Thuasne 54 640 Instruction Manual Download Page 18

LV

Sleeq SFO (54 650)

Fleksijas ortoze mugurkaula jostas 

daļas atslodzei un/vai korekcijai

Paredzētais pielietojums 

Sleeq  SFO  ir  muguras  ortoze  mugurkaula  jostas  daļas 

atslodzei un/vai korekcijai. Ortoze ir izmantojama vienīgi 

muguras apakšējās daļas aprūpei.

Īpašības

• Savilces sistēma individuālai spēka pārnešanai, lai 

mazinātu lordozi

• Papildu spilventiņš vēderam

• Piegulošs materiāls

Indikācijas

Visas indikācijas, kur nepieciešama atslodze, samazinot 

mugurkaula jostas daļas lordozi, piemēram:

• Ļoti smaga lumbāla išialģija ar muskulāro funkciju 

  zudumu starpskriemeļu diska trūces gadījumā

• Ļoti smags radikulārs lumbālais sindroms

• Spondilolistēze ar smagu lumbālu išialģiju

• Spinālā kanāla stenozes

• Lumbāla nestabilitāte

• Patoloģiski lūzumi

• Pēc starpskriemeļu disku operācijas

• Fasešu sindroms

Kontrindikācijas

• Nestabili skriemeļu lūzumi

• Nelikt izstrādājumu uz vaļējas brūces

• Hematomas un stiprs pietūkums

Blaknes

Pareizi lietojot, līdz šim nekādas blaknes nav novērotas.

Ortozes uzlikšana

Izmēra noteikšana un noregulēšana 

Sleeq SFO muguras ortozei ir viens universāls izmērs, un 

ortozi var individuāli pielāgot vidukļa apkārtmēram.

(1. att.) 

Četras izmēru atzīmes (1, 2, 3, 4) norāda vidukļa 

apkārtmēra  un  pareiza  novietojuma  marķējumus.  Tās 

kalpo  tikai  kā  orientieris,  jo  izmēru  var  brīvi  mainīt  un 

individuāli pielāgot.

(2. att.) 

Atbrīvojiet  cilpiņas  un  uzlieciet  tās  uz  mugu

-

ras  spilventiņa  ar  līpošo  savienojumu  uz  augšu.  Tagad 

pārbīdiet  labo  spārnu  uz  iekšu  vai  uz  āru  un  cieši  pie

-

spiediet  pusmēness  formas  līpošo  savienojumu  pie 

atbilstošā izmēra atzīmes (vai starp atzīmēm). Atkārtojiet 

šo  noregulēšanu  arī  uz  kreisā  spārna.  Pārliecinieties,  vai 

līpošais  savienojums  starp  vidukļa  jostu  un  pusmēness 

formas  līpošo  detaļu  ir  pietiekami  stingrs.  Ja  izvēlētais 

noregulējums  nav  piemērots,  atkārtojiet  darbības  tik  ilgi, 

līdz ir iegūts pareizais apkārtmērs.

(3. att.) 

Ja  nepieciešams,  vidukļa  jostu  var  nofiksēt  ne

-

daudz  slīpi  uz  augšu  vai  uz  leju,  lai  tādā  veidā  panāktu 

labāku vidukļa noregulējumu.  

Lai  atslogotu  savilces  sistēmu,  atstājiet  cilpiņas  vēl 

joprojām uz muguras spilventiņa un vienlaicīgi velciet labo 

un kreiso vidukļa jostu. Tiklīdz sajūtat pretestību, sistēma 

ir  iestatīta,  un  abām  vidukļa  jostām  tagad  vajadzētu  būt 

vienādā garumā. Tagad jūs varat labo un kreiso cilpiņu (ne

-

velkot) piestiprināt pie vidukļa jostas līpošā savienojuma.

Ortozes uzlikšana

(4. att.) 

Tagad  novietojiet  muguras  spilventiņu  tieši  pa 

vidu  un  vēlamajā  augstumā  uz  mugurkaula  jostas  daļas, 

pēc tam savienojiet (nevelkot) aizdari uz vēdera. Šai nolūkā 

uzlieciet kreiso jostu uz vēdera, tad piestipriniet labo jostu 

uz kreisās jostas. 

(5. att.) 

Lai  individuāli  noregulētu  spiedienu,  atvienojiet 

ārpusē  esošās  cilpiņas.  Iebāziet  īkšķus  cilpiņu  gredzenos 

un izvelciet jostas virzienā uz priekšu, līdz sajūtat patīkamu 

un  atbalstošu  spiedienu.  Lai  nofiksētu  abus  jostas  galus, 

vienkārši piestipriniet cilpiņas uz vidukļa jostas. 

(6. att.) 

Sānu  stabilizācijas  elementus  novietojiet  vidukļa 

jostas  iekšpusē.  Lai  nofiksētu,  abas  līpošās  austiņas  tiek 

uzliktas pāri vidukļa jostas augšējai un apakšējai malai un 

ārpusē nostiprinātas ar līpošo savienojumu. Lielo vēdera 

spilventiņu  tāpat  ar  līpošo  savienojumu  novieto  kreisās 

aizdares iekšpusē.

Muguras spilventiņa nomaiņa

Vispirms atveriet rāvējslēdža aizdari uz muguras spilventiņa. 

Divas  horizontālas  lentes  savieno  spilventiņu  ar  vidukļa 

jostu. Katra no šīm divām lentēm iet uz spilventiņa labo un 

kreiso pusi cauri piestiprinātai lentes vadotnei no plastma

-

sas. Lai atvienotu lentes vadotni, satveriet lenti labajā un 

kreisajā pusē blakus vadotnei un tad velciet uz savu pusi. 

Atkārtojiet šo darbību arī ar pārējām lentes vadotnēm. Kad 

visi četri savienojumi ir atvērti, vienkārši izņemiet vidukļa 

jostu  no  spilventiņa.  Tagad  atveriet  rāvējslēdža  aizdari 

uz rezerves spilventiņa. Ielieciet jostu pa vidu atvērtajam 

spilventiņam  un  uzveriet  četras  komplektam  pievienotās 

vadotņu detaļas uz abām spilventiņa lentēm (divas augšā 

un  divas  apakšā).  Pēc  tam  četras  vadotņu  detaļas  atkal 

jāiesprauž  šim  nolūkam  paredzētajos  padziļinājumos  uz 

savilces  sistēmas.  Pārliecinieties,  vai  visi  četri  spraudsa

-

vienojumi ir nofiksējušies un savstarpēji stingri savienoti. 

Pēc tam aizvelciet rāvējslēdzi.

Piesardzības pasākumi

Levērojiet  speciālista,  kas  šo  izstrādājumu  parakstījis 

vai  piegādājis,  norādījumus.  Diskomforta  gadījumā  grie

-

zieties  pie  speciālista.  Uzglabājiet  istabas  temperatūrā, 

vēlams,  oriģināliepakojumā.  Higiēnas  apsvērumu  dēļ,  kā 

arī, lai nodrošinātu tā efektivitāti, šī izstrādājuma atkārtota 

izmantošana  cita  pacienta  ārstēšanai  ir  ļoti  nevēlama. 

Par  visiem  smagiem  atgadījumiem,  kas  radušies  saistībā 

ar  izstrādājumu,  jāziņo  ražotājam  un  tās  dalībvalsts 

atbildīgajām iestādēm, kurā dzīvo lietotājs un/ vai pacients.

Kopšana

Nelietot nekādus tīrīšanas līdzekļus, veļas mīkstinātājus vai 

agresīvus (hloru saturošus) līdzekļus.

Kārtīgi izspiest ūdeni

Nežāvēt siltuma avota tuvumā

Sastāvs

Poliesteris, neilons, poliuretāns

Summary of Contents for 54 640

Page 1: ...ιση ή και διόρθωση της ΟΜΣΣ CZ Spinální ortéza flexe pro odlehčení a nebo korekturu bederní páteře PL Orteza fleksyjna dla odciążenia i lub korektury odcinka lędźwiowego kręgosłupa EST Flex ortoos lülisamba nimmeosa koormuse vähendamiseks ja korrektuuriks LV Fleksijas ortoze mugurkaula jostas daļas atslodzei un vai korekcijai LT Lankstus įtvaras apkrovos nuėmimui ir juosmeninės stuburo dalies kore...

Page 2: ...Compruebe que los conectores Crescent estén fijados con firmeza y alineados con los Sizing Arqs y que las lengüetas de presión ComfoGlide estén en la posición de sistema preparado Ajustar Desplace la aleta derecha hacia adentro o hacia afuera y alinee Crescent Connector con el Sizing Arq adecuado Haga lo mismo con la aleta izquierda SLEEQ se ajusta de forma tal que puede adaptarse a una amplia may...

Page 3: ...ημάνσεις μεγέθους Označení velikosti Oznaczenia wielkości Suuruste märgistused Izmēru atzīmes Dydžio ženklinimas Označenia veľkosti Oznake velikosti Méretjelölések Marcaje mărimi Маркировки за различни размери Oznake veličine 5 Measurements in INCH Dimensions en POUCE Misura in POLLICI Medida en PULGADAS Medidas em INCH Afmetingen in INCH Mål i TOMMER Mått i TUM INCH Διαστάσεις σε INCH Rozměry v P...

Page 4: ...ch und schließen Sie dann ohne Zug die Bauchsegel Legen Sie dazu den linken Gurt auf den Bauch und kletten Sie den rechten Gurt auf den linken Abb 5 Zur individuellen Druckeinstellung lösen Sie bitte die auf der Außenseite liegenden Zuglaschen Greifen Sie dann mit den Daumen in die Öffnung und ziehen Sie die Gurte nach vorne außen bis Sie einen angenehmen und festigenden Druck verspüren Zum Fixier...

Page 5: ...re the spinal pad at the desired height in the lumbar region and then close the ventral wings wit hout pull To this end place the left strap on the abdomen and use the hook and loop system to fasten the right strap on the left Fig 5 For the individual pressure setting please loosen the tension straps on the outside Then put your thumbs into the opening and pull the straps forward to the outside un...

Page 6: ...es poig nées en place sur chacune des parties latérales sans tirer Mise en place de l orthèse Fig 4 À présent placez le panneau dorsal au centre et à la hauteur souhaitée dans la région de la colonne lombaire puis refermez les parties latérales entourant le ventre sans tirer Pour ce faire positionnez la partie laté rale gauche sur votre ventre puis fixez par dessus la partie latérale droite Fig 5 ...

Page 7: ...lla fascia girovita possono essere fissate con il sistema a strappo Applicazione dell ortesi Fig 4 Posizionare la pelotta dorsale al centro all altezza necessaria nella zona lombare e poi chiudere senza tira re le parti laterali della fascia addominale appoggiando la parte sinistra sull addome e fissandovi sopra la parte destra con lo strappo Fig 5 Per regolare la pressione sul singolo paziente al...

Page 8: ... derecha sin tensión sobre el cinturón y ad herirlas Colocación de la órtesis Fig 4 Coloque la almohadilla dorsal centrada y a la altura que desee de la zona lumbar A continuación cierre el sello del vientre sin tirar Coloque el cinturón izquierdo sobre el vientre y adhiera el cinturón derecho por encima Fig 5 Para ajustar individualmente la presión afloje las anillas situadas en la parte exterior...

Page 9: ...4 A seguir coloque a almofada das costas no centro e ao nível desejado na zona da coluna lombar e feche depois sem tração as aletas sobre a barriga Para isso coloque o cinto esquerdo sobre a barriga e una o cinto direito com o esquerdo através da ligação de gancho e laço Fig 5 Para o ajuste individual da pressão solte as lingue tas tirantes que estão na parte exterior A seguir insira os polegares ...

Page 10: ...enste hoogte van de LWK en sluit vervolgens zonder trek de beide vleugels voor op de buik Leg daarbij de lin kervleugel op de buik en klit de rechtervleugel vast op de linkervleugel Afb 5 Voor de individuele instelling van de druk haalt u de op de buitenzijde liggende treklussen los Steek vervol gens de duimen in de opening en trek de banden schuin naar voren totdat u een aangename en verstevigend...

Page 11: ...åsætning af ortosen Figur 4 Placér nu rygpelotten i midten og i den ønskede højde i lændehvirvelsøjleområdet og luk så mavespændet uden træk Læg dertil venstre sele på maven og tryk den højre sele fast på den venstre Figur 5 For individuel trykindstilling skal du løsne de trækstropper der ligger på ydersiden Grib så med tom meltotterne i åbningen og træk selerne ud fremad til du mærker et behageli...

Page 12: ...u ryggpelotten i mitten och på önskad höjd på ländryggen och stäng sedan maggördeln utan att dra åt mer Lägg då vänster band på magen och fäst höger band till det vänstra Bild 5 För att ställa in trycket individuellt lossa dragfli karna som ligger på utsidan Greppa sedan med tummen i öppningen och dra ut banden framåt och utåt tills ett behagligt och hårdare tryck känns För att fixera de båda band...

Page 13: ...ja oikealle puolelle vetämättä Ortoosin pukeminen Kuva 4 Aseta nyt selkäpehmuste keskelle ja halutulle kor keudelle lannerangan alueelle sekä sulje sitten vyö vatsan puolelta vetämättä Sitä varten aseta vyön vasen puoli vatsallesi ja kiinnitä vyön oikea puoli vasemman päälle Kuva 5 Jos haluat säätää puristusta löysää vyön ulkopin nalla olevia vetokielekkeitä Työnnä peukalot vetokielekkei den reiki...

Page 14: ...λαράκι κορμού στη μέση και στο ύψος που θέλετε στην περιοχή ΟΜΣΣ και κλείστε μετά χωρίς έλξη το κομμάτι στην κοιλιακή χώρα Για να γίνει αυτό τοποθετήστε τον αριστερό ιμάντα στην κοιλιά και κλείστε τον αριστερό ιμάντα επάνω στον δεξί Εικ 5 Για την ατομική ρύθμιση της πίεσης λύστε τους γάντζους που βρίσκονται στην εξωτερική πλευρά Πιάστε έπειτα με τους αντίχειρες στο άνοιγμα και τραβήξτε τους ιμάντε...

Page 15: ...y nacházející se vlevo a vpravo bez utahování Nasazení ortézy Obr 4 Zádovou pelotu teď umístěte centrálně v požadované výšce v oblasti bederní páteře a bez utaho ván zapněte břišní pásy Břišní pásy zapněte tak že levý popruh přiložíte na břicho a pomocí suchého zipu na něm upevníte pravý popruh Obr 5 Individuální nastavení tlaku provedete tak že uvolníte spony nacházející se na vnější straně Palce...

Page 16: ... na pasku talii Zakładanie ortezy Ilustr 4 Uplasować teraz pelotę krzyżową po środku i na pożądanej wysokości na odcinku lędźwiowym i zamknąć zapięcie brzuszne Ułożyć w tym celu lewy pasek na brzuchu a następnie przypiąć rzepem na niego prawy pasek Ilustr 5 Dla indywidualnego dopasowania docisku należy zwolnić leżące po zewnętrznej stronie uchwyty regulacji Kciuk wsunąć do otworu i przeciągnąć pas...

Page 17: ...peale takjakinnitusega fikseerida Orteesi pealepanemine Joonis 4 Asetage nüüd seljapelott lülisamba nimmeosale keskkohta ning soovitud kõrgusele ja sulgege siis ilma tõmbeta kõhutiib Asetage selleks vasak rihm kõhule ja fik seerige parem rihm takjakinnituse abil vasaku rihma peale Joonis 5 Individuaalse surve seadistamiseks vabastage palun välisküljel olevad pingutusrihmad Haarake seejärel pöidlag...

Page 18: ...a 4 att Tagad novietojiet muguras spilventiņu tieši pa vidu un vēlamajā augstumā uz mugurkaula jostas daļas pēc tam savienojiet nevelkot aizdari uz vēdera Šai nolūkā uzlieciet kreiso jostu uz vēdera tad piestipriniet labo jostu uz kreisās jostas 5 att Lai individuāli noregulētu spiedienu atvienojiet ārpusē esošās cilpiņas Iebāziet īkšķus cilpiņu gredzenos un izvelciet jostas virzienā uz priekšu lī...

Page 19: ... uždėkite nugaros pagalvėlę viduryje ir pageidaujamame aukštyje juosmens srityje ir užsekite pilvo srities medžiagą netraukdami Norėdami tai padary ti uždėkite kairįjį dirželį ant pilvo o dešinįjį prisekite prie kairiojo 5 pav Norėdami individualiai sureguliuoti prispaudimą atlaisvinkite liežuvėlius išorėje Tuomet nykščius įkiškite į angas ir traukite dirželius į priekį ir išorę kol pajusite malon...

Page 20: ...a vpravo bez uťahovania Nasadenie ortézy Obr 4 Chrbtovú pelotu umiestnite centrálne v požadovanej výške v oblasti bedrovej chrbtice a bez uťahovania zapnite brušné pásy Brušné pásy zapnete tak že ľavý popruh priložíte na brucho a pomocou suchého zip su na ňom upevníte pravý popruh Obr 5 Individuálne nastavenie tlaku urobíte tak že uvoľníte spony nachádzajúce sa na vonkajšej strane Pal ce potom vsu...

Page 21: ...a trak za pas Namestitev ortoze Sl 4 Sedaj namestite hrbtno blazino na sredino in na želeno višino na območju ledvene hrbtenice ter zaprite brez vleka trebušni spoj Pri tem položite levi trak na tre buh in prilepite desni trak na levega Sl 5 Za individualno nastavitev pritiska sprostite vlečne vezice na zunanji strani Nato s palcem zagrabite v odprti no in izvlecite trakova naprej in navzven dokle...

Page 22: ...rtézis felhelyezése 4 ábra Helyezze el most a hátpelottát központosan és a kívánt magasságban az ágyéki gerincnél és zárja utána húzás nélkül a haskötőt Helyezze ehhez a bal oldali he vedert a hasra és tépőzárral kösse a jobb oldali hevedert a balra 5 ábra Az egyéni nyomásbeállításhoz kérjük lazítsa meg a külső oldalon fekvő húzófüleket Nyúljon bele ezután hüvelykujjával a nyílásba és húzza a heve...

Page 23: ...tânga și dreapta fără tragere pe cureaua din talie Așezarea ortezei Fig 4 Amplasați pelota pentru spate central și la înălțimea dorită în zona coloanei vertebrale lombare și închideți apoi fără tragere prinderea de la abdomen Așezați pentru aceasta cureaua din stânga pe stomac și prindeți cu arici curea din dreapta peste cea din stânga Fig 5 Pentru reglarea individuală a presiunii desfaceți ambele...

Page 24: ...е езичета съответно отляво и отдясно на колана за талията без дърпане Поставяне на ортезата Изобр 4 Сега поставете гръбната подложка в средата и на желаната височина в лумбалния отдел на гръбначния стълб след което затворете без дърпане коремната част За тази цел поставете лявата част на колана върху корема и залепете дясната част на колана върху лявата Изобр 5 За индивидуално регулиране на натиск...

Page 25: ...4 Postavite zatim leđnu pelotu po sredini i na željenoj visini u području lumbalne kralježnice pa zatim zatvorite trbušni dio bez povlačenja U tu svrhu položite li jevi pojas na trbuh i čičkom pričvrstite desni na lijevi pojas Slika 5 Za individualno namještanje pritiska otpustite po tezne trake koji se nalaze na vanjskoj strani Zatim palcem posegnite u otvor i povucite pojaseve van prema naprijed...

Page 26: ......

Page 27: ...CZ THUASNE CR s r o Naskové 3 150 00 Praha 5 Tel 420 602 189 582 www thuasne cz H THUASNE HUNGARY Kft Budafoki út 60 1117 Budapest Tel 36 1 2091143 www thuasne hu IL THUASNE CERVITEX Ltd The Bell House 20 Hataas St Kfar Saba 44425 Tel 972 9 7668488 www cervitex com NL THUASNE BENELUX Klompenmaker 1 3 3861 SK Nijkerk Tel 31 0 33 2474444 www thuasne nl PL THUASNE POLSKA Sp z o o Al Krakowska 202 Łaz...

Page 28: ... Ühel patsiendil korduvalt kasutatav Viens pacients vairākkārtēja lietošana Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Jeden pacient viacnásobné použitie En bolnik večkratna uporaba Egyetlen beteg esetében többször újrahasználható Un singur pacient utilizare multiplă Един пациент многократна употреба Jedan pacijent višestruka uporaba Größe Size Taille Taglia Talla Tamanho Maat Størrelse Storlek Koko...

Reviews: