background image

When using Thule Car Racks and accessories, the
user must understand the precautions. The points
listed below will assist you in using the rack sys-
tem and will encourage safety.

Please review the instructions and warranty care-
fully. Assembly and installation are the end user’s
responsibility and beyond Thule’s control.
Therefore, Thule exclusively limits its warranty to
the repair or replacement of a defective Thule
product for up to five years from retail purchase.
Damage to your vehicle, cargo, or to any person or
property is excluded.

• Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and 

locks are firmly attached, tightened and locked 
before every trip. Knobs, bolts, screws, straps,
and locks must be periodically inspected for 
signs of wear, corrosion, and fatigue. Check 
your load at stops during the trip to insure 
continued fastening security.

• Remove your Thule rack and accessories when 

they are not in use and before entering 
automatic car washes.

• For safety to your vehicle and rack system,

obey all posted speed limits and traffic 
cautions. Adapt your speed to the conditions 
of the road and the load being carried.

• Do not use Thule Car Racks and accessories 

for purposes other than those for which they 
were designed. Do not exceed their carrying 
capacity. Failure to follow these guidelines 
or the product’s instructions will void the 
warranty.

• Consult with your Thule dealer if you have any 

questions regarding the operations and limits 
of Thule products. Review all instructions and 
warranty information carefully.

THULE RACK 

GUIDELINES

Cuando use parrillas para autos de Thule y sus acce-
sorios, debe entender las precauciones. Los puntos
subsiguientes le ayudarán a usarlos sistemas de parril-
las y fomentarán su seguridad.

Por favor revise las instrucciones de uso y la garantía
cuidadosamente. El montaje e instalación de nuestro
producto son responsabilidad del usuario final  y están
fuera del control de Thule. Por lo tanto, Thule limita
exclusivamente su garantía a la reparación o reempla-
zo de productos defectuosos de Thule hasta 5 años a
partir de la fecha de compra. Se excluyen los daños a
su vehículo, carga, o a cualquier propiedad o persona.

Asegúrese que todas las perillas, pernos, tornillos,
correas, y seguros estén firmemente sujetos,
apretados y enganchados antes de cada viaje.
Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben 
ser inspeccionados periódicamente por señales 
de deterioro, corrosión y fatiga. Examine la carga 
durante su viaje para asegurar un seguro y 
continuo enganche.

Quite la parrilla Thule y sus accesorios cuando no 
estén siendo usados, y antes de entrar un 
lava-autos automático.

Para añadir seguridad a su vehículo y a su sistema 
de parrillas, obedezca todas las señales de 
velocidad y precauciones de tránsito. Ajuste su 
velocidad a las condiciones de la carretera y la 
carga que lleve.

No use las parrillas de Thule y los accesorios por 
propósitos por los que no fueron diseñados. No 
sobrepase la capacidad de transporte del auto.
La garantía será cancelada si los puntos o 
instrucciones mencionados no son seguidos.

Si tiene preguntas en respecto al uso y las 
limitaciones de los productos Thule, consulte 
con su vendedor de Thule cercano. Por favor 
revise todas las instrucciones e información 
de la garantía cuidadosamente.

DIRECTRICES PARA 

LAS PARRILLAS THULE 

Made in U.S.A.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

FABRIQUÉ AUX É.-U.

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

Hecho en E.U.A

THULE INC., 42 SILVERMINE RD.

SEYMOUR, CT 06483

www.thule.com

Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et
leurs accessoires, vous devez observer les précautions
suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en
toute sécurité.

Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie.
L'utilisateur final est responsable du montage et de l'in-
stallation qui ne sont pas du ressort de Thule. Cette
dernière limite donc exclusivement sa garantie à la répa-
ration ou au remplacement de ses produits défectueux
pendant une période allant jusqu'à cinque ans à compter
de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout dégât
éventuel subi par votre véhicule ou votre chargement,
ainsi que tout dommage corporel ou matériel.

• Avant de prendre la route, assurez-vous que les 

molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les 
sangles bien attachées et les dispositifs de 
verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement 
ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de 
corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à 
tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous 
assurer qu'il est bien attaché.

• Retirez votre support Thule et ses accessoires lorsque 

vous ne les utilisez pas et avant de passer au 
lave-auto.

• Pour la sécurité de votre véhicule et de votre support,

respectez les limites de vitesse et les panneaux de 
signalisation routière. Adaptez votre vitesse en 
fonction de l'état de la route et de la charge 
transportée.

• N'utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires 

à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été 
conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge 
maximale. La garantie sera nulle et non avenue en 
cas de non respect de ces consignes et des 
instructions spécifiques au produit.

• Consultez votre revendeur Thule pour toute question 

sur le fonctionnement et les limites des produits 
Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et 
les informations de la garantie.

DIRECTIVES POUR 

SUPPORT THULE

Summary of Contents for EXPRESSWAY 995

Page 1: ...lle de blocage M12 Arandela de seguridad M12 Hitch Pin Assembly Goupille d attelage Ensamblaje del pasador del enganche M8 Washer Rondelle M8 Arandela M8 M8 Lock Nut Contre crou M8 Contratuerca M8 T3...

Page 2: ...eemplazarlas si est n desgastadas No est dise ado para t ndems ni bicicletas reclinadas Su veh culo debe estar equipado con un enganche de receptor de 2 pulg 1 1 4 pulgada No lo instale en un trailer...

Page 3: ...pulgadas Siga las mismas instrucciones para el modelo 995XT receptor de 1 1 4 pulg a Remove and discard plug D posez le bouchon et mettez le au rebut Quite y deseche el tap n Integrated locking cable...

Page 4: ...Use accessory 982 Frame Adapter for bikes without traditional top tubes Utilisez l accessoire adaptateur de cadre 982 pour les v los sans tube du haut traditionnel Usar el accesorio Adaptador de Marc...

Page 5: ...jaula inamovible en posici n abierta coloque la jaula en el brazo del enganche por debajo de la cuna T3 Ensure that the center fin of the No Sway Cage is seated in the center cannel of the T3 cradle...

Page 6: ...asegurar las bicicletas juntas tal como se muestra 13 14 Pass lock over bike frames and lock cable on locking post Acheminez le c ble anti vol dans les cadres des v los et verrouillez le sur le montan...

Page 7: ...ra mientras sujeta el ensamblaje vertical Bikes must be removed to lower carrier Firmly hold the upright assembly with one hand Release the safety hook by pulling outward on the untethered end Slide p...

Page 8: ...va autos autom tico Para a adir seguridad a su veh culo y a su sistema de parrillas obedezca todas las se ales de velocidad y precauciones de tr nsito Ajuste su velocidad a las condiciones de la carre...

Reviews: