background image

 

14 

3.1.8 

Verbindung mit der Pumpe 

 
 

Überprüfen Sie die korrekte Verbindung zwischen dem Motor und der Pumpe. Eine unsachgemäße Verbindung kann Störungen 
verursachen.

 

Überprüfen Sie insbesondere vor der Verbindung der Pumpe, ob: 

 

die Leistung der mit dem Motor zu verbindenden Pumpe geringer oder max. genauso hoch wie die Motorleistung ist 

 

die Spannung und die Frequenz der Stromleitung den Kenndaten auf dem Motorschild entsprechen 

 

die Antriebswelle und die Pumpe ohne Behinderungen laufen

Für weitere Informationen wenden Sie sich an unseren Verkaufs- und Kundendienst. 

 

 

3.1.9 Motorversorgung 

durch 

Frequenzumwandler 

 
 

Die Motoren können mit einem Frequenzumrichter (30 Hz - 50/60 Hz) betrieben werden.

 

Für weitere Informationen wenden Sie sich an unseren Verkaufs- und Kundendienst. 

 

 
 

Wenn der Motor mit einem Frequenzumwandler verbunden ist, reduzieren Sie die Leistung um 10% und versichern Sie, dass nie 
die Nennfrequenz der Motorversorgung überschritten wird. 
Bei der min. Verwendungsfrequenz müssen Sie einen Wasserfluss garantieren, der die an den vorhergehenden Punkten 
angegebene Mindestgeschwindigkeit hat, sodass die korrekte Kühlung des Motors versichert wird. 
Für weitere Informationen wenden Sie sich an unseren Verkaufs- und Kundendienst. 

 

 

3.1.10 Motorversorgung 

durch 

Generator-Aggregat 

Für Informationen wenden Sie sich an unseren Verkaufs- und Kundendienst. 

 

3.1.11 Besondere 

Verwendungsarten 

 
 

Wenden Sie sich für jede andere als die für die Art der Flüssigkeit und/oder Installation beschriebene Situation an unseren 
Verkaufs- und Kundendienst.

 

 

3.1.12 Unsachgemäße 

Verwendung 

 
 
 

Wenn der Motor auf nicht korrekte Weise verwendet wird, können Sie Gefahrensituationen sowie Verletzungen von Personen und 
Sachschäden verursachen. 
Einige Beispiele für unsachgemäße Verwendung: 

-

 

Betrieb mit einer anderen Flüssigkeit als Wasser 

-

 

Betrieb mit einer Wassertemperatur über 35°C ohne Reduzierung des Motors 

-

 

Betrieb mit einem Kühlfluss mit einer Geschwindigkeit unter 0.15 m/s 

-

 

Überschreitung der empfohlenen Anlassverfahren pro Stunde

 

3.2 Technische 

Eigenschaften 

 

Für die technischen Motorleistungsdaten beziehen Sie sich auf die Kenndaten auf dem Motorschild. 
Beziehen Sie sich für alle Fragen auf unseren Verkaufs- und Kundendienst. 

 

 

3.3 Garantie 

Beziehen Sie sich für alle Informationen auf die vertragliche Verkaufsdokumentation. 

 

4. 

Transport und Lagerung                                                                                       

 

Die Motoren werden in Pappkartons mit unterschiedlichen Dimensionen und Formen verpackt geliefert. 
Lagern Sie das verpackte Produkt bei einer Temperatur zwischen -5° und +40°C. 

 
 

Die Verpackungen sehen den Transport, die Beförderung und die Lagerung in horizontaler Position vor. 
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Hitzequellen und vor möglichen mechanischen Schäden (Stöße, Herunterfallen, …). 
Legen Sie keine Gewichte auf die Pappkartons.

 

 

 
 
 

Heben und befördern Sie das Produkt sorgfältig mit Verwendung von entsprechenden Hubvorrichtungen. Beachten Sie die 
Unfallschutzvorschriften.

 

Verwenden Sie das Stromkabel nicht zum Anheben und Transportieren des Motors.

Wenn Sie den Motor erhalten, kontrollieren Sie, ob die Verpackung außen sichtbare Schäden aufweist. Wenn das Produkt Schäden aufweist:

 

Informieren Sie unseren Verkaufshändler innerhalb von 8 Tagen nach der Lieferung. 
Wenn Sie die Verpackung nicht für andere Zwecke verwenden können, entsorgen Sie diese gemäß den örtlich gültigen Gesetzen für die differenzierte 
Abfallentsorgung. 

 

Zum Anheben und Transportieren des Produkts muss dieses sicher mit Hebeseilen versehen werden. 
Für weitere Informationen 

 Abschnitt 3.1. 

 

5.  

Installation 

              

 
 
 

Lesen Sie vor der Installation diese sowie die Gebrauchsanleitung der Pumpe oder Elektropumpe, mit der der Motor verbunden 
wird. Bewahren Sie die Anleitungen sorgfältig auf.

 

Falls das Produkt sichtbare Schäden aufweist, führen Sie die Installation nicht aus, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst. 

 
 
 

Die Installationsarbeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal auszuführen. 
Verwenden Sie die entsprechenden Ausrüstungen und Schutzvorrichtungen. Beachten Sie die Unfallschutzvorschriften.

 

Lesen Sie aufmerksam die im Abschnitt 3.1 aufgeführten Einsatzgrenzen der Installation durch.

 

Beziehen Sie sich immer auf die gültigen örtlichen und/oder nationalen Verordnungen, Gesetze, Normen für die Installation und die hydraulischen und 
elektrischen Anschlüsse.

 

 

5.1  

Wahl der Schalttafel 

Die Motoren müssen entsprechend gegen Überlast und Kurzschluss geschützt werden. 
Die Anlasssysteme, die verwendet werden können, sind: direkt, im Leerlauf, Spartransformator, Soft-Start.

 

 
 

Überprüfen Sie die korrekte Verbindung der elektrischen Daten zwischen der Schalttafel und der Elektropumpe. Eine 
unsachgemäße Verbindung kann Störungen verursachen und garantiert nicht den Schutz des Elektromotors.

 

Überprüfen Sie die im Abschnitt 3.1 aufgeführten Einsatzgrenzen.

 
 
 

Vor der Installation lesen Sie sorgfältig die mit der Schalttafel gelieferten Anleitungen.

 

Für weitere Informationen wenden Sie sich an unseren Verkaufs- und Kundendienst. 

 

ACHTUNG 

ACHTUNG 

ACHTUNG 

ACHTUNG 

ACHTUNG 

ACHTUNG 

Summary of Contents for 4OL

Page 1: ...ing Instructions FR SÉRIE 4OL Instructions pour l installation et l utilisation DE BAUREIHE 4OL Installations und Gebrauchsanleitung ES SERIE 4OL Instrucciones de instalación y uso PT SÉRIES 4OL Instruções para a instalação e utilização PL SERIA 4OL Instrukcje instalacji i obsługi 4OL ...

Page 2: ...ERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS Nous donnons ci après la signification des symboles utilisés dans le présent manuel DANGER Risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non respect de la prescription DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Risque de décharges électriques en cas de non respect de la prescription AVERTISSEMENT Risque de dommages aux biens pompe installation coffret ...

Page 3: ...ções previstas ADVERTÊNCIA Risco de danos aos bens bomba equipamento quadro etc ou ao ambiente se não observadas as disposições previstas Leia com atenção o manual antes de fazer qualquer operação 1 Generalidades pág 19 2 Descrição do produto 19 3 Utilizações 19 4 Transporte e armazenagem 20 5 Instalação 20 6 Colocação em funcionamento 21 7 Manutenção assistência peças sobressalentes 21 8 Garantia...

Page 4: ...tore in presenza di liquidi corrosivi esplosivi acqua particolarmente sporca o dura possibilità di depositi sulla camicia esterna del motore 3 1 2 Temperatura dell acqua La temperatura minima dell acqua è di 0 C La temperatura massima ammissibile dell acqua è di 35 C purché il motore sia lambito da un flusso d acqua con velocità non inferiore a 0 15 m s Per temperature superiori ai 35 C si rende n...

Page 5: ...i in imballi di cartone con dimensioni e forme diverse Immagazzinate il prodotto imballato ad una temperatura ambiente compresa tra 5 e 40 C Gli imballi prevedono il trasporto la movimentazione e l immagazzinamento in posizione orizzontale Proteggete il prodotto dall umidità da fonti di calore e da possibili danni meccanici urti cadute Non ponete pesi sopra gli imballi di cartone Sollevate e movim...

Page 6: ... schema elettrico di collegamento riportato sulla camicia esterna del motore e in figura 1 e alla documentazione fornita assieme al quadro elettrico Per la capacità del condensatore fate riferimento alla targa dati del motore Collocate il quadro elettrico in ambiente protetto dalle intemperie Versione trifase Allacciate l elettropompa alla linea di alimentazione tramite un idoneo quadro elettrico ...

Page 7: ...ature is 35 C as long as the flowrate of the water around the motor does not fall below 0 15 m s For temperatures above 35 C motor output must be reduced to ensure correct cooling For further information please contact our Sales and Service Department 3 1 3 Cooling the motor To ensure the motor is correctly cooled make sure the flowrate of the water around the outer casing is at least 0 15 m s whe...

Page 8: ... using suitable lifting equipment Observe accident prevention regulations Do not lift or carry motors by their power cord On receipt of the motor check the box for signs of damage If the product is damaged inform our dealer within 8 days of delivery If you cannot reuse the box dispose of it according to local bylaws governing sorted waste disposal Harness the product safely before lifting and hand...

Page 9: ...ctrical panel Refer to the motor rating plate for the capacity of the capacitor Install the electrical panel in a sheltered area Three phase version Connect the electric pump to a supply line via a suitable electrical control panel Install the electrical panel in a sheltered area Refer to the documentation supplied with the electrical panel For connections to any external control devices e g press...

Page 10: ... liquides corrosifs explosifs eau particulièrement sale ou dure possibilité de dépôts sur la chemise externe du moteur 3 1 2 Température de l eau La température minimum de l eau est de 0 C La température maximum admissible de l eau est de 35 C à condition que le moteur soit baigné par un flux d eau à une vitesse d écoulement non inférieure à 0 15 m s Pour des températures supérieures à 35 C il fau...

Page 11: ...ns des emballages en carton de dimensions et de formes diverses Stocker le produit emballé à une température ambiante comprise en 5 C et 40 C Les emballages prévoient le transport la manutention et le stockage en position horizontale Protéger le produit de l humidité des sources de chaleur et du risque de dommages mécaniques chocs chutes Ne pas mettre de poids sur les emballages en carton Soulever...

Page 12: ...hemise extérieure du moteur et dans la figure 1 ainsi qu à la documentation fournie avec le coffret électrique Pour la capacité du condensateur se référer aux données figurant sur la plaque des données du moteur Placer le coffret électrique dans un endroit à l abri des intempéries Version triphasée Connecter l électropompe à la ligne d alimentation au moyen d un coffret électrique de commande appr...

Page 13: ...diesen Motor nicht bei Vorhandensein von Korrosionsmitteln Sprengstoffen besonders schmutzigem oder hartem Wasser es besteht die Möglichkeit von Ablagerungen an der äußeren Umhüllung des Motors 3 1 2 Wassertemperatur Die Mindestwassertemperatur liegt bei 0 C Die max zulässige Wassertemperatur liegt bei 35 C sofern der Motor durch einen Wasserfluss mit einer Geschwindigkeit umspült wird die nicht u...

Page 14: ...imensionen und Formen verpackt geliefert Lagern Sie das verpackte Produkt bei einer Temperatur zwischen 5 und 40 C Die Verpackungen sehen den Transport die Beförderung und die Lagerung in horizontaler Position vor Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit Hitzequellen und vor möglichen mechanischen Schäden Stöße Herunterfallen Legen Sie keine Gewichte auf die Pappkartons Heben und befördern Sie da...

Page 15: ...Stromschaltplan auf der äußeren Umhüllung des Motors und in Abbildung 1 und auf die mit der Schalttafel gelieferte Dokumentation Beziehen Sie sich für die Kapazität des Kondensators auf die Kenndaten auf dem Motorschild Schließen Sie die Schalttafel in einem vor Witterungseinflüssen geschützten Raum an Dreiphasige Version Schließen Sie die Elektropumpe an der Stromleitung durch eine entsprechende ...

Page 16: ...admisible del agua es de 35 C siempre y cuando el motor sea rozado por un flujo de agua con velocidad inferior a 0 15 m s Para temperaturas superiores a 35 C es necesario reducir la potencia del motor para garantizar una refrigeración correcta Para más informaciones contacte con nuestro Servicio de Ventas y Asistencia 3 1 3 Refrigeración del motor Coloque el motor en pozos o estanques a fin de gar...

Page 17: ...rtón Levante y desplace el producto con cuidado utilizando equipos de elevación adecuados Respete las normas de prevención de accidentes No utilice el cable de alimentación para levantar y transportar el motor Cuando reciba el motor controle que la parte exterior del embalaje no tenga daños evidentes Si el producto estuviera dañado Informe a nuestro revendedor antes de 8 días a partir de la fecha ...

Page 18: ...mentación entregada con el cuadro eléctrico Para la capacidad del condensador consulte la placa de características del motor Coloque el cuadro eléctrico en un entorno protegido de la intemperie Versión trifásica Conecte la electrobomba a la línea de alimentación mediante un cuadro eléctrico de mando adecuado Coloque el cuadro eléctrico en un entorno protegido de la intemperie Consulte la documenta...

Page 19: ...otor na presença de líquidos corrosivos explosivos água particularmente suja ou dura possibilidade de depósitos na camisa externa do motor 3 1 2 Temperatura da água A temperatura mínima da água é de 0 C A temperatura máxima admissível da água é igual a 35 C à condição que o motor seja banhado por um fluxo de água com velocidade não inferior a 0 15 m s Para temperaturas superiores a 35 C é necessár...

Page 20: ...e e armazenagem Os motores são fornecidos em embalagens de papelão com dimensões e formas diversas O produto deve ser armazenado embalado a uma temperatura ambiente compreendida entre 5 e 40 C As embalagens são realizadas para o transporte movimentação e armazenagem na posição horizontal O produto deve ser protegido contra a umidade fontes de calor e possíveis danos mecânicos choques quedas etc Nã...

Page 21: ...ndensador Consulte o esquema elétrico de ligação presente na camisa externa do motor e na figura 1 e a documentação fornecida com o quadro elétrico Para a capacidade do condensador consulte a placa de características do motor Posicione o quadro elétrico em ambiente protegido das intempéries Versão trifásica Ligue a eletrobomba à rede de energia elétrica através de um quadro elétrico de comando apr...

Page 22: ...c z cieczami korozyjnymi wybuchowymi szczególnie zabrudzoną lub twarda wodą możliwość powstawania osadów na zewnętrznej tulei silnika 3 1 2 Temperatura wody Minimalna temperatura wody wynosi 0 C Maksymalna dopuszczalna temperatura wody wynosi 35 C pod warunkiem że silnik ma styczność ze strumieniem wody przepływającej z prędkością niemniejszą niż 0 15 m s W przypadku temperatur powyżej 35 C należy...

Page 23: ...zmiarach Magazynować zapakowany produkt w temperaturze otoczenia od 5 do 40 C Opakowania zostały przystosowane do transportu przemieszczania i magazynowania w pozycji poziomej Chronić produkt przed wilgocią źródłem ciepła i potencjalnymi uszkodzeniami mechanicznymi uderzenie upadek itp Nie kłaść ciężkich przedmiotów na opakowanie kartonowe Podnosić i przemieszczać produkt ostrożnie z wykorzystanie...

Page 24: ...ewnętrznej osłonie silnika i na rysunku 1 oraz w dokumentacji przedłożonej wraz z tablicą elektryczną Dane na temat wydajności kondensatora podano na tabliczce znamionowej silnika Ustawić tablicę elektryczną w miejscu zabezpieczonym przed działaniem niekorzystnych warunków klimatycznych Wersja trójfazowa Podłączyć pompę elektryczną do linii zasilania za pomocą odpowiedniej elektrycznej tablicy ste...

Page 25: ...ência Moc Hp Potenza Rated Puissance Leistung Potencia Potencia Moc kW Frequenza Frequency Fréquence Frequenzwerten Frecuencia Frequência Częstotliwość Hz Fase Phase Phase Phase Fase Fase Faza Spinta assiale Axial thrust Poussée axiale Axialschub Empuje axial Esforço axial Nacisk wzdłużny N Lunghezza Length Longueur Länge Longitud Comprimento Długość mm Peso Weight Poids Gewicht Peso Peso Waga Kg ...

Page 26: ...erschnitt Sección del cable Seção do cabo mm2 Sekcja kabla mm2 1 1 5 2 5 4 6 10 16 25 A max 10 16 25 29 36 51 67 89 V kW Hp Lunghezza massima Maximum lenght Longueur maximum Maximale länge Longitud máxima Comprimento máximo mt Maksymalna długość 220 230 0 37 0 5 1 4 63 94 156 250 0 55 0 75 45 67 112 179 267 0 75 1 39 59 98 156 233 1 1 1 5 28 42 69 110 165 273 1 5 2 22 32 54 86 128 213 337 2 2 3 24...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...n Fernando De Henares Madrid Spain info spain dwtgroup com Ph 34 91 6569545 Fax 34 91 6569676 PUMPS AMERICA INC DAB PUMPS DIVISION 3226 Benchmark Drive Ladson SC 29456 USA info usa dwtgroup com Ph 1 843 824 6332 Toll Free 1 866 896 4DAB 4322 Fax 1 843 797 3366 OOO DWT GROUP 100 bldg 3 Dmitrovskoe highway 127247 Moscow Russia info russia dwtgroup com Tel 7 495 739 52 50 Fax 7 495 485 3618 DAB PUMPS...

Reviews: