este botão para a frente, será activado o fluxo de saída para a banheira. ao premir-se a lingueta, 

girando ao mesmo tempo para trás o botão, será activado a saída para o duche.  

Características:

A sua torneira termostática está equipada com:

• 

Conexões em S “easy connect” com válvulas anti-retorno incorporadas. Este sistema evita também    

 

a necessidade de porcas de capa que comprometam a beleza.

• 

Cartucho de termóstato de polímero (no polímero há menos incrustação de calcário, o que diminui    

 

a probabilidade de avaria).

• 

Discos de cerâmica.

• 

Botões e gabinete de latão maciço.

• 

Posição ECO (posição de economia de água). Esta posição vem ajustada da fábrica (torneira  

 

 

misturadora para duche).

• 

Regulação banheira/duche (torneira misturadora de banheira).  

• 

Limitação da temperatura do gabinete da torneira: O gabinete da torneira não ultrapassa uma  

 

 

temperatura que tenha ajustado previamente (para evitar o perigo de queimadura durante o duche    

 

em caso de contacto).

• 

“Hot water stop”: a alimentação de água quente termina automaticamente ao desaparecer a  

 

 

pressão de água (fria), para evitar queimaduras.

Manutenção:

Limpeza com um pano suave húmido; não utilizar produtos abrasivos.

Gwarancji nie podlegają uszkodzenia powstałe w wyniku niedostatecznej lub niewłaściwej konserwacji, użycia 

agresywnych środków czyszczących, szorowania, nieuwagi, normalnego zużycia lub dopasowywania konstrukcji 

produktu przez osoby nieupoważnione. Perlator przeciwdziałający osadzaniu się kamienia: Kamień usuwa się poprzez 

mocne potarcie zakończenia wylewki (perlatora) opuszkiem palca. Dzięki specjalnemu kształtowi oraz zastosowanym 

elastycznego materiału po przeprowadzeniu czyszczenia perlator ponownie może wydajnie pełnić swoją funkcję.

Feche a alimentação de água fria e quente.

A. 

Válvulas anti-retorno. 

 

Desmonte a torneira misturadora. Retire os anéis de retenção das conexões em S. Em seguida,  

 

 

retire as válvulas anti-retorno e o filtro de sujeira. Limpe todos os componentes e deixe correr bem 

 

a água pelos tubos. Monte novamente todos os componentes na ordem inversa. 

B. 

Cartucho térmico e/ou cartucho de regulação

 

Retire a cobertura do botão do termóstato (deve ser substituída). Desmonte o botão (veja os  

 

pontos 7 e 8). Retire a porca de confinamento com ferramenta apropriada (art. n.o 5000.3.60.90,  

 

 

não incluído). Retire o cartucho do gabinete e limpe-o. Monte todos os componentes na ordem  

 

 

inversa. Depois da manutenção do cartucho térmico, este deve ser novamente regulado. (veja os  

 

 

pontos 6 a 12 inclusive)

Drenagem em caso de geada:

Na a drenagem da instalação de abastecimento de água, a torneira termostática deve ser drenada separadamente. 

Isso se deve a que nas conexões estão válvulas anti-retorno. Para isso, retire a torneira das conexões em S. 

Serviço e garantia:

Tiger garante um funcionamento perfeito da sua torneira misturadora termostática de duche ou banheira. Caso 

manifeste-se apesar disso, inesperadamente, um problema com a sua torneira, na medida em que este seja 

consequência de falhas de produção e/ou de material, Tiger indemnizará gratuitamente os componentes defeituosos 

durante o período de garantia de 5 anos. O seu comprovante de compra é também a sua prova de garantia e 

deve ser apresentado ao fazer uso da garantia. No desenho na página 22-23 encontra-se um esquema de todos os 

componentes com os números de artigo correspondentes. 

Summary of Contents for BOSTON 5001

Page 1: ... 35 4 5 4 0 35 4 5 115 160mm 3 8 3 8 HOT COLD 35 39 mm 140mm Article number 5001 2 150mm 5003 2 150mm Article number 5001 8 120mm 1 2 3 A C B 40 4 0 35 4 5 4 0 35 4 5 40 4 0 35 4 5 4 0 35 4 5 7 8 9 Posição ECO torneira misturadora para duche ou regulação banheira duche torneira misturadora de banheira Torneira misturadora para duche A sua torneira misturadora para duche está provida de uma posição...

Page 2: ... Postfach 2480 41311 Nettetal 2 Germany T 0049 0 2157 120 90 F 0049 0 2157 132 271 E info coram de Coram Poland Sp zo o ul Beldan 4 PL 02 695 Warszawa Poland T 0048 22 899 15 40 F 0048 0 22 816 71 82 E coram coram pl W www coram pl 21 22 5003 5001 Coram N V Stuifzandstraat 38 3900 Overpelt België T 0032 0 11 665 005 F 0032 0 11 640 853 E info coram be 4 0 35 4 5 4 0 35 4 5 4 0 35 4 5 10 11 12 5001...

Page 3: ...Tip We recommend that you fill the openings in the tiles around the S brackets with silicon sealant so no moisture can penetrate in the wall behind the tiles First place the rosettes then slide the faucet on over the S brackets and attach it to the connections by screwing in both screws Fig 5B Turn on the water supply and check again for leaks Fig 5C Setting the temperature The thermostat has been...

Page 4: ...al wear and tear or changes to the structure made by non qualified persons Anti calcium aerator Remove the calcium deposits by rubbing firmly with your fingertips across the outlet aerator of the tap Thanks to its special design and flexible material this should be enough to restore the high performance action of the aerator Shut off the cold and hot water supply A One way valves Disassemble the m...

Page 5: ...ingen af te kitten met siliconenkit zodat geen vocht achter de tegels in de wand kan dringen Plaats eerst de rozetten en vervolgens de kraan over de S koppelingen en fixeer de aansluitingen door beide schroeven Fig 5B aan te brengen Sluit de waterdruk aan en controleer nogmaals op lekkage fig 5C Afregelen temperatuurinstelling De thermostaat is in de fabriek afgeregeld Daar de condities per warmwa...

Page 6: ...elen krassen onachtzaamheid normale slijtage of door aanpassing van de constructie door niet bevoegde personen valt niet onder garantie Antikalk perlator Door stevig met de vingertop over de uitstroom opening perlator van uw kraan te wrijven verwijdert u het kalk Door het speciale design en het gebruikte flexibele materiaal zal na reiniging de perlator weer optimaal functioneren Sluit de koud en w...

Page 7: ... 4A 5 Conseil nous conseillons d obturer les ouvertures dans les carrelages autour des doubles coudes avec du silicone de sorte que l humidité ne puisse pas pénétrer dans le mur derrière les carrelages Placez d abord les rosaces et ensuite le robinet sur les doubles coudes et fixez les raccordements en serrant les deux vis Fig 5B Raccordez la pression de l eau et vérifiez une fois encore que rien ...

Page 8: ...ures la négligence l usure normale le montage erroné ou la transformation de la construction par des personnes non autorisées ne sont pas couverts par la garantie Bouillonneur anticalcaire En frottant vigoureusement du bout du doigt sur l ouverture d écoulement bouillonneur de votre robinet vous supprimez le calcaire Grâce au design spécial et au matériel flexible utilisé le bouillonneur fonctionn...

Page 9: ...ffnung in den Fliesen um die S Anschlüsse herum mit Silikon zur Wand hin abzudichten sodass keine Feuchtigkeit hinter den Fliesen in den Baukörper eindringen kann Jetzt die Rosetten anbringen und anschließend die Armatur auf die S Anschlüsse schieben Anschlüsse durch Anbringen der beiden Schrauben Abb 5B fixieren Wasserzufuhr wieder öffnen und nochmals auf Dichtheit überprüfen Temperatureinstellun...

Page 10: ...rch aggressive Reinigungsmittel Kratzer Unachtsamkeit normalen Verschleiß oder infolge von Anpassungen an dem Gerät die von unbefugten Personen vorgenommen wurden Antikalk Strahlregler Sie entfernen den Kalk indem Sie mit den Fingerspitzen kräftig über die Auslassöffnung Strahlregler ihrer Armatur reiben Dank des speziellen Designs und des verwendeten flexiblen Materials funktioniert der Strahlreg...

Page 11: ...comendamos que selle los azulejos alrededor de los rácor en S con un kit de silicona para que no pueda entrar humedad en la pared de detrás de los azulejos Coloque primero las rosetas y después el grifo sobre los rácor en S y después fije las acometidas colocando los dos tornillos Fig 5B Conecte el agua y vuelva a comprobar que no hay ningún escape fig 5C Ajuste de la temperatura El termostato vie...

Page 12: ...ocasionados como consecuencia de un mantenimiento insuficiente o indebido del uso de productos de limpieza agresivos desperfectos en la superficie negligencia desgaste normal o de modificaciones en la construcción a cargo de personas no autorizadas Perlator antical Para eliminar la cal friegue con fuerza la abertura del chorro de agua perlator con la punta de los dedos Cierre las llaves de las tub...

Page 13: ... du tätar plattorna runt S kopplingarna med silikonpasta så att fukt inte kan tränga in i väggen bakom plattorna Placera först rosetterna och därefter kranen över S kopplingarna och fixera anslutningarna genom att skruva fast båda skruvarna Fig 5B Anslut vattentryck och kontrollera återigen att det inte läcker fig 5C Justera temperaturinställningen Termostaten är justerad på fabriken Då förutsättn...

Page 14: ...gressiva rengöringsmedel repor oaktsamhet normalt slitage eller genom anpassning av ej behöriga personer omfattas inte av garantin Antikalkperlator Genom att gnugga rejält med fingertoppen över kranens utloppsöppning perlator avlägsnar du kalken Tack vare den speciella utformningen och det använda flexibla materialet kommer perlatorn att fungera optimalt igen efter rengöringen Stäng av kall och va...

Page 15: ...dę i zdejmij kran odkręcając śruby Rys 4A 5 Rada Zalecamy aby otwory w glazurze uszczelnić silikonem tak aby pod kafelki nie przedostawała się wilgoć Załóż nakładki i wsuń baterię na koniki a następnie przymocuj ją śrubami Rys 5B Odkręć wodę i sprawdź czy nie ma przecieków Rys 5C Ustawianie temperatury Termostat jest skalibrowany fabrycznie Z uwagi na to że w różnych sieciach cieplnych panują różn...

Page 16: ... ou pela adaptação da construção por pessoas não autorizadas não são cobertos pela garantia Emulsor anti calcário Para remover o calcário esfregue com força com a ponta do dedo sobre a abertura do fluxo de saída emulsor da torneira Graças ao desenho especial e à utilização de material flexível o emulsor funcionará novamente da melhor forma após a limpeza Zakręć dopływ zimnej i ciepłej wody A Zawor...

Page 17: ...conexões em S com kit de silicone para evitar que a humidade possa penetrar até atrás dos azulejos na parede Coloque primeiramente as rosetas e em seguida a torneira sobre as conexões em S e monte as conexões colocando ambos os parafusos Fig 5B Abra a rede de água e verifique novamente se há vazamento fig 5C Regulação do ajuste da temperatura O termóstato vem com ajuste de fábrica Uma vez que as c...

Page 18: ...życia agresywnych środków czyszczących szorowania nieuwagi normalnego zużycia lub dopasowywania konstrukcji produktu przez osoby nieupoważnione Perlator przeciwdziałający osadzaniu się kamienia Kamień usuwa się poprzez mocne potarcie zakończenia wylewki perlatora opuszkiem palca Dzięki specjalnemu kształtowi oraz zastosowanym elastycznego materiału po przeprowadzeniu czyszczenia perlator ponownie ...

Reviews: