background image

19

     

UWAGA!

Stosowanie produktu może być niebezpieczne. Produktu naszej fir my należy używać tylko zgodnie z

przeznaczeniem. Jego stosowanie do podnoszenia zgodnie z dyrekt ywą UE 2006/42/WE jest niedozwo -

lone. Klient musi zadbać o to, aby użytkownicy zapoznali się z zasadami prawidłowego stosowania oraz

wymaganymi środkami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie, p rzechowywanie, czyszczenie lub

nadmierne obciążanie produktu może być przyczyną jego uszkodzen ia. Należy sprawdzić krajowe prze -

pisy bezpieczeństwa, wytyczne przemysłowe i normy pod kątem wym agań lokalnych. TEUFELBERGER

®

 

拖飞宝

®

 są zarejestrowanymi międzynarodowymi znakami towarowymi przeds iębiorstwa TEUFELBER

-

GER grupa.

 

INFORMACJE OGÓLNE / MONTAŻ

   

UWAGA  

Produkt ten należy stosować wyłącznie jako część 

zamienną do CElanyard firmy TEUFELBERGER, 

jednakże nigdy bez innych podzespołów CElanyard. 

Ponieważ NIE został on 

samodzielnie, 

czyli bez in

-

nych podzespołów CElanyard, poddany badaniu typu 

NIE odpowiada

 normom EN 358 i EN 795B. 

Część zamienna może być wymieniana wyłącznie 

przez fachowca lub pod jego nadzorem. Należy ko

-

niecznie przestrzegać instrukcji obsługi! 

Wymianę 

może również odpłatnie przeprowadzić firma TEU

-

FELBERGER. W tym celu należy odesłać produkt 

pod podany powyżej adres! 

Jeżeli nie są Państwo 

pewni lub nie dysponują odpowiednią wiedzą i 

doświadczeniem, należy koniecznie skonsultować 

się z fachowcem lub firmą TEUFELBERGER. 

Firma TEUFELBERGER nie ponosi odpowiedzialności 

za bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe 

skutki / szkody powstałe podczas lub po użyciu 

produktu wynikające z nieprawidłowego użycia, w 

szczególności na skutek nieodpowiedniego montażu. 

Do wymiany wolno stosować 

wyłącznie 

dopuszczoną przez producenta część zamienną, 

dołączoną do niniejszej informacji producenta. 

Wolno ją stosować wyłącznie do opisanego poniżej 

celu. Przed ponownym użyciem CElanyard należy 

koniecznie sprawdzić, czy część zamienna została 

prawidłowo wymieniona. Jeżeli nie posiadają Państwo 

do tego niezbędnego doświadczenia, umiejętności 

i wiedzy, należy skonsultować się z fachowcem lub 

producentem. 

Podczas stosowania należy przestrzegać infor

-

macji producenta CElanyard. Wszelkie informacje 

dotyczące transportu, składowania, czyszczenia i 

trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie

-

nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny. 

Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie 

częścią składową CElanyard - po wymianie system 

można użytkować w dalszym ciągu pod warunkiem, 

że wszystkie pozostałe części składowe CElanyard 

znajdują się w odpowiednim stanie. Celem oceny 

stanu należy przestrzegać informacji producenta CE

-

lanyard lub skontaktować się z fachowcem. 

Osoba odpowiedzialna za przeróbkę zaznaczy na 

karcie kontrolnej, która dołączona jest do  instrukcji 

obsługi CElanyard, wymianę Sirius 11mm z zaszytą 

końcówką liny i potwierdzi to datą i własnym podpi

-

sem.

Przed rozpoczęciem postępowania zgodnie z 

instrukcją montażu,

 proszę się zastanowić, czy na 

pewno posiadają Państwo niezbędną do tego 

wiedzę 

i doświadczenie. 

W przeciwnym razie należy konie

-

cznie skonsultować z fachowcem lub producentem 

sprzętu ochrony osobistej. 

Uwaga! 

System CElanyard obejmuje tekstylne elementy 

składowe, Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny oraz 

OD Loop 7mm T (nr art. 7350606) i OP 8mm e2e P 

(nr art. 7350802). Przed wymianą w swoim CEla

-

nyard Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny należy 

skontrolować, czy da się jeszcze wykorzystywać 

pozostałe komponenty. W przypadku komponentów 

tekstylnych OD Loop 7mm T i OP 8mm e2e P należy 

przestrzegać trwałości maksymalnej wynoszącej 2 

lata (OD Loop 7mm T) lub 3 lata (OP 8mm e2e P). 

Celem oceny stanu należy przestrzegać informacji 

producenta odnośnie do CElanyard lub skontaktować 

się z fachowcem. 

Zalecamy zastosowanie nowego CElanyard, jeżeli ist

-

nieje konieczność wymiany wielu podzespołów.

OV LOOP 6MM T 

(ilustr. 1-4 / strona 4)

Podczas wykonywania pętli należy zwracać uwagę, 

aby liny nie krzyżowały się. Liny muszą przebiegać 

równolegle.

OP 8MM E2E P 

(ilustr. 5-13 / strona 4)

Na krążku linowym zawieszony jest karabińczyk DMM 

Ultra O Locksafe. 

Karabińczyk DMM Shadow Locksafe jest zawiesza

-

ny w oczku Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny. 

Należy sprawdzić na obu węzłach zaciskowych, czy 

występuje działanie zaciskowe. 

Ostatecznie zmontowana CElanyard wygląda 

następująco:

 (ilustr. 14 / strona 4)

 

MONTAŻ

Summary of Contents for SIRIUS 11MM E2E

Page 1: ...013 SIRIUS 11MM E2E FOR CElanyard Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung Manufacturer s information and instructions for use Ersatzteil für CElanyard in verschiedenen Längen Replacement part for CElanyard in various lengths ...

Page 2: ...ités 7 Montage 7 Algemeen 9 Montage 9 Generale 11 Montaggio 11 Allmänna 13 Montering 13 General 14 Montaje 14 Yleinen 16 Asennus 16 Generelt 17 Montering 17 Obecný 18 Montáž 18 Informacje ogólne 19 Montaż 19 DE EN FR NL IT FI CZ SE ESP INHALT CONTENT NO PL ...

Page 3: ...sprechender Verfassung sind Zur Beurteilung des Zustandes beachten Sie bitte die Herstellerinformation zum CElanyard oder kontaktie ren Sie eine sachkundige Person Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Prüfblatt welches der Bedienungsanleitung zum CElanyard beigefügt ist den Tausch der Sirius 11mm mit Seilendvernähung und bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift Bevor Sie die folge...

Page 4: ...der DMM Ultra O Locksafe Karabiner eingehängt Der DMM Shadow Locksafe Karabiner wird im Auge der Sirius 11mm mit Seilendvernähung eingehängt Prüfen Sie an beiden Klemmknoten ob die Klemm wirkung gegeben ist Der fertig zusammengebaute CElanyard sieht folgendermaßen aus MONTAGE Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 ...

Page 5: ...are in an appropriate condition To assess the condition please observe CElanyard s Manufacturer s Information or contact a competent person The person responsible for the replacement makes an entry about the replacement of the Sirius 11mm with stitched terminations on the inspection record sheet appended to CElanyard and confirms this entry by adding the date and his her signature Before following...

Page 6: ...ley The DMM Shadow Locksafe carabiner is engaged in the eye of the Sirius 11mm with stitched termina tions Check at both friction hitches whether their grabbing effect is ensured This is what the assembled CElanyard in its ready to use state is supposed to look like See picture 14 page 4 ASSEMBLY ...

Page 7: ...e que pour l usage prévu décrit ci dessous Avant d utiliser à nouveau le CElanyard contrôlez impérativement si la pièce de rechange a été correctement mise en place Si vous ne possédez pas l expérience les capacités et le savoir nécessaires consultez impérativement une personne qualifiée ou le fabricant Lorsque vous utilisez le CElanyard respectez les informations du constructeur concernant le CEl...

Page 8: ... P Voir les photos 5 13 page 4 Le mousqueton DMM Ultra O Locksafe a été accro ché dans la poulie Le mousqueton DMM Shadow Locksafe est accro ché dans l œillet de la Sirius 11mm avec couture des extrémités Vérifiez que les deux nœuds auto bloquants aient bien un effet autobloquant Une fois l assemblage terminé le CElanyard est comme ceci Voir les photo 14 page 4 MONTAGE ...

Page 9: ... Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan gen werd Wanneer U niet over de nodige ervaring vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een vakkundige persoon of de fabrikant Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant voor de CElanyard in acht genomen te worden Alle verklaringen m b t transport opslag reiniging en levensduur gelden ...

Page 10: ... OP 8MM E2E P Zien image 5 13 pagina 4 In de Pulley wordt de DMM Ultra O Locksafe kara bijnhaak gehangen De DMM Shadow Locksafe karabijnhaak wordt in het oog van de Sirius 11mm met vernaaide touwei nden gehangen Controleer bij beide klemknopen of de klemwerking functioneert De gereed gemonteerde CElanyard ziet er als volgt uit Zien image 14 pagina 4 MONTAGE ...

Page 11: ...ovo utilizzo di CElanyard occorre assolutamente verificare la corretta sostituzione del pezzo di ricambio Chi non dispone dell esperienza delle capacità e delle conoscenze adeguate per una tale operazione è pregato di consultare una persona esperta oppure il produttore Nell utilizzo del prodotto va rispettato quanto previsto nell informazione del produttore per CEla nyard Tutte le dichiarazioni in...

Page 12: ...to 5 13 pagina 4 Il moschettone DMM Ultra O Locksafe viene aggan ciato al pulley Il moschettone DMM Shadow Locksafe viene ag ganciato all occhio di Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda Verificare in ambedue i nodi di serraggio la realizza zione dell effetto serrante Al termine dell assemblaggio il CElanyard si presenta nel modo seguente Vedi foto 14 pagina 4 MONTAGGIO ...

Page 13: ...ompetens resp tillräckliga kunskaper i sammanhanget Vid användningen måste tillverkarinformationen för CElanyard iakttas Alla uppgifter om transport för varing rengöring och livslängd gäller också för en CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds del av CElanyard genom bytet kan du fortsätta att använda systemet under förutsättning att alla andra bes...

Page 14: ...descrita Es imprescindiblemente necesario que controle el sistema CElanyard antes de volver a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto se ha cambiado correctamente Por favor consulte a una persona experta o al fabricante en el caso de que carezca usted de la experiencia las facultades o los conocimientos necesarios Hay que observar las informaciones del fabricante para utilizar el sistema...

Page 15: ...alelas OP 8MM E2E P Fig 5 13 Página 4 El mosquetón DMM Ultra O Locksafe se engancha en la polea El mosquetón DMM Shadow Locksafe se engancha en el ojo del Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido Compruebe el efecto de retención de am bos nudos autobloqueantes El sistema CElanyard montado tiene el sigu iente aspecto Fig 14 Página 4 MONTAJE ...

Page 16: ...nulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta taitoa ja tietoa kysy neuvoa asiantuntijalta tai valmistajalta Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin valmistajan tietoja Kaikki kuljetusta varastointia puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat myös CElanyardia jossa on vaihdettu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE lanyardin osa sen vaihtamisen j...

Page 17: ...ilstrekkelig erfaring kunnskap og viten om dette må du kontakte en sakkyndig person eller produsenten Følg produsentinformasjonen for CElanyard under bruk Eventuelle påstander om transport oppbe varing rengjøring og holdbarhet er også gyldige for CElanyard med utskiftet Sirius 11 mm med tauendesøm Sirius 11 mm med tauendesøm er kun en del av CElanyard når delen er skiftet ut kan systemet fortsatt ...

Page 18: ...11mm se zašitým koncem lana a vše potvrdí datumen a svým podpisem Než budete postupovat podle následujících montážních pokynů zvažte zda jste si jist že disponujete potřebnými vědomostmi a zkušenostmi V opačném případě se obraťte na odborníka nebo na výrobce osobních ochranných pomůcek Upozornění Systém CElanyard se skládá z textilních součástí zde uveného Sirius 11mm se zašitým koncem lana a dalš...

Page 19: ...się z fachowcem lub producentem Podczas stosowania należy przestrzegać infor macji producenta CElanyard Wszelkie informacje dotyczące transportu składowania czyszczenia i trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie częścią składową CElanyard po wymianie system można użytkować w dalszym ciągu pod waru...

Page 20: ...1194 Ausgabe 11 2013 TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels Austria Telephone 43 0 7242 413 0 Fax 43 0 7242 413 169 fiberrope teufelberger com www teufelberger com Download Treecare Catalogue ...

Reviews: