Thermo Soles TS-03 Instructions Manual Download Page 5

C

ONSEILS D’UTILISATION

Avant la mise en service :

Les semelles doivent être chargées avant la première utilisation
Le processus de chargement peut durer jusqu’à 8 heures. L’unité de chargement est également 
intégrée dans la semelle et se trouve dans la partie arrière de la semelle. Pour le chargement, prière 
de respecter les conseils suivants

CHARGEMENT:

1)  veiller à charger les 2 semelles simultanément
2)  ouvrir la protection pour l’interrupteur de l’unité de chargement
3)  placer l’interrupteur ON/OFF vers la gauche sur la position OFF.
4)  brancher le chargeur sur une prise de courant adaptée, la lumière verte s’allumera sur le 

chargeur. 

5)  Introduire les 2 fiches faisant partie du chargeur dans la douille de chaque semelle et ensuite 

connecter la fiche au chargeur. La lumière rouge du chargeur s’allume, ce qui signifie que les 
semelles sont en chargement. Si le chargeur présente une anomalie durant le chargement, la 
fonction de sécurité s’activera, ce qui rallongera le temps de chargement.

6)  dès que la lumière verte s’allume sur le chargeur, les semelles sont chargées. 
7)  enlever les câbles de la semelle, et débrancher le chargeur de la prise de courant.
8)  vos semelles sont maintenant prêtes à l’emploi. 

La télécommande ne peut pas être utilisée avec les semelles tant que la méthode de 
couplage suivante n’est pas effectuée !
 
Méthode pour coupler la télécommande avec les Thermo Soles 3D Funk. 

1)  Enlevez les bandes blanches de sécurité de la télécommande.
2)  Assurez-vous que les Thermo Soles soient sur la position OFF (arrêt).
3)  Restez appuyé sur le bouton de la télécommande jusqu’à ce que toutes les LED clignotent 

successivement.

4)  Pendant que les LED clignotent sur la télécommande, basculez l’interrupteur de l’une des se-

melles sur ON (marche). La LED rouge des semelles va s’allumer pendant quelques secondes, 
puis passer en mode clignotant. Les LED de la télécommande vont cesser de clignoter. Ce 
processus indique que le couplage entre la semelle et la télécommande a été effectué avec 
succès. 

5)  Répétez les points 3 et 4 afin de coupler la deuxième semelle.
6)  Pour coupler une autre paire de Thermo Soles avec une seule et même télécommande, 

éteignez les semelles et répétez les points 2, 3, 4 et 5. 

 
Si votre télécommande est défectueuse ou si vous la changez, effectuez à nouveau la méthode de 
couplage précédemment décrite. À ce moment, vos semelles redémarreront.

MISE EN MARCHE / ARRÊT:

1)  mettre l’interrupteur vers la droite en position ON pour que les semelles puissent recevoir le 

signal de la télécommande

2)  appuyer sur le bouton de la télécommande jusqu’à ce que la lumière rouge à gauche se mette 

à clignoter quelques fois. Votre semelle est alors en standby, c’est-à-dire prête à être utilisée.

3)  appuyer à nouveau sur la télécommande pour vous déplacer entre les 

différentes plages de température. 
(Standby 5°C – Medium 38°C – High 44°C). Le cycle est: 
Standby – Medium – High – Standby, etc.!

4)  Les LEDs clignotent plusieurs fois dans les différentes plages : 

1. Standby 

 

–  LED à gauche en rouge  

2. niveau 38° Celsius (Medium) 

–  LED au milieu en vert 

3. niveau 44° Celsius (High) 

–  LED à droite en vert

5)  Les LEDs sur vos semelles clignotent comme suit : 

Standby 

–  1 fois 

Medium (38°C) 

–  2 fois 

High (44°C) 

–  3 fois

6)  pour arrêter le fonctionnement des semelles, placer l’interrupteur vers 

la gauche sur OFF.  

7)  le système se met automatiquement sur veille.

BATTERIES:

Les batteries Lithium-Polymères de 900 mAh peuvent être chargées aussi souvent qu’on le veut 
(pas d’effet mémoire). 
Ces batteries n’atteignent leur capacité de charge maximale qu’après plusieurs chargements.
Veiller à ne pas stocker vos semelles chargées complètement pour une durée longue. Ne les 
charger que 20 minutes environ pour les stocker ensuite.
Avant la première réutilisation, il faudra les charger complètement. 
S’il arrive que la batterie de la télécommande soit complètement vide (le voyant LED clignote sur 
les différentes plages de température), contactez votre revendeur, ou remplacez-la par une batterie 
modèle CR 2032 que l’on trouve dans le commerce. Pour cela, dévisser la base du boîtier avec un 
tournevis approprié.    

CONSEILS AUX UTILISATEURS:

Pour garantir un positionnement optimal du pied sur la semelle chauffante, retirer s’il vous plait la 
semelle de compensation d’origine de la chaussure. 
La languette à l’arrière de la semelle permet de retirer facilement la semelle de la chaussure.  
L’intensité et la durée du chauffage des semelles dépendent des modèles de vos chaussures. Cela 
signifie que mieux votre chaussure est isolée, plus longue est la durée de chauffage (jusqu’à 6 heu-
res sur le niveau moyen). Les données de température sont basées sur des mesures directement 
sur l’élément chauffant.

CONSEILS IMPORTANTS:

Pour adapter les semelles à votre taille, vous pouvez découper le contour. Veiller à suivre les pointil-
lés sur la face inférieure de la semelle.
Le droit de rétractation ne s’applique pas aux semelles découpées.

ATTENTION: ne pas découper au-delà des pointillés, sinon vous risquer 

d’endommager les éléments chauffants. 

CONSEILS D’ENTRETIEN:

Mettez les semelles en position arrêt quand vous ne les utilisez pas. 
Stockez vos semelles et le chargeur dans un endroit propre et sec.
Pour le chargement, utilisez exclusivement le chargeur livré avec les semelles. 
Pour le chargement, veillez à ce que les semelles soient bien accessibles, c’est-à-dire que les 
fiches ne soient pas pliées. Ne pas charger les semelles quand elles sont dans les chaussures.
Ne jamais plier les semelles, cela endommagerait les circuits et l’élément chauffant.  
Pour adapter les semelles à votre taille, veiller à ne pas découper au-delà de la ligne pointillée.
Si nécessaire, essuyez les semelles uniquement avec un chiffon humide.
Si vos semelles sont exceptionnellement mouillées, laissez les sécher à l’air 
ambiant.
Ne pas sécher les semelles sur un radiateur, ou sur d’autres éléments chauffants, ou avec un 
sèche-cheveux.
Veillez toujours à ce que vos semelles soient sèches pendant le chargement. 
Pendant le chargement, l’interrupteur doit toujours être en position OFF.
Si l’interrupteur est en position ON pendant le chargement, les semelles ne seront pas chargées. 
Dans ce cas, débrancher le câble de chargement de la semelle, actionner l’interrupteur ON/OFF 
2-3 fois, placer l’interrupteur sur OFF et rebrancher le câble dans la semelle. Vos semelles seront 
chargées.  
Veillez à toujours charger les 2 semelles simultanément.

NOUS VOUS RECOMMANDONS ENCORE LES CONSEILS SUIVANTS:

Vu que tous les éléments techniques ainsi que la batterie se trouvent dans la semelle, veillez à 
manipuler vos semelles avec précaution.Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets pointus dans vos 
chaussures, ne pas découper vos semelles, ne pas les percer.

ELIMINATION:

Ne jetez pas les semelles dans votre poubelle pour déchets ménagers.
Nous sommes en contact avec une société de traitement, qui  pour préserver l’environnement 
recycle les semelles de manière professionnelle. Vous pouvez donc redonner vos semelles à votre 
revendeur.

Summary of Contents for TS-03

Page 1: ...SOLES Instrukcja THERMO SOLES Instructions THERMO SOLES Gebrauchsanweisung THERMO SOLES Mode d emploi THERMO SOLES Gebruiksaanwijzing THERMO SOLES Manuale Dell utilizzatore THERMO SOLES Руководство пользователя ...

Page 2: ...й элемент element grzewczy Control chip Kontroll Chip circuit électronique de contrôle Контрольный чип mikroprocesor Adaptor socket Adapter Anschluss prise de connexion au chargeur Разъем для адаптера gniazdo adaptera CONTENU 2 semelles chauffantes 1 Remote Control unit 1 chargeur 1 housse de rangement et de transport 1 notice d utilisation DONNÉES TECHNIQUES Batterie polymère 900 mAh Li Ion Durée...

Page 3: ...hlen die über einen mehrmonatigen Zeitraum nicht benützt werden alle 3 Monate nach dem letzten Gebrauch für ca 30 Minuten geladen werden müssen BENUTZERHINWEISE Um einen optimalen Sitz der Heizsohle im Schuh zu garantieren empfiehlt es sich die bestehende Innensohle aus dem Schuh zu entfernen Die Lasche an der Sohle dient zur leichteren Entnahme aus dem Schuh Die Heizleistung und die Heizdauer sin...

Page 4: ...e first use After the initial charge the regular charging time is approximately 2 3 hours depending on the charging status of the batteries Overcharging is not possible 2 The ON OFF switch located on the back side of the soles is protected by a soft plastic cap Open the cap and set the ON OFF switch to the left OFF position 3 Plug in the charger into a wall outlet The green light of the charger wi...

Page 5: ...e 900 mAh peuvent être chargées aussi souvent qu on le veut pas d effet mémoire Ces batteries n atteignent leur capacité de charge maximale qu après plusieurs chargements Veiller à ne pas stocker vos semelles chargées complètement pour une durée longue Ne les charger que 20 minutes environ pour les stocker ensuite Avant la première réutilisation il faudra les charger complètement S il arrive que l...

Page 6: ...inare le batterie separatamente dalla struttura delle solette GESTIONE BATTERIE Le batterie delle solette THERMO non sono cariche e per poterlo essere completamente devono restare sottocarica per 8 ore prima del primo utilizzo Il tempo di ricarica normale è di 2 3 ore L interruttore d accensione ON acceso OFF spento è situato sul lato posteriore della suola protetto da un cappuccio in plastica mor...

Page 7: ...geladen Houd er rekening mee dat zolen die gedurende een periode van een paar maanden niet worden gebruikt na het laatste gebruik om de drie maanden gedurende ca 30 minuten opgeladen moeten worden AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Om ervoor te zorgen dat de verwarmde zool optimaal in de schoen zit is het aan te raden de bestaande binnen zool uit de schoen te verwijderen De lip aan de zool dient ertoe...

Page 8: ...й Не заряжайте батареи полностью если вы не будете пользоваться стельками в течение продолжительного времени Заряжайте батареи в течение 20 минут затем по истечении 3 х месяцев хранения снова заряжайте батареи в течение 20 минут Полностью зарядите стельки перед следующим использованием Если батарея ПДУ разрядилась низкий уровень батареи будет сигнализироваться миганием между режимами ожидания сред...

Page 9: ... kilku cyklach pełnego rozładowania i naładowania INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dla zachowania najlepszych właściwości zaleca się od czasu do czasu kompletne wyładowanie baterii i ponowne naładowanie do pełna Dla zachowania najlepszych właściwości nie poleca się pełnego ładowania baterii jeśli wkładki nie będą używane przez dłuższy okres czasu W takim wypadku należy ładować baterie tylko przez ok 20 min ...

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ...designed4inspiration GmbH Feldgasse 34 7072 Mörbisch am See Österreich Tel 43 2685 20111 office thermogloves eu EUROPEAN DESIGN Made in China RoHS Compliant 2011 65 EC ...

Page 13: ...e bon de garantie Notre SAV traite les demandes de garantie sous 24 heures Ceci vous assure une gestion de garantie très rapide y compris le retour de la marchandise Notre garantie est limitée aux vices de matière et de fabrication et à l échange du matériel Notre garantie est gratuite Warranty Card 24 month warranty from the date of purchase Valued Clients All of our products undergo a strict Qua...

Reviews: