background image

11

     

ATTENZIONE

L’impiego di questi prodotti può essere pericoloso. I nostri prodotti potranno essere utilizzati solo per gli 
impieghi per cui sono stati destinati. In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di solle-
vamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garantire che gli operatori siano adde-
strati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni 
prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottopo-
sto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e 
altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER

®

 e 

拖飞宝

®

 sono marchi 

registrati a livello internazionale del grupo TEUFELBERGER.

 

GENERALE / MONTAGGIO

   

ATTENZIONE

Questo prodotto va usato soltanto come pezzo di 
ricambio di CElanyard di TEUFELBERGER e non 
deve mai essere impiegato da solo senza gli altri 
componenti del sistema CElanyard. Il prodotto 

a sé 

stante,

 

cioè senza gli altri componenti di CEla-

nyard, NON è omologato e 

NON è conforme

 alle 

norme EN 358 ed EN 795B.

Il pezzo di ricambio deve essere sostituito 
soltanto da una persona esperta oppure sotto 
la sua sorveglianza. Effettuando l’operazione 
è necessario attenersi alle presenti istruzioni 
d’uso!

 La sostituzione potrà essere effettuata a 

titolo oneroso anche da TEUFELBERGER. A tale 
fine si prega di inviare il prodotto all’indirizzo di cui 
sopra. 

Se non si è certi di disporre delle conos-

cenze ed esperienze richieste, è assolutamente 
necessario consultare una persona esperta 
oppure  TEUFELBERGER.

TEUFELBERGER non risponde di effetti/danni 
diretti, indiretti o accidentali sopravvenuti durante o 
dopo l’utilizzo del prodotto e causati da uso impro-
prio, in particolare da un assemblaggio errato.
Per la sostituzione deve essere utilizzato

 esclu-

sivamente il pezzo di ricambio ammesso dal 
produttore

 il quale accompagna la presente infor-

mazione. Può essere impiegato esclusivamente per 
le finalità sotto descritte. Prima di un nuovo utilizzo 
di CElanyard occorre assolutamente verificare la 
corretta sostituzione del pezzo di ricambio. Chi 
non dispone dell’esperienza, delle capacità e delle 
conoscenze adeguate per una tale operazione, è 
pregato di consultare una persona esperta oppure 
il produttore.

Nell’utilizzo del prodotto va rispettato quanto 
previsto nell’informazione del produttore per CEla-
nyard. Tutte le dichiarazioni in merito al trasporto, 
all’immagazzinamento, alla pulizia ed alla durata 
di vita sono valide anche per CElanyard in caso di 
sostituzione di Sirius 11mm con terminazioni cucite 
della corda.

Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda è 
soltanto 

un

 componente di CElanyard. Dopo la so-

stituzione è possibile continuare ad usare il sistema 
a condizione che tutti gli altri componenti di CEla-
nyard presentino condizioni adeguate. Ai fini della 
valutazione della condizione si prega di consultare 
l’informazione del produttore oppure di contattare 
una persona esperta.

Il responsabile della conversione annota la sostitu-
zione di Sirius 11mm con terminazioni cucite della 
corda in una scheda di ispezione allegata alle istru-
zioni sull’uso e conferma tale intervento apponendo 
data e firma.

Prima di leggere le istruzioni per il montaggio 
qui sotto riportate,

 occorre riflettere se si è certi 

di 

disporre delle conoscenze e dell’esperienza 

necessarie per effettuare l’intervento. Se non si 
è certi, è indispensabile consultare una persona 
esperta oppure il produttore dei DPI.

Attenzione! 

I componenti tessili del sistema CElanyard comp-
rendono il presente Sirius 11mm con terminazioni 
cucite della corda nonché
OD Loop 7mm T (art. n. 7350606) e OP 8mm e2e P 
(art. n. 7350802) 
Prima di sostituire Sirius 11mm con terminazioni cu-
cite della corda del Vostro CElanyard, è obbligatorio 
verificare se gli altri componenti possono essere 
ancora utilizzati. Per quanto riguarda i componenti 
tessili OD Loop 7mm T e OP 8mm e2e P si deve 
tenere presente che hanno una durata di vita mas-
sima di 2 anni (OD Loop 7mm T) e 3 anni (OP 8mm 
e2e P). Ai fini della valutazione della condizione del 
componente si prega di consultare l’informazione 
del produttore oppure di contattare una persona 
esperta.

Nei casi in cui fosse necessario sostituire più di 
un componente, si raccomanda di usare un nuovo 
CElanyard. 

 

MONTAGGIO

Summary of Contents for SIRIUS 11MM E2E

Page 1: ...013 SIRIUS 11MM E2E FOR CElanyard Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung Manufacturer s information and instructions for use Ersatzteil für CElanyard in verschiedenen Längen Replacement part for CElanyard in various lengths ...

Page 2: ...ités 7 Montage 7 Algemeen 9 Montage 9 Generale 11 Montaggio 11 Allmänna 13 Montering 13 General 14 Montaje 14 Yleinen 16 Asennus 16 Generelt 17 Montering 17 Obecný 18 Montáž 18 Informacje ogólne 19 Montaż 19 DE EN FR NL IT FI CZ SE ESP INHALT CONTENT NO PL ...

Page 3: ...sprechender Verfassung sind Zur Beurteilung des Zustandes beachten Sie bitte die Herstellerinformation zum CElanyard oder kontaktie ren Sie eine sachkundige Person Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Prüfblatt welches der Bedienungsanleitung zum CElanyard beigefügt ist den Tausch der Sirius 11mm mit Seilendvernähung und bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift Bevor Sie die folge...

Page 4: ...der DMM Ultra O Locksafe Karabiner eingehängt Der DMM Shadow Locksafe Karabiner wird im Auge der Sirius 11mm mit Seilendvernähung eingehängt Prüfen Sie an beiden Klemmknoten ob die Klemm wirkung gegeben ist Der fertig zusammengebaute CElanyard sieht folgendermaßen aus MONTAGE Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 ...

Page 5: ...are in an appropriate condition To assess the condition please observe CElanyard s Manufacturer s Information or contact a competent person The person responsible for the replacement makes an entry about the replacement of the Sirius 11mm with stitched terminations on the inspection record sheet appended to CElanyard and confirms this entry by adding the date and his her signature Before following...

Page 6: ...ley The DMM Shadow Locksafe carabiner is engaged in the eye of the Sirius 11mm with stitched termina tions Check at both friction hitches whether their grabbing effect is ensured This is what the assembled CElanyard in its ready to use state is supposed to look like See picture 14 page 4 ASSEMBLY ...

Page 7: ...e que pour l usage prévu décrit ci dessous Avant d utiliser à nouveau le CElanyard contrôlez impérativement si la pièce de rechange a été correctement mise en place Si vous ne possédez pas l expérience les capacités et le savoir nécessaires consultez impérativement une personne qualifiée ou le fabricant Lorsque vous utilisez le CElanyard respectez les informations du constructeur concernant le CEl...

Page 8: ... P Voir les photos 5 13 page 4 Le mousqueton DMM Ultra O Locksafe a été accro ché dans la poulie Le mousqueton DMM Shadow Locksafe est accro ché dans l œillet de la Sirius 11mm avec couture des extrémités Vérifiez que les deux nœuds auto bloquants aient bien un effet autobloquant Une fois l assemblage terminé le CElanyard est comme ceci Voir les photo 14 page 4 MONTAGE ...

Page 9: ... Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan gen werd Wanneer U niet over de nodige ervaring vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een vakkundige persoon of de fabrikant Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant voor de CElanyard in acht genomen te worden Alle verklaringen m b t transport opslag reiniging en levensduur gelden ...

Page 10: ... OP 8MM E2E P Zien image 5 13 pagina 4 In de Pulley wordt de DMM Ultra O Locksafe kara bijnhaak gehangen De DMM Shadow Locksafe karabijnhaak wordt in het oog van de Sirius 11mm met vernaaide touwei nden gehangen Controleer bij beide klemknopen of de klemwerking functioneert De gereed gemonteerde CElanyard ziet er als volgt uit Zien image 14 pagina 4 MONTAGE ...

Page 11: ...ovo utilizzo di CElanyard occorre assolutamente verificare la corretta sostituzione del pezzo di ricambio Chi non dispone dell esperienza delle capacità e delle conoscenze adeguate per una tale operazione è pregato di consultare una persona esperta oppure il produttore Nell utilizzo del prodotto va rispettato quanto previsto nell informazione del produttore per CEla nyard Tutte le dichiarazioni in...

Page 12: ...to 5 13 pagina 4 Il moschettone DMM Ultra O Locksafe viene aggan ciato al pulley Il moschettone DMM Shadow Locksafe viene ag ganciato all occhio di Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda Verificare in ambedue i nodi di serraggio la realizza zione dell effetto serrante Al termine dell assemblaggio il CElanyard si presenta nel modo seguente Vedi foto 14 pagina 4 MONTAGGIO ...

Page 13: ...ompetens resp tillräckliga kunskaper i sammanhanget Vid användningen måste tillverkarinformationen för CElanyard iakttas Alla uppgifter om transport för varing rengöring och livslängd gäller också för en CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds del av CElanyard genom bytet kan du fortsätta att använda systemet under förutsättning att alla andra bes...

Page 14: ...descrita Es imprescindiblemente necesario que controle el sistema CElanyard antes de volver a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto se ha cambiado correctamente Por favor consulte a una persona experta o al fabricante en el caso de que carezca usted de la experiencia las facultades o los conocimientos necesarios Hay que observar las informaciones del fabricante para utilizar el sistema...

Page 15: ...alelas OP 8MM E2E P Fig 5 13 Página 4 El mosquetón DMM Ultra O Locksafe se engancha en la polea El mosquetón DMM Shadow Locksafe se engancha en el ojo del Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido Compruebe el efecto de retención de am bos nudos autobloqueantes El sistema CElanyard montado tiene el sigu iente aspecto Fig 14 Página 4 MONTAJE ...

Page 16: ...nulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta taitoa ja tietoa kysy neuvoa asiantuntijalta tai valmistajalta Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin valmistajan tietoja Kaikki kuljetusta varastointia puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat myös CElanyardia jossa on vaihdettu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE lanyardin osa sen vaihtamisen j...

Page 17: ...ilstrekkelig erfaring kunnskap og viten om dette må du kontakte en sakkyndig person eller produsenten Følg produsentinformasjonen for CElanyard under bruk Eventuelle påstander om transport oppbe varing rengjøring og holdbarhet er også gyldige for CElanyard med utskiftet Sirius 11 mm med tauendesøm Sirius 11 mm med tauendesøm er kun en del av CElanyard når delen er skiftet ut kan systemet fortsatt ...

Page 18: ...11mm se zašitým koncem lana a vše potvrdí datumen a svým podpisem Než budete postupovat podle následujících montážních pokynů zvažte zda jste si jist že disponujete potřebnými vědomostmi a zkušenostmi V opačném případě se obraťte na odborníka nebo na výrobce osobních ochranných pomůcek Upozornění Systém CElanyard se skládá z textilních součástí zde uveného Sirius 11mm se zašitým koncem lana a dalš...

Page 19: ...się z fachowcem lub producentem Podczas stosowania należy przestrzegać infor macji producenta CElanyard Wszelkie informacje dotyczące transportu składowania czyszczenia i trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie częścią składową CElanyard po wymianie system można użytkować w dalszym ciągu pod waru...

Page 20: ...1194 Ausgabe 11 2013 TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels Austria Telephone 43 0 7242 413 0 Fax 43 0 7242 413 169 fiberrope teufelberger com www teufelberger com Download Treecare Catalogue ...

Reviews: