506-7115
9 of 9
9
EN
AIRSCREEN INSTALLATION
/
ES
INSTALACIÓN DEL AIRSCREEN
/
FR
INSTALLATION DE L’AIRSCREEN
/
PT
INSTALAÇÃO DO AIRSCREEN
10
EN
AIRSCREEN INSTALLATION
/
ES
INSTALACIÓN DEL AIRSCREEN
/
FR
INSTALLATION DE L’AIRSCREEN
/
PT
INSTALAÇÃO DO AIRSCREEN
EN
- AirScreen should be centered
on vehicle with 3-wing knobs
loose, equal distance between
mounting clips, and all rubber
feet making contact with
vehicle.
- If any feet are not making
contact with vehicle, slide center
brackets towards or away from
roof rack until all feet touch roof.
ES
- El modelo AirScreen debe estar
centrado en el vehículo con las
perillas de tres aletas sin ajustar,
debe haber la misma distancia
entre las trabas de instalación
y todos los pies de goma
deben estar en contacto con el
vehículo
- Si algún pie no toca el vehículo,
deslice las abrazaderas centrales
hacia adelante o hacia afuera del
portaequipajes de techo hasta
que todos los pies toquen el
techo.
FR
- L’AirScreen doit être centré
sur le véhicule et les boutons
à 3 ailettes pas trop serrés, les
pinces de montage doivent être
uniformément espacées et tous
les pieds en caoutchouc doivent
être en contact avec le véhicule.
- Si l’un des pieds n’est pas en
contact avec le véhicule, faites
glisser les attaches centrales
pour les rapprocher ou les
éloigner du support de toit
jusqu’à ce que tous les pieds
soient en contact avec le toit
du véhicule.
PT
- O AirScreen deve estar
centralizado no veículo com
os botões de rosca de 3 lados
soltos, com distância igual entre
os clipes de montagem e todos
os pés de borracha em contato
com o veículo.
- Se algum dos pés não estiver
em contato com o veículo,
deslize as abraçadeiras centrais
em direção ao rack de teto ou
para longe dele, até que todos
os pés toquem o teto.
EN
- Tighten 3-wing knobs securely and adhere clear protective decals to vehicle’s clean
surface underneath where the feet make contact with the roof.
- DO NOT adhere decals to the actual feet.
NOTE: To keep debris out of AeroBlade top slot, cut top rubber strip to fit around
clips and reinstall.
ES
- Ajuste las perillas de tres aletas firmemente y coloque las calcomanías protectoras
limpias sobre la superficie limpia del vehículo, en el lugar donde los pies hacen
contacto con el techo.
- NO pegue las calcomanías en los pies.
NOTA: Para mantener la ranura superior del AeroBlade limpia, corte la tira de goma
superior para colocarla alrededor de las trabas.
FR
- Serrez les boutons à 3 ailettes fermement et collez les autocollants de protection
transparents sur la surface propre du véhicule à l’endroit où les pieds sont en contact
avec le véhicule.
- NE collez PAS les autocollants directement sur les pieds
REMARQUE : Pour éviter que la fente supérieure des barres AeroBlade ne se remplisse de
saletés, découpez la bande de caoutchouc pour l’ajuster autour des pinces
et réinstallez-la.
PT
- Aperte os botões de rosca de 3 pontas com segurança e grude os decalques protetores
na superfície limpa por baixo, onde os pés entram em contato com o teto.
- NÃO grude os decalques nos pés.
OBSERVAÇÃO: Para que a abertura superior do AeroBlade fique livre de fragmentos,
corte a tira de borracha de cima para que se encaixe ao redor dos clipes
e reinstale.