Tecomec SharpBoy Owner'S Manual Download Page 19

18

nl

20.  conTrole Van de monTage Van de SlIJPSTeen

  

Draag persoonlijke beschermingsmiddelen tijdens deze handeling.

Controleer tijdens het controleren van de montage van de slijpsteen of er zich 
geen andere personen in de buurt van de machine bevinden.

-  Stel de machine in werking door de startschakelaar 1-2 seconden lang ingedrukt 

te  houden  en  controleer  of  de  slijpsteen  tijdens  het  minderen  van  snelheid  niet 
zijdelings of dwars schommelt en zodoende abnormale trillingen veroorzaakt. Indien 
dit wel het geval is moet u de machine niet opnieuw starten en controleren of de 
slijpsteen op de juiste manier gemonteerd is. Vervang de slijpsteen indien nodig 
door een andere originele slijpsteen.

-  Start  de  machine  weer  door  de  startschakelaar  30  seconden  lang  ingedrukt  te 

houden: Ga ten opzichte van het draaivlak van de slijpsteen aan de zijkant staan, 
kijk nu goed en controleer visueel of de slijpsteen niet zijdelings of dwars schom-
melt  en  zodoende  abnormale  trillingen  veroorzaakt.  Indien  dit  wel  het  geval  is 
moet  u  de  machine  onmiddellijk  stoppen  en  controleren  of  de  slijpsteen  op  de 
juiste manier gemonteerd is. Vervang de slijpsteen indien nodig door een andere 
originele slijpsteen.

Elke  keer  als  u  een  slijpsteen  monteert  moet  u  de  handelingen  die  in  de 
paragraaf MONTAGE VAN DE SLIJPSTEEN vermeld zijn uitvoeren.

21.  afSTellIng Van de SlIJPmacHIne

21.1  SlIJPHoeKen

-  Nadat u het kettingtype dat u gaat slijpen vastgesteld heeft moet u de afstelhoek 

van de klem in de kettingtabel opzoeken (kolom C).

RECHTER-

TAND

21.2  afSTellIng Van de BoVenSTe SlIJPHoeK  
(fIg. 16-17)

-  Draai de knop M16 los.
-  Draai de klem met de klok mee. 
-  Zet de referentieinkeping van de klem op de gewenste hoek.
-  Draai de knop M16 weer aan.

LINKER-

TAND

21.3  afSTellIng Van de BoVenSTe SlIJPHoeK  
(fIg. 16-17)

-  Draai de knop M16 los.
-  Draai de klem tegen de klok in. 
-  Zet de referentieinkeping van de klem op de gewenste hoek.
-  Draai de knop M16 weer aan.

21.4  afSTellIng Van de KeTTIngSToP (fIg. 18)

-  Doe de ketting in de klem.
-  Breng de tand in de eindaanslag tegen de kettingstop A18.
-  Laat de pen P18 in de betreffende opening schuiven om de kettingstop A18 op de 

juiste manier ten opzichte van de tand te plaatsen.

21.5  PlaaTSIng Van de Tand (fIg.18) 

-  Zet de slijpsteen op de te slijpen tand door de arm naar beneden te trekken. 
-  Draai aan de knop P18a om de ketting te bewegen zodat het snijpunt van de tand 

de slijpsteen net raakt. Tijdens deze handeling moet de ketting vrij op de klem lopen 
maar zonder speling.

-  Doe de arm nu omhoog en draai de knop P18a aan om de te slijpen tand voorwaarts 

te bewegen. 

deze voorwaartse beweging stemt overeen met de hoeveelheid materiaal die 
van de tand afgenomen zal worden.

Hoe botter de tanden hoe groter deze voorwaartse beweging moet zijn. Voor niet erg 
botte tanden is daarentegen een minimale afname voldoende.
-  Draai aan de knop P18b om de slijpdiepte van de tand af te stellen. De slijpsteen 

moet de onderkant van de tand verticaal net raken.

-  Als de juiste stand van de tand gevonden is moet de blokkeerknop van de ketting 

M19 vastgezet worden. 

22.  WaarScHuWIngen Voor HeT SlIJPen 

  

Draag persoonlijke beschermingsmiddelen tijdens het slijpen.

-  Alle  afstellingen  moeten  met  afgezette  motor  en  met  niet  bewegende 

slijpsteen verricht worden.

-  Ga in geval van slagen of toevallige stoten tijdens het slijpen tegen de 

slijpsteen te werk zoals aangegeven in paragraaf WAARSCHUWINGEN 
VOOR WAT BETREFT DE SLIJPSTEEN.

-  Het wordt geadviseerd de ketting goed te reinigen, voordat u met het slijpen begint.
-  Verwijder om de motor niet te zwaar te belasten en de tanden van de kettingen 

niet te beschadigen minimum hoeveelheden materiaal en blijf niet te lang op de 
dezelfde tand aan het werk, anders loopt u het risico dat u de slijpkant verbrandt.

-  Slijp alle tanden aan dezelfde kant en slijp daarna door de klem zoals aangegeven 

in de vorige paragrafen te verstellen, de tanden aan de andere kant.

-  Gebruik tijdens het slijpen geen koelvloeistoffen.

23.  SlIJPen Van de KeTTIng (fIg. 19)

-  Controleer of de hendel voor het vastzetten van de klem M19 aangedraaid is en de 

ketting vastgezet is.

-  Zet de machine met de startschakelaar I19 aan, houd hem ingedrukt en slijp de tand 

door de arm-motoreenheid omlaag te doen.

-  Doe de arm na het slijpen omhoog, laat de schakelaar los en zet de hendel M19 los.
-  Laat de ketting naar voren bewegen om de volgende tand die geslepen moet worden 

te plaatsen.

-  Zet de ketting weer met de hendel M19 vast en begin weer met slijpen.

24.  SlIJPen Van de dIePTeBegrenzer (fIg. 20)

-  Normaal moet na 2-3 keer slijpen van de tand de diepte van de dieptebegrenzer 

hersteld worden. Om dit te doen moet er met een geschikte platte vijl (niet bij de 
machine geleverd) materiaal van de dieptebegrenzer zelf afgeslepen worden.

-  Controleer daarna de juiste diepte van de begrenzer met behulp van de sjabloon met 

de vorm van het gebruikte kettingtype. Raadpleeg ook de kettingtabel (kolom F).

25.  uITScHaKelen en oPBergen

25.1  uITScHaKelen

Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.

25.2  oPBergen

Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en maak de machine goed schoon.
Berg de machine op een droge plaats en beschut tegen stof en vocht op.

25.3  geWoon onderHoud

Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren moet u de handelingen 
die in de paragraaf UITSCHAKELEN vermeld zijn uitvoeren.

onderhoudstermijn

onderhoudsingreep

Als de slijpsteen een minimum diameter 
van ongeveer 85 mm (3,34 inch) bereikt 
heeft

Vervang de slijpsteen.

40 uur

Maak de slijpmachine met een doek of 
een borsteltje goed schoon.
Gebruik geen perslucht.

25.4  VerPlaaTSen en TranSPorT

-  Als de machine vervoerd moet worden moet u de machine van de werkbank of de 

muur verwijderen, de slijpsteen demonteren en alle onderdelen in een doos doen 
om ze te beschermen tegen stoten.

25.5  onTmanTelIng en VerWIJderIng

De  machine  mag  uitsluitend  door  vakmensen  en  in  overeenstemming  met  de 
voorschriften die gelden in het land waar de machine geïnstalleerd is ontmanteld 
worden.

Het symbool 

 (dat op het typeplaatje staat) geeft aan dat het product niet bij het 

gewone huisvuil weggegooid mag worden. Om de machine weg te gooien moet u 
zich tot een erkende instantie of uw verkoper wenden.

Alvorens de machine af te danken moet de machine onbruikbaar gemaakt 
worden  (bijv.  door  het  elektrische  snoer  door  te  knippen)  en  de  delen  die 
een gevaar kunnen vormen voor kinderen die met de machine kunnen gaan 
spelen onschadelijk te maken.

26. storiNGeN, oorZaKeN eN opLossiNGeN

Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren moet u de handelingen 
die in de paragraaf UITSCHAKELEN vermeld zijn uitvoeren.

Storing

mogelijke oorzaak

oplossing

Als  er  op  de  schakelaar 
gedrukt  wordt  start  de 
machine niet.

Één van de veiligheidsvoor-
zieningen  van  de  instal-
latie  waar  de  machine  op 
aangesloten  is  (zekering, 
aardlekschakelaar enz.) is 
ingeschakeld.

Reset de 
veiligheidsvoorziening.

Gebruik  indien  de  veilig-
heidsvoorziening  weer  in-
schakelt  de  machine  niet 
en  wend  u  zich  tot  een 

vakman

.

De stekker zit niet goed in 
het stopcontact.

Haal  de  stekker  uit  het 
stopcontact  en  steek  de 
stekker er goed in.

D e   m a c h i n e   t r i l t 
abnormaal.

De  machine  is  niet  goed 
bevestigd.

Controleer  de  bevestiging 
en  draai  indien  nodig  de 
bevestigingsschroeven 
goed aan.

De  klemeenheid  is  niet 
goed  aan  het  onderstel 
bevestigd.

Zet  de  betreffende  blok-
keerhendel goed vast. 

De  slijpsteen  is  niet  goed 
op  zijn  plaats  op  de  naaf 
gemonteerd.

Demonteer  de  slijpsteen, 
controleer  of  de  slijpsteen 
ongeschonden is en mon-
teer de slijpsteen weer op 
de juiste manier.

-  Indien het niet mogelijk is om de juiste werking van de machine te herstellen door 

de aanwijzingen die in deze tabel staan op te volgen moet u zich tot een 

vakman

 

wenden.

P00801024_R01.indd   18

16/07/2007   16.19.58

Summary of Contents for SharpBoy

Page 1: ...de motosierra Elektromos fürészlánc köszörü Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES KEZELÉSI UTASÍTÁS GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Figyelem A berendezés használatba vétele elött feltétlenül olvassa el ezt a kezelési utasítást Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19...

Page 2: ...Quando l apparecchio non viene utilizzato riporlo in un luogo asciutto chiuso e lontano dalla portata dei bambini Il presente apparecchio elettrico è conforme alle relative prescrizioni di sicurezza Le riparazioni devono essere effettuate solo da un Tecnico Specializzato utilizzando solo ricambi originali del costruttore In caso contrario l utilizzatore si trova in serio pericolo 2 informazioni ge...

Page 3: ... catena ed i relativi angoli di regolazione Queste caratteristiche si trovano sul manuale istruzioni della motosega su cui è montata la catena o nella confezione catena Generalmente sulla maglia di trascinamento è presente il codice identificativo della catena L identificazione della catena può anche avvenire tramite rilievo strumentale utilizzando dima e calibro In fondo a questo manuale è presen...

Page 4: ...indicato nei paragrafi precedenti affilare i denti del lato opposto Durante l affilatura non usare liquidi refrigeranti 23 affilatura catena fig 19 Verificare che la maniglia di serraggio morsa M19 sia avvitata e la catena bloccata Accendere la macchina tramite l interruttore di azionamento I19 e tenendolo premuto procedere all affilatura del dente abbassando il braccio motore Dopo l affilatura al...

Page 5: ...ce away from children s reach This electrical machine complies with related safety provisions Repairs shall be carried out exclusively by a skilled technician using exclusively OEM spare parts otherwise whoever uses the machine could be in serious danger 2 GENERAL INFORMATION The manufacturer is not liable for damages in the following cases failed observance of the instructions given herein use of...

Page 6: ...and the relative adjustment angles These characteristics are written in the owner s manual of the chain saw on which the chain is fitted or on the chain pack The chain identification code is usually written on the driving link You can also identify the chain using a template and a gauge At the end of this manual you will find the CHAIN CHART The columns in this chart provide the following informat...

Page 7: ...s could burn the cutting edge Sharpen all the cutters on the same side and then adjust the vise as explained in the previous sections then sharpen the cutters on the opposite side Do not use cooling liquids during the sharpening process 23 SHARPENING THE CHAIN FIG 19 Make sure the vise blocking handle M19 is screwed tight and the chain is blocked Turn the machine on using the operating switch I19 ...

Page 8: ...ger Veiller à ce que les poignées restent sèches propres et exemptes de traces d huile ou de graisse Quand l appareil n est pas utilisé le ranger à l abri de l humidité et hors de portée des enfants L appareil électrique objet du présent manuel est conforme aux normes de sécurité prévues Les réparations doivent être confiées exclusivement à un technicien qualifié et être effectuées uniquement à l ...

Page 9: ...sation de la scie électrique sur laquelle la chaîne est montée ou dans l em ballage de la chaîne Sur le maillon d entraînement figure généralement le code d identification de la chaîne L identification de la chaîne peut également être obtenue en utilisant un gabarit et un pied à coulisse En fin de manuel figure le TABLEAU DES CHAÎNES Dans les colonnes du tableau ci dessous figurent les données sui...

Page 10: ... Durant l affûtage ne pas utiliser de liquide de refroidissement 23 affÛtage de la chaÎne FIG 19 S assurer que la poignée de serrage de l étau M19 est vissée et que la chaîne est bloquée Mettre en marche la machine à l aide de l interrupteur d actionnement I19 et en le maintenant enfoncé procéder à l affûtage de la dent en abaissant le bras moteur Après l affûtage relever le bras relâcher l interr...

Page 11: ...eemplácelos Mantenga las empuñaduras secas limpias y sin aceite ni grasa Cuando no utilice a la unidad guárdela en un lugar seco cerrado y lejos del alcance de los niños Esta unidad eléctrica respeta las correspondientes prescripciones de seguridad Las reparaciones sólo las puede realizar un Técnico Especializado utilizando las piezas de repuesto originales del fabricante En caso contrario el usua...

Page 12: ...de regulación Estas características se encuentran en el manual de instrucciones de la motosierra sobre la cual está montada la cadena o en el embalaje de la cadena Generalmente sobre el eslabón de arrastre se encuentra el código de identificación de la cadena La identificación de la cadena también se puede realizar mediante una medición con instrumentos o sea utilizando plantilla y calibre Al fina...

Page 13: ...el mismo lado y después regulando la morsa como se indica en los párrafos anteriores afile los dientes del lado opuesto Durante el esmerilado no utilice líquidos refrigerantes 23 esmerilado DE LA cadena fig 19 Controle que la manilla de apriete de la morsa M19 esté activada y que la cadena esté bloqueada Encienda la máquina mediante el interruptor de accionamiento I19 y manteniéndolo pulsado reali...

Page 14: ... végeztesse el a vagy javíttassa Gondoskodjon róla hogy a markolat mindenkor száraz tiszta olaj és zsírmentes legyen A berendezést használaton kívül száraz és zárt helyiségben tárolja ügyelve arra hogy illetéktelenek és gyerekek ne férjenek hozzá Ez az elektromos berendezés kielégíti az elöírt biztonsági elöírásokat Javítását csak a megfelelö szakképzettséggel rendelkezö szakmber végezheti aki kiz...

Page 15: ...zeretneköszörülni Amegfelelö szögbeállítás miatt A láncra vonatkozó adatok a gép kezelési utasításában vagy pedig ha pótláncról van szó akkor a lánc dobozán lévö adatokat kell figyelembe venni Alapvetöen a láncok beazonosító száma megtalálható a vezetöszemen meg található A láncok beazonosítása történhet sablon segítségével is Ezen kezelési utasítás utolsó oldalain található a LÁNCAZONOSÍTÓ TÁBLÁZ...

Page 16: ...lenül szükséges mértékben köszörüljük és terheljük meg a láncot mert ellenkezö esetben fenn áll a veszélye az anyag elégetésének Elöször mindíg az egyirányban álló fogakat köszörüljük majd ezt követöen állítsuk át az ellenekezö irányú fogakra az elözöekben leírtak szerint Während des Schleifvorgangs keine Kühlmittel verwenden 23 A FÜRÉSZLÁNC KÖSZÖRÜLÉSE Kép 19 Gyözödjünk meg róla hogy a szorítósin...

Page 17: ...zijn moeten zij vervangen worden Zorg ervoor dat de handgrepen droog schoon en olie en vetvrij zijn Berg de machine als hij niet gebruikt wordt op een droge en gesloten plaats en buiten het bereik van kinderen op Deze elektrische machine voldoet aan de betreffende veiligheidsvoorschriften De reparaties mogen uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden waarbij uitsluitend originele reserveonderde...

Page 18: ...e betreffende stelhoe ken weten Deze kenmerken staan in de gebruiksaanwijzing van de motorzaag waar de ketting op gemonteerd is of op de verpakking van de ketting Over het algemeen staat de identificatiecode van de ketting op de aandrijfschakel Het kettingtype kan ook door middel van instrumentmeting bepaald worden door een sjabloon en een schuifmaat te gebruiken Raadpleeg de KETTINGTABEL die aan ...

Page 19: ...en aan dezelfde kant en slijp daarna door de klem zoals aangegeven in de vorige paragrafen te verstellen de tanden aan de andere kant Gebruik tijdens het slijpen geen koelvloeistoffen 23 SLIJPEN VAN DE KETTING FIG 19 Controleer of de hendel voor het vastzetten van de klem M19 aangedraaid is en de ketting vastgezet is Zet de machine met de startschakelaar I19 aan houd hem ingedrukt en slijp de tand...

Page 20: ...używania ostrzarki przechowywać ją w miejscu suchym zamkniętym i niedostępnym dla dzieci Niniejsze urządzenie elektryczne jest zgodne z odnoszącymi się przepisami bezpieczeństwa Naprawy muszą być wykonane tylko przez Wyspecjalizowanego Technika używając tylko oryginalne części wymienne przez konstruktora W przeciwnym przypadku użytkownik narażony jest na poważne niebezpieczeństwo 2 informaCJE OGÓL...

Page 21: ...ańcucha i odnoszące się kąty regulacyjne Te charakterystyki zawarte są w instrukcji obsługi piły motorowej na której jest zamontowany łańcuch lub na opakowaniu łańcucha Zazwyczaj na ogniwie wleczenia znajduje się kod identyfikacyjny łańcucha Identyfikacja łańcucha może nastąpić także za pomocą pomiaru przyrządami pomiarowymi używając wzornik i kaliber Na końcu niniejszej instrukcji obsługi znajduj...

Page 22: ...ego Podczas ostrzenia nie używać cieczy chłodzących 23 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA rys19 Sprawdzić czy gałka zacisku imadła M19 jest dokręcona i łańcuch zablokowany Włączyć maszynę za pomocą wyłącznika uruchamiania 19 i trzymając przyciśnięty przystąpić do ostrzenia zęba opuszczając ramię silnik Po naostrzeniu podnieść ramię zwolnić wyłącznik i rozluźnić uchwyt M19 Przesunąć łańcuch do przodu aby umieścić ...

Page 23: ...овреждения произведите замену Рукоятки должны быть всегда сухими и незагрязненными маслосмазочными материалами Впериоднеиспользованияхранитеаппаратвсухом закрытоминедоступномдлядетей месте Данный электрический аппарат отвечает соответствующим требованиям безопасности Ремонт должен выполняться только Техником Специалистом При ремонте должны использоватьсятолькооригинальныезапчастифирмы изготовителя...

Page 24: ...твующие установоч ные углы Эти данные вы найдете в инструкции по эксплуатации бензопилы на которой установлена цепь или в упаковке цепи Обычно на ведущем звене указан идентификационный код цепи Параметры цепи можно также определить с помощью инструментов используя шаблон и калибр В конце данной инструкции имеется ТАБЛИЦА в которой представлен СПИСОК ЦЕПЕЙ В колонках этой таблицы указаны следующие ...

Page 25: ...бьев с одной стороны регулируя тиски как указано в пре дыдущих разделах а затем произведите заточку зубьев с противоположной стороны Во время заточки не используйте охлаждающих жидкостей 23 ЗАТОЧКА ЦЕПИ РИС 19 Убедитесь в том что ручка затяжки тисков M19 завинчена а цепь заблокирована Произведите запуск машины при помощи выключателя I19 и удерживая его в нажатом положении начните заточку зуба опус...

Page 26: ...lo in Piano RE Italy via Secchi 2 01 02 2007 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IT EN FR ES TECOMEC S p A Via Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che l affilatrice elettrica per catene da taglio montate su motoseghe declares under its sole liability that the electrical grinder for ...

Page 27: ...05006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 10 15 025 0 63mm 1 8 3 2...

Page 28: ...DP 63AG A3EP 36RM 72LG 50APL 980D A1LM 33RS 73LG 58APL 988D A2LM 35RS S48 75LG 63APL 983D A3LM 36RS 72LP 50APLG 980 A1LM 33RS1 S46 73LP 58APLG 988 A2LM 35RS1 S41 75LP 63APLG 983 A3LM 36RS1 S45 72RD A1EP RP 73RD A2EP RP S52 75RD A3EP RP 36RMX S53 91R 63PMX 90SG 43RG 357P N4C BL 61PMN 91VS 50R 357 N1C 63PM S36X 91VG 50RG 357S N1C BL 63PM1 S36 91P N1C 63PM 26 58B 26P 858 B2EP 27 63B B3RM35 46RM 27P J...

Page 29: ...s D Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz 1190138 B01102004 K00200132 1155090 N 5 pc s pack I00500002 01005006 3 2 mm 01005007 4 7 mm Pótalkatrész Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz P00801024_R01 indd 28 16 07 2007 16 20 08 ...

Page 30: ...orsägeketten Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNGEN GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Achtung Vor dem Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitungen lesen Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19 RU 22 Ostrzarka elektryczna do łańcuchów ...

Page 31: ...30 G10 G10 LH CUTTER CCW ROTATION RH CUTTER CW ROTATION V13 D14 D14 S13 S13 P13 L13 G10 M16 16 15 10 12 11 9 13 14 17 P00801024_R01 indd 30 16 07 2007 16 20 34 ...

Page 32: ...31 A18 M19 M19 P18 P18a P18b I19 18 19 20 P00801024_R01 indd 31 16 07 2007 16 20 41 ...

Page 33: ...P00801024_R01 indd 32 16 07 2007 16 20 42 ...

Page 34: ...P00801024_R01 indd 33 16 07 2007 16 20 42 ...

Page 35: ...a Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 953033 959060 Shipping Dept Via Tasso 2 42023 Cadelbosco Sopra RE Italy salesdept tecomec com www tecomec com M e m b e r o f Y a m a G r o u p P00801024_R01 indd 34 16 07 2007 16 20 42 ...

Reviews: