background image

1. The barrier does not activate. The electric

motor does not work and there is
consequently no noise or vibration
.

a. Check that the electronic control unit is

powered correctly.

b. Check that the fuses are intact.
c. Check with the help of suitable diagnostic

instruments that the electronic control unit
functions correctly.

d. Make sure that the barrier is receiving power

230Vac ± 10%.

2. The barrier activates but the bar does not

move.

a. Check that the thrust of the spring has been

correctly adjusted.

b. Check that bar movement is not obstructed.
c. Check that the RAP-3 has not been

released.

1. Die Schranke setzt sich nicht in Betrieb.

Der Elektromotor funktioniert nicht und
es ist daher keinerlei Geräusch oder
Vibration festzustellen.

a. Überprüfen, daß die elektronische Zentrale

einwandfrei mit Strom versorgt ist;

b. Die Leistungsfähigkeit der Sicherungen

überprüfen;

c. Unter Zuhilfenahme geeigneter

Meßinstrumente überprüfen, daß die
Funktionen der elektronischen Zentrale
einwandfrei sind.

d. Sicherstellen, daß die Schranke mit

elektrischem Strom 230Vac ± 10% versorgt
wird.

2.  Die Schranke setzt sich in Betrieb, die

Schrankenstange bewegt sich jedoch
nicht.

a. Überprüfen, ob die Einstellung der

Federspannung korrekt durchgeführt ist.

b. Überprüfen, daß die Stange in ihrer

Bewegung nicht behindert wird.

c. Überprüfen, daß sich die RAP-3 nicht

entriegelt.

1. De slagboom doet het niet. De

elektromotor functioneert niet en u
neemt dan ook geen enkel geluid of
trilling waar.

a. Controleer of de elektronische

besturingseenheid stroom toegevoerd krijgt.

b. Controleer of de zekeringen efficiënt zijn.
c. Controleer met behulp van adequate

diagnose-apparatuur of de werking van de
besturingseenheid juist is.

d. Verzeker u ervan dat de slagboom een

spanning van 230 Vac ± 10% toegevoerd
krijgt.

2. De slagboom doet het wel maar de

slagboom beweegt niet.

a. Controleer of de krachtregeling van de veer

op de juiste manier uitgevoerd is.

b. Ga na dat de slagboom tijdens de beweging

ervan nergens door belemmerd wordt.

c. Ga na dat de RAP-3 niet ontgrendeld is.

1. La barriera non si aziona. Il motore elet-

trico non funziona e non si avverte, quin-
di, alcun rumore o vibrazione.

a. Verificare che la centralina elettronica sia

regolarmente alimentata.

b. Verificare l’efficienza dei fusibili.
c. Verificare con l’ausilio di adeguati strumenti

diagnostici, che le funzioni della centralina
elettronica siano corrette.

d. Accertarsi che la barriera riceva alimenta-

zione 230Vac± 10%.

2. La barriera si aziona ma non avviene il

movimento dell’asta.

a. Verificare che la regolazione forza della

molla sia stata eseguita correttamente.

b. Verificare che l’asta non sia ostacolata nel

movimento.

c. Verificare che la RAP-3 non sia sbloccata.

1. La barrière ne s’actionne pas. Le moteur

électrique ne fonctionne pas et donc on
n’entend ni bruit ni vibration.

a. Vérifier que la centrale électronique soit bien

alimentée.

b. Vérifier l’efficacité des fusibles.
c. Vérifier à l’aide d’instruments de diagnostic

adéquats que les fonctions de la centrale
électronique soient correctes.

d. S’assurer que la barrière reçoit une

alimentation de 230 Vac ± 10%.

2. La barrière entre en action mais la barre

ne bouge pas.

a. Vérifier que le réglage de la force du ressort

ait été correctement effectué.

b. Vérifier que la barre ne soit pas gênée dans

son mouvement.

c. Vérifier que la RAP-3 ne soit pas

déverrouillée.

1. La barrera no se pone en acción. El motor

eléctrico no funciona y, por lo tanto, no
se advierte ningún ruido o vibración.

a. Controlar que el tablero de mandos

electrónico esté alimentado.

b. Controlar la eficiencia de los fusibles.
c. Controlar, con la ayuda de adecuados

instrumentos diagnósticos, que las
funciones del tablero de mandos electrónico
sean correctas.

d. Verificar que la barrera reciba aliemtación

230Vac±10%.

2. La barrera se acciona pero no se realiza

el movimiento del asta.

a. Controle que la fuerza del muelle haya sido

correctamente regulada

b. Controlar que el asta no esté bloqueada en

su movimiento.

c. Cerciórese de que RAP-3 no esté

desbloqueada.

I

F

E

GB

D

NL

16

ANOMALIE E RIMEDI

ANOMALIES ET REMEDES

ANOMALIAS Y  SOLUCIONES

TROUBLESHOOTING

BETRIEBSSTÖRUNGEN
UND DEREN BEHEBUNG

STORINGEN EN OPLOSSINGEN

Summary of Contents for RAP-3

Page 1: ...CE S ADRESSE DES TECHNICIENS SP CIALIS S DANS L INSTALLATION BARRERA ELECTROMEC NICA MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS EL PRESENTE FOLLETO EST DESTINADO AL PERSONAL T CNICO ESPECIALIZADO EN IN...

Page 2: ...per asta RAP 3 is an electromechanical barrier designed for use at entrances to car parks multi storey parks factories public administration buildings hospitals apartment blocks etc It consists of a b...

Page 3: ...Intermitencia trabajo Longitud m x asta Peso Line voltage Motor power supply Max input current Max input power Nominal torque Opening time Movement Max angle of rotation Operating temperature Motor g...

Page 4: ...nte 9 Antena 10 Interruptor diferencial 11 Interruptor general 12 L nea de alimentaci n 1 Fotocellen 2 Vaste steun 3 Aluminium slagboom 4 Ruitvormige reflectoren 5 Sleutelschakelaar 6 Afrasteringscons...

Page 5: ...QUADRO D ASSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E GB D NL Fig 1 Abb 1 5 3 4 2 1 7 6 5 9 8 10 1 11 12...

Page 6: ...azione tenendo conto delle misure della contropiastra di fon dazione 2 Alloggiare nello scavo le canaline di adduzione dei cavi di alimentazione e di col legamento esterno 3 Eseguire il montaggio cont...

Page 7: ...folgt zu verfahren 1 Einen Aushub entsprechend den Abmes sungen der Fundamentsplatte durchf hren 2 Die Versorgungsschienen der Zufuhrkabel und der externen Anschl sse in dem Aushub verlegen 3 Die Mont...

Page 8: ...e en position de barre baiss e 4 Fixer la barre la barri re 5 Effectuer les branchements lectriques n cessaires 6 Brancher le courant 7 Effectuer le r glage des but es de fin de course 8 Faire un essa...

Page 9: ...ion bringen 4 Die Stange an der Schranke befestigen 5 Die notwendigen Elektroanschl sse ausf hren 6 Die Stromversorgung einschalten 7 Die Einstellung der Endanschlagsnocken durchf hren 8 Den Betrieb d...

Page 10: ...e el grupo muelle a la posici n opuesta como muestra la fig 4 Para un correcto equilibrado coloque la barrera a 45 y ajuste con los tornillos de regulaci n hasta equilibrar el peso Invierta los cables...

Page 11: ...u versetzen wie in Abb 4 dargestellt F r eine korrekte Ausbalancierung die Stange auf 45 setzen und die Stellschraube bet tigen bis das Gewicht ausgeglichen ist Die Kabel des Motors umkehren ffnen und...

Page 12: ...la central electr nica The load required to stop the bar at the top should be less than 15daN The thrust force of the barrier may be adjusted from the electronic control unit Die f r die Blockierung d...

Page 13: ...queo al otro lado de RAP 3 invierta todos los componentes de bloqueo DESBLOQUEO DE LA BARRERA To release the barrier insert and turn the key counter clockwise fig 5 Should it be necessary to move the...

Page 14: ...erior de RAP 3 se encuentran los espacios para n 2 bater as a seco de 12V 1 9 Ah del tipo representado en la figura BATTERIES BATTERIEN BATTERIJEN GB D NL Two 12V 1 9 Ah dry batteries as shown in the...

Page 15: ...centrale lectronique serre c ble V ase el manual de la central electr nica tablero de bornes Refer to terminal boards in the electronic control unit handbook Siehe Handbuch der elektronischen Zentral...

Page 16: ...emmerd wordt c Ga na dat de RAP 3 niet ontgrendeld is 1 La barriera non si aziona Il motore elet trico non funziona e non si avverte quin di alcun rumore o vibrazione a Verificare che la centralina el...

Page 17: ...ersonal especializado 1 Always keep the power supply and control cables separate 2 Prevent the possibility of crushing by fitting the installation with the recommended safety devices particularly the...

Page 18: ...18 34 35 36 37 38 25 39 40 41 44 43 42 32 38 31 30 29 22 23 24 25 26 28 21 20 19 27 18 17 13 15 13 14 16 10 10 11 12 8 9 1 2 7 6 5 4 3 RAP 3...

Page 19: ...ort barre RAP 3 Passage c ble GW50432 F48 Bouchon de couverture d verrouillage Armoire pour RAP 3 Bouchon de couverture d verrouillage Plaque de fixation Ecrou M14 Rondelle D 14 Agrafe de fixation Cof...

Page 20: ...F48 Stopfen Geh use f r RAP 3 Stopfen Verankerungsplatte Mutter M14 Unterlegscheibe D 14 Befestigungshaken Box f r Steuerzentrale Schraube M3x15 dreilappig Eektronische Steuerzentrale Schraube M2 9x1...

Page 21: ...45 46 47 48 49 50 61 62 69 70 71 72 73 74 75 73 63 64 65 66 67 65 64 68 56 57 58 59 56 60 54 55 53 52 51 21...

Page 22: ...to Support tournant pour encodeur Vis M5x16 UNI 5931 TCCE zn Rondelle D 6 Moteur 24V cc 5000t min Vis M3x15 trilob e Encodeur magn tique Entretoise pour lecteur magn tique Ressort de d blocage Languet...

Page 23: ...r ger f r Encoder Schraube M5x16 UNI 5931 TCCE zn Unterlegscheibe D 6 Motor 24V cc 5000 UPM Schraube M3x15 dreilappig Magnetischer Encoder Abstandshalter f r manetischen Leser Feder f r die Entriegelu...

Page 24: ...Telcoma srl via Postumia Est 68 31048 S Biagio di Callalta Tv Italy Tel 0422 890190 Fax 0422 890245 part IVA 03069910267 http www telcoma it E mail info telcoma it...

Reviews:

Related manuals for RAP-3