TEUFELBERGER SIRIUS 11MM E2E Manufacturer'S Information And Instructions For Use Download Page 13

13

     

OBS

Användningen av produkterna kan vara farlig. Våra produkter får endast användas för det ändamål som de 
är avsedda för. De får framförallt inte användas för lyftändamål enligt EUdirektivet 2006/42/EG. Kunden 
måste se till att användaren känner till det korrekta användnings-sättet och nödvändiga säkerhetsåtgärder. 
Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller över-
belastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder 
avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER

®

 och 

拖飞宝

®

 är internationellt registrerade märken tillhöran-

de TEUFELBERGER gruppen.

 

ALLMÄNNA / MONTERING

   

OBS

Denna produkt får endast användas som reservdel 
för CElanyard från TEUFELBERGER, den får aldrig 
användas 

separat

 utan de andra CElanyard-kompo-

nenterna. Ty separat, alltså utan övriga CElanyard-
komponenter, är den INTE typgodkänd och mots-
varar INTE standarderna EN 358 och EN 795B. 

Reservdelen får endast bytas ut av en sakkun-
nig person eller under dennes uppsikt. Beakta 
alltid denna bruksanvisning vid utbyte! 

Utbytet kan också genomföras av TEUFELBERGER 
mot ersättning. Skicka i så fall in produkten till ovan 
angiven adress! 

Konsultera under alla omständi-

gheter en sakkunnig person eller TEUFELBER-
GER om du är osäker på om du har tillräckliga 
kunskaper och tillräcklig erfarenhet. 

TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta 
eller tillfälliga följder/skador som uppstår under eller 
efter användningen av produkten och resulterar av 
felaktig användning, framförallt av felaktig hopsätt-
ning. 
För utbyte får 

endast den av tillverkaren god-

kända reservdel

 användas som bipackats denna 

tillverkarinformation. Den får enbart användas för 
nedan beskrivna användningsändamål. Kontrollera 
under alla omständighet att reservdelen bytts ut 
på rätt sätt innan du använder din CElanyard igen. 
Konsultera en sakkunnig person eller tillverkaren 
om du inte har tillräcklig erfarenhet eller kompetens 
resp. tillräckliga kunskaper i sammanhanget. 

Vid användningen måste tillverkarinformationen för 
CElanyard iakttas. Alla uppgifter om transport, för-
varing, rengöring och livslängd gäller också för en 
CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm. 

Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds-
del av CElanyard – genom bytet kan du fortsätta 
att använda systemet under förutsättning att alla 
andra beståndsdelar av CElanyard är i motsvarande 
skick. Var vänlig iaktta tillverkarinformationen för 
CElanyard eller kontakta en sakkunnig person för 
bedömning av tillståndet. 

Den som ansvarar för ombyggnaden noterar utbytet 

av Sirius 11 mm med linsöm på kontrollbladet som 
bifogas bruksanvisningen för CElanyard och bekräft-
ar detta med datum och sin underskrift.

Tänk innan du påbörjar monteringen enligt följande 
anvisning efter, om du verkligen har tillräckliga 
kunskaper och tillräcklig erfarenhet för att kunna ut-
föra arbetet på ett korrekt och säkert sätt. Konsul-
tera annars under alla omständigheter en sakkunnig 
person eller personskyddsutrustningens tillverkare. 

Obs! 

Systemet CElanyard omfattar när det gäller textila 
beståndsdelar den här föreliggande Sirius 11 mm 
med linsöm samt OD Loop 7 mm T (art. nr 7350606) 
och OP 8 mm e2e P (art. nr 7350802). 
Innan du byter ut Sirius 11 mm med linsöm på din 
CElanyard, måste du först kontrollera om övriga 
komponenter fortfarande kan användas. Vid de 
textila komponenterna OD Loop 7 mm T och OP 8 
mm e2e P måste den maximalt möjliga livslängden 
på 2 år (OD Loop 7 mm T) resp. 3 år (OP 8 mm e2e 
P) beaktas. Var vänlig iaktta tillverkarinformationen 
för CElanyard eller kontakta en sakkunnig person för 
bedömning av tillståndet. 
Vi rekommenderar att använda en ny CElanyard om 
flera komponenter måste bytas ut. 

OD LOOP 7MM T

(Bild 1-4/sidan 4)
Se vid framställning av omslutande slingor till att 
linorna inte korsas. Linorna måste ligga parallellt.

OP 8 MM E2E P

(Bild 5-13/sidan 4)
I Pulleyn hängs DMM Ultra O Locksafe-karbinhaken 
in.  DMM Shadow Locksafe-karbinhaken hängs in i 
öglan på Sirius 11 mm med linsöm. Kontrollera att 
klämverkan finns på båda klämknutarna. 

En färdigt hopsatt CElanyard ser ut så här:

(Bild 14/sidan 4)

 

MONTERING

Summary of Contents for SIRIUS 11MM E2E

Page 1: ...013 SIRIUS 11MM E2E FOR CElanyard Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung Manufacturer s information and instructions for use Ersatzteil für CElanyard in verschiedenen Längen Replacement part for CElanyard in various lengths ...

Page 2: ...ités 7 Montage 7 Algemeen 9 Montage 9 Generale 11 Montaggio 11 Allmänna 13 Montering 13 General 14 Montaje 14 Yleinen 16 Asennus 16 Generelt 17 Montering 17 Obecný 18 Montáž 18 Informacje ogólne 19 Montaż 19 DE EN FR NL IT FI CZ SE ESP INHALT CONTENT NO PL ...

Page 3: ...sprechender Verfassung sind Zur Beurteilung des Zustandes beachten Sie bitte die Herstellerinformation zum CElanyard oder kontaktie ren Sie eine sachkundige Person Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Prüfblatt welches der Bedienungsanleitung zum CElanyard beigefügt ist den Tausch der Sirius 11mm mit Seilendvernähung und bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift Bevor Sie die folge...

Page 4: ...der DMM Ultra O Locksafe Karabiner eingehängt Der DMM Shadow Locksafe Karabiner wird im Auge der Sirius 11mm mit Seilendvernähung eingehängt Prüfen Sie an beiden Klemmknoten ob die Klemm wirkung gegeben ist Der fertig zusammengebaute CElanyard sieht folgendermaßen aus MONTAGE Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 ...

Page 5: ...are in an appropriate condition To assess the condition please observe CElanyard s Manufacturer s Information or contact a competent person The person responsible for the replacement makes an entry about the replacement of the Sirius 11mm with stitched terminations on the inspection record sheet appended to CElanyard and confirms this entry by adding the date and his her signature Before following...

Page 6: ...ley The DMM Shadow Locksafe carabiner is engaged in the eye of the Sirius 11mm with stitched termina tions Check at both friction hitches whether their grabbing effect is ensured This is what the assembled CElanyard in its ready to use state is supposed to look like See picture 14 page 4 ASSEMBLY ...

Page 7: ...e que pour l usage prévu décrit ci dessous Avant d utiliser à nouveau le CElanyard contrôlez impérativement si la pièce de rechange a été correctement mise en place Si vous ne possédez pas l expérience les capacités et le savoir nécessaires consultez impérativement une personne qualifiée ou le fabricant Lorsque vous utilisez le CElanyard respectez les informations du constructeur concernant le CEl...

Page 8: ... P Voir les photos 5 13 page 4 Le mousqueton DMM Ultra O Locksafe a été accro ché dans la poulie Le mousqueton DMM Shadow Locksafe est accro ché dans l œillet de la Sirius 11mm avec couture des extrémités Vérifiez que les deux nœuds auto bloquants aient bien un effet autobloquant Une fois l assemblage terminé le CElanyard est comme ceci Voir les photo 14 page 4 MONTAGE ...

Page 9: ... Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan gen werd Wanneer U niet over de nodige ervaring vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een vakkundige persoon of de fabrikant Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant voor de CElanyard in acht genomen te worden Alle verklaringen m b t transport opslag reiniging en levensduur gelden ...

Page 10: ... OP 8MM E2E P Zien image 5 13 pagina 4 In de Pulley wordt de DMM Ultra O Locksafe kara bijnhaak gehangen De DMM Shadow Locksafe karabijnhaak wordt in het oog van de Sirius 11mm met vernaaide touwei nden gehangen Controleer bij beide klemknopen of de klemwerking functioneert De gereed gemonteerde CElanyard ziet er als volgt uit Zien image 14 pagina 4 MONTAGE ...

Page 11: ...ovo utilizzo di CElanyard occorre assolutamente verificare la corretta sostituzione del pezzo di ricambio Chi non dispone dell esperienza delle capacità e delle conoscenze adeguate per una tale operazione è pregato di consultare una persona esperta oppure il produttore Nell utilizzo del prodotto va rispettato quanto previsto nell informazione del produttore per CEla nyard Tutte le dichiarazioni in...

Page 12: ...to 5 13 pagina 4 Il moschettone DMM Ultra O Locksafe viene aggan ciato al pulley Il moschettone DMM Shadow Locksafe viene ag ganciato all occhio di Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda Verificare in ambedue i nodi di serraggio la realizza zione dell effetto serrante Al termine dell assemblaggio il CElanyard si presenta nel modo seguente Vedi foto 14 pagina 4 MONTAGGIO ...

Page 13: ...ompetens resp tillräckliga kunskaper i sammanhanget Vid användningen måste tillverkarinformationen för CElanyard iakttas Alla uppgifter om transport för varing rengöring och livslängd gäller också för en CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds del av CElanyard genom bytet kan du fortsätta att använda systemet under förutsättning att alla andra bes...

Page 14: ...descrita Es imprescindiblemente necesario que controle el sistema CElanyard antes de volver a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto se ha cambiado correctamente Por favor consulte a una persona experta o al fabricante en el caso de que carezca usted de la experiencia las facultades o los conocimientos necesarios Hay que observar las informaciones del fabricante para utilizar el sistema...

Page 15: ...alelas OP 8MM E2E P Fig 5 13 Página 4 El mosquetón DMM Ultra O Locksafe se engancha en la polea El mosquetón DMM Shadow Locksafe se engancha en el ojo del Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido Compruebe el efecto de retención de am bos nudos autobloqueantes El sistema CElanyard montado tiene el sigu iente aspecto Fig 14 Página 4 MONTAJE ...

Page 16: ...nulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta taitoa ja tietoa kysy neuvoa asiantuntijalta tai valmistajalta Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin valmistajan tietoja Kaikki kuljetusta varastointia puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat myös CElanyardia jossa on vaihdettu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE lanyardin osa sen vaihtamisen j...

Page 17: ...ilstrekkelig erfaring kunnskap og viten om dette må du kontakte en sakkyndig person eller produsenten Følg produsentinformasjonen for CElanyard under bruk Eventuelle påstander om transport oppbe varing rengjøring og holdbarhet er også gyldige for CElanyard med utskiftet Sirius 11 mm med tauendesøm Sirius 11 mm med tauendesøm er kun en del av CElanyard når delen er skiftet ut kan systemet fortsatt ...

Page 18: ...11mm se zašitým koncem lana a vše potvrdí datumen a svým podpisem Než budete postupovat podle následujících montážních pokynů zvažte zda jste si jist že disponujete potřebnými vědomostmi a zkušenostmi V opačném případě se obraťte na odborníka nebo na výrobce osobních ochranných pomůcek Upozornění Systém CElanyard se skládá z textilních součástí zde uveného Sirius 11mm se zašitým koncem lana a dalš...

Page 19: ...się z fachowcem lub producentem Podczas stosowania należy przestrzegać infor macji producenta CElanyard Wszelkie informacje dotyczące transportu składowania czyszczenia i trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie częścią składową CElanyard po wymianie system można użytkować w dalszym ciągu pod waru...

Page 20: ...1194 Ausgabe 11 2013 TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels Austria Telephone 43 0 7242 413 0 Fax 43 0 7242 413 169 fiberrope teufelberger com www teufelberger com Download Treecare Catalogue ...

Reviews: