background image

16

     

VAROITUS

Tuotteen käyttäminen voi olla vaarallista. Tuotteitamme saa käyttää vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. 
Niitä ei saa käyttää etenkään nostamiseen EU-RL 2006/42/EY -standardin mukaisessa tarkoituksessa.
Asiakkaan on huolehdittava siitä, että käyttäjä on perehtynyt tuotteen oikeanlaiseen käyttöön ja tarvittaviin
turvallisuustoimenpiteisiin. Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se
varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin 
ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBER-
GER

®

 ja 

拖飞宝

®

 ovat TEUFELBERGER Group kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.

 

YLEINEN / ASENNUS

   

HUOMIO   

Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan TEUFELBER-
GERin CElanyardin varaosana, ei milloinkaan yksin 
ilman muita CElanyardin komponentteja. Se EI ole 

yksinään, 

eli ilman CElanyardin muita komponent-

teja tyyppihyväksytty 

EIKÄ vastaa

 standardeja EN 

358 ja EN 795B. 

Varaosan saa vaihtaa vain asiantunteva henkilö 
tai asiantuntevan henkilön valvonnassa. Nouda-
ta tällöin tätä käyttöohjetta! 

Myös TEUFELBERGER voi vaihtaa osan korvau-
sta vastaan. Sitä varten tuote on lähetettävä yllä 
annettuun osoitteeseen!

 Jos olet epävarma, onko 

sinulla tarvittava tieto ja kokemus, kysy ehdot-
tomasti neuvoa asiantuntijalta tai TEUFELBER-
GERiltä. 

TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsu-
orista tai satunnaisista seurauksista tai vaurioista, 
jotka aiheutuvat tuotteen käytön aikana tai sen 
käytön jälkeen tai tuotteen asiaankuulumattomasta 
käytöstä. 
Osan saa korvata 

ainoastaan valmistajan hy-

väksymällä varaosalla,

 joka toimitetaan näiden 

valmistajan tietojen mukana. Sitä saa käyttää vain 
jäljempänä mainittuun käyttötarkoitukseen. Ennen 
seuraavaa CElanyardin käyttökertaa on ehdottoma-
sti tarkastettava, että varaosa on vaihdettu oikein. 
Mikäli sinulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta, 
taitoa ja tietoa, kysy neuvoa asiantuntijalta tai 
valmistajalta. 

Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin 
valmistajan tietoja. Kaikki kuljetusta, varastointia, 
puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat 
myös CElanyardia, jossa on vaihdettu Sirius 11 mm 
köydenpääompeleilla. 

Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE-
lanyardin osa – sen vaihtamisen jälkeen järjestelmän 
käyttöä voidaan jatkaa, mikäli kaikki muut CEla-
nyardin osat ovat asianmukaisessa kunnossa. Arvioi 
kunto CElanyardin valmistajan tietojen avulla tai ota 
yhteyttä asiantuntijaan. 

Osan vaihdosta vastaava henkilö merkitsee CEla-

nyardin käyttöohjeen mukana olevaan testauskaa-
vakkeeseen köydenpääompeleilla varustetun Sirius 
11 mm vaihdon ja vahvistaa sen päivämäärällä ja 
allekirjoituksellaan.

Harkitse ennen seuraavan asennusohjeen 
noudattamista,

 onko sinulla varmasti asennukseen 

tarvittava 

tieto ja kokemus.

 Muussa tapauksessa 

kysy ehdottomasti neuvoa asiantuntijalta tai henkilö-
nsuojaimen valmistajalta. 

Huomio! 

CElanyard-järjestelmään kuuluvia tekstiiliosia ovat 
tässä kuvattu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla 
sekä 
OD Loop 7 mm T (tuotenro 7350606) ja OP 8mm 
e2e P (tuotenro 7350802) 
Ennen CElanyardin köydenpääompeleilla varustetun 
Sirius 11 mm:n vaihtamista on tarkastettava, voiko 
muita komponentteja vielä käyttää. Tekstiilikompo-
nenttien OD Loop 7 mm T ja OP 8mm e2e P pisin 
mahdollinen käyttöikä, 2 vuotta (OD Loop 7 mm 
T) tai 3 vuotta (OP 8 mm e2e P), on huomioitava. 
Arvioi kunto CElanyardin valmistajan tietojen avulla 
tai ota yhteyttä asiantuntijaan. 
Suosittelemme käyttämään uutta CElanyardia, jos 
useampia komponentteja on vaihdettava.

OD LOOP 7MM T

(Kuva 1-4 / sivu 4)
Varmista ripustusta tehdessäsi, etteivät köydet 
mene ristiin. Köysien on oltava rinnakkain.

OP 8MM E2E P

(Kuva 5-13 / sivu 4)
Taljapyörään kiinnitetään DMM Ultra O Locksafe 
-karabiini. DMM Shadow Locksafe -karabiini ripu-
stetaan köydenpääompeleilla varustetun Sirius 11 
mm:n silmukkaan. Tarkista kiristysvaikutus molem-
mista kiinnityssolmuista. 

Valmiiksi koottu CElanyard näyttää seuraavalta:

(Kuva 14 / sivu 4)

 

ASENNUS

Summary of Contents for SIRIUS 11MM E2E

Page 1: ...013 SIRIUS 11MM E2E FOR CElanyard Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung Manufacturer s information and instructions for use Ersatzteil für CElanyard in verschiedenen Längen Replacement part for CElanyard in various lengths ...

Page 2: ...ités 7 Montage 7 Algemeen 9 Montage 9 Generale 11 Montaggio 11 Allmänna 13 Montering 13 General 14 Montaje 14 Yleinen 16 Asennus 16 Generelt 17 Montering 17 Obecný 18 Montáž 18 Informacje ogólne 19 Montaż 19 DE EN FR NL IT FI CZ SE ESP INHALT CONTENT NO PL ...

Page 3: ...sprechender Verfassung sind Zur Beurteilung des Zustandes beachten Sie bitte die Herstellerinformation zum CElanyard oder kontaktie ren Sie eine sachkundige Person Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Prüfblatt welches der Bedienungsanleitung zum CElanyard beigefügt ist den Tausch der Sirius 11mm mit Seilendvernähung und bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift Bevor Sie die folge...

Page 4: ...der DMM Ultra O Locksafe Karabiner eingehängt Der DMM Shadow Locksafe Karabiner wird im Auge der Sirius 11mm mit Seilendvernähung eingehängt Prüfen Sie an beiden Klemmknoten ob die Klemm wirkung gegeben ist Der fertig zusammengebaute CElanyard sieht folgendermaßen aus MONTAGE Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 ...

Page 5: ...are in an appropriate condition To assess the condition please observe CElanyard s Manufacturer s Information or contact a competent person The person responsible for the replacement makes an entry about the replacement of the Sirius 11mm with stitched terminations on the inspection record sheet appended to CElanyard and confirms this entry by adding the date and his her signature Before following...

Page 6: ...ley The DMM Shadow Locksafe carabiner is engaged in the eye of the Sirius 11mm with stitched termina tions Check at both friction hitches whether their grabbing effect is ensured This is what the assembled CElanyard in its ready to use state is supposed to look like See picture 14 page 4 ASSEMBLY ...

Page 7: ...e que pour l usage prévu décrit ci dessous Avant d utiliser à nouveau le CElanyard contrôlez impérativement si la pièce de rechange a été correctement mise en place Si vous ne possédez pas l expérience les capacités et le savoir nécessaires consultez impérativement une personne qualifiée ou le fabricant Lorsque vous utilisez le CElanyard respectez les informations du constructeur concernant le CEl...

Page 8: ... P Voir les photos 5 13 page 4 Le mousqueton DMM Ultra O Locksafe a été accro ché dans la poulie Le mousqueton DMM Shadow Locksafe est accro ché dans l œillet de la Sirius 11mm avec couture des extrémités Vérifiez que les deux nœuds auto bloquants aient bien un effet autobloquant Une fois l assemblage terminé le CElanyard est comme ceci Voir les photo 14 page 4 MONTAGE ...

Page 9: ... Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan gen werd Wanneer U niet over de nodige ervaring vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een vakkundige persoon of de fabrikant Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant voor de CElanyard in acht genomen te worden Alle verklaringen m b t transport opslag reiniging en levensduur gelden ...

Page 10: ... OP 8MM E2E P Zien image 5 13 pagina 4 In de Pulley wordt de DMM Ultra O Locksafe kara bijnhaak gehangen De DMM Shadow Locksafe karabijnhaak wordt in het oog van de Sirius 11mm met vernaaide touwei nden gehangen Controleer bij beide klemknopen of de klemwerking functioneert De gereed gemonteerde CElanyard ziet er als volgt uit Zien image 14 pagina 4 MONTAGE ...

Page 11: ...ovo utilizzo di CElanyard occorre assolutamente verificare la corretta sostituzione del pezzo di ricambio Chi non dispone dell esperienza delle capacità e delle conoscenze adeguate per una tale operazione è pregato di consultare una persona esperta oppure il produttore Nell utilizzo del prodotto va rispettato quanto previsto nell informazione del produttore per CEla nyard Tutte le dichiarazioni in...

Page 12: ...to 5 13 pagina 4 Il moschettone DMM Ultra O Locksafe viene aggan ciato al pulley Il moschettone DMM Shadow Locksafe viene ag ganciato all occhio di Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda Verificare in ambedue i nodi di serraggio la realizza zione dell effetto serrante Al termine dell assemblaggio il CElanyard si presenta nel modo seguente Vedi foto 14 pagina 4 MONTAGGIO ...

Page 13: ...ompetens resp tillräckliga kunskaper i sammanhanget Vid användningen måste tillverkarinformationen för CElanyard iakttas Alla uppgifter om transport för varing rengöring och livslängd gäller också för en CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds del av CElanyard genom bytet kan du fortsätta att använda systemet under förutsättning att alla andra bes...

Page 14: ...descrita Es imprescindiblemente necesario que controle el sistema CElanyard antes de volver a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto se ha cambiado correctamente Por favor consulte a una persona experta o al fabricante en el caso de que carezca usted de la experiencia las facultades o los conocimientos necesarios Hay que observar las informaciones del fabricante para utilizar el sistema...

Page 15: ...alelas OP 8MM E2E P Fig 5 13 Página 4 El mosquetón DMM Ultra O Locksafe se engancha en la polea El mosquetón DMM Shadow Locksafe se engancha en el ojo del Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido Compruebe el efecto de retención de am bos nudos autobloqueantes El sistema CElanyard montado tiene el sigu iente aspecto Fig 14 Página 4 MONTAJE ...

Page 16: ...nulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta taitoa ja tietoa kysy neuvoa asiantuntijalta tai valmistajalta Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin valmistajan tietoja Kaikki kuljetusta varastointia puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat myös CElanyardia jossa on vaihdettu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE lanyardin osa sen vaihtamisen j...

Page 17: ...ilstrekkelig erfaring kunnskap og viten om dette må du kontakte en sakkyndig person eller produsenten Følg produsentinformasjonen for CElanyard under bruk Eventuelle påstander om transport oppbe varing rengjøring og holdbarhet er også gyldige for CElanyard med utskiftet Sirius 11 mm med tauendesøm Sirius 11 mm med tauendesøm er kun en del av CElanyard når delen er skiftet ut kan systemet fortsatt ...

Page 18: ...11mm se zašitým koncem lana a vše potvrdí datumen a svým podpisem Než budete postupovat podle následujících montážních pokynů zvažte zda jste si jist že disponujete potřebnými vědomostmi a zkušenostmi V opačném případě se obraťte na odborníka nebo na výrobce osobních ochranných pomůcek Upozornění Systém CElanyard se skládá z textilních součástí zde uveného Sirius 11mm se zašitým koncem lana a dalš...

Page 19: ...się z fachowcem lub producentem Podczas stosowania należy przestrzegać infor macji producenta CElanyard Wszelkie informacje dotyczące transportu składowania czyszczenia i trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie częścią składową CElanyard po wymianie system można użytkować w dalszym ciągu pod waru...

Page 20: ...1194 Ausgabe 11 2013 TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels Austria Telephone 43 0 7242 413 0 Fax 43 0 7242 413 169 fiberrope teufelberger com www teufelberger com Download Treecare Catalogue ...

Reviews: