![TEFAL ANIMAL RG7975WH User Manual Download Page 7](http://html1.mh-extra.com/html/tefal/animal-rg7975wh/animal-rg7975wh_user-manual_1075234007.webp)
12
13
1.
1.
1.5m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
EN
Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1,5м. Не ставьте зарядную
станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную
станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на коврах.
RU
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5 m pustej przestrzeni,
a przed stacją — 1,5 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w
pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na
twardym podłożu. Nie należy stawiać stacji dokującej na dywanie.
PL
Leidke dokkimisjaama paigaldamiseks koht, kus mõlemal küljel 0,5 m ja ees 1,5 m vaba ruumi.
Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud.
Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
ET
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka sānos ir brīva 0,5 m zona un 1,5 m zona
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam.
Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
LV
Şarj istasyonunu yerleştirmek için yan tarafta 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun
önünde 1,5 metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Merdivenlerin etrafındayken
şarj istasyonunu kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine
yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
TR
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei pasirūpinkite, kad iš šono būtų 0,5 m, o priekyje
– 1,5 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti
įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nedėkite įkrovimo
stotelės ant kilimo.
LT
Қондыру станциясын орналастыру үшін, қондыру станциясының жанында 0,5 м,
ал алдында 1,5 м бос орын бар екеніне көз жеткізіңіз. Қондыру станциясын
баспалдақтың жанына орнатпаңыз. Кабель тығыз болуы керек. Қондыру станциясын
әрқашан қатты еденге қойыңыз. Қондыру станциясын кілемнің үстіне қоймаңыз.
KK
Connect the adapter to a wall socket. The docking station lights when the robot is not
plugged in. Remove the protective strip on the bumper to ensure proper operation
of the device.
EN
Подключите адаптер к розетке. Индикатор док-станции загорается, когда робот-
пылесос не подключен к ней. Снимите защитную накладку с бампера, чтобы
обеспечить правильную работу устройства.
RU
Podłącz adapter do gniazda sieciowego. Kontrolka stacji dokującej świeci się, gdy
odkurzacz automatyczny nie jest podłączony. Zdejmij pasek ochronny ze zderzaka,
by zapewnić właściwe działanie urządzenia.
PL
Ühendage toiteadapter seinakontakti. Dokkimisjaama tuli süttib, kui robot ei
ole ühendatud. Seadme korrektse toimimise tagamiseks eemaldage põrkelaba
kaitseriba.
ET
Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Dokstacijas gaismas indikatori iedegas,
kad robots nav pieslēgts. Noņemiet aizsargjoslu no bufera, lai ierīce varētu darboties
pareizi.
LV
Adaptörü bir duvar prizine takın. Robot fişe takılı olmadığında şarj istasyonunun
ışığı yanar. Cihazın doğru bir şekilde çalışmasını sağlamak için tampondaki koruyucu
şeridi çıkarın.
TR
Prijunkite adapterį prie elektros lizdo sienoje. Įkrovimo stotelės šviesos užsidega, kai
robotas prijungiamas. Nuimkite nuo buferio apsauginę juostą, kad įrenginys galėtų
tinkamai veikti.
LT
Адаптерді ашалы розеткаға қосыңыз. Робот қосылмаған кезде қондыру
станциясының шамы жанады. Құрылғының дұрыс жұмыс істеп тұрғанын тексеру
үшін бампердегі қорғаныш жолақты алып тастаңыз.
KK
1.
1.
Summary of Contents for ANIMAL RG7975WH
Page 3: ...4 5 ...
Page 38: ...2220004350 03 ...