Tecomec SharpBoy Owner'S Manual Download Page 18

17

nl

9.  VeIlIgHeIdSVoorzIenIngen

De machine is uitgerust met de hieronder geïllustreerde veiligheidsvoorzieningen:

-  Slijpsteenbescherming: 

beschermt

 

de gebruiker tegen eventuele delen van de 

slijpsteen die tijdens het slijpen verwijderd kunnen worden.

  Deze bescherming moet tijdens het gebruik van de machine altijd gemonteerd zijn.
  Controleer vóór gebruik altijd of de bescherming in goede staat is en of hij goed 

gemonteerd is. Eventuele beschadigingen en/of barsten kunnen de veiligheid van 
de gebruiker in gevaar brengen.

-  Schakelaar: 

de machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar met tijdelijke bedie-

ning: als de schakelaar losgelaten wordt gaat hij automatisch weer in de stand “open” 
staan. Dit betekent dat de machine altijd bewust in werking gesteld moet worden.

oververhittingsbescherming

:  dit  is  een  systeem  dat  in  de  motor  ingebouwd 

is dat er in geval van een storing voor zorgt dat het elektrische circuit geopend 
wordt waardoor de machine stopt. De werking wordt automatisch hersteld als de 
temperatuur van de oververhittingsbescherming weer beneden de 85°C is.

10.  geBruIKSBeSTemmIng

Deze machine is een elektrische slijpmachine voor zaagkettingen die voor motorzagen 
gebruikt worden.
-  Gebruik de machine uitsluitend voor de soorten kettingen die in de tabel met de 

technische gegevens staan.

-  Gebruik de machine niet om te zagen of om andere voorwerpen dan de voorge-

schreven kettingen te slijpen.

-  De machine is niet bestemd voor gebruik in omgevingen waar corrosieve of explo-

sieve dampen zijn.  

-  elk ander gebruik dient als oneigenlijk beschouwd te worden.

De  fabrikant  kan  niet  aansprakelijk  gesteld  worden  voor  eventuele  schade  die  te 
wijten is aan oneigenlijk of onjuist gebruik.

11.  uITPaKKen

De slijpmachine wordt gedeeltelijk gemonteerd geleverd.

12.  BaSISuITruSTIng (fIg. 2)

1 - Slijpmachine

5 - Slijpsteenbescherming

2 -

Slijpsteen:  uitw.  Ø105  mm  -  inw.  Ø22,2  mm 
- Dikte: 3,2 mm

6 - Slijpsjabloon

3 - Gebruiksaanwijzing

7 - Schroef 3,5 x 9,5

4 -  Testkartonnetje

13.  InSTallaTIe

aTTenTIe

Verzeker u ervan dat de machine niet op ooghoogte van de gebruiker wordt bevestigd. 
Het wordt geadviseerd om de machine op een maximum hoogte van ongeveer 1,2 
- 1,3 m van de vloer te monteren. De machine kan op de werkbank of aan de muur 
gemonteerd worden.

13.1  monTage oP de WerKBanK (fIg. 4)

-  Bevestiging van het onderstel (fig. 4): gebruik 2 schroeven M8 compleet met onderleg

-

plaatjes en moeren (materiaal dat niet meegeleverd is) en doe deze in de bevestigings-
gaten F4. Let op dat u het onderstel op de werkbank plaatst zoals in detail getoond door 
het onderste gedeelte volledig tegen de rand van de werkbank aan te duwen.

13.2  monTage aan de muur (fIg. 5)

-  Om de slijpmachine aan de muur te monteren moet u de speciale beugel code 

1185049 (niet meegeleverd) gebruiken.

-  Bevestig  de  beugel  door  2  pluggen  met  betreffende  schroeven  compleet  met 

onderlegplaatjes te gebruiken (materiaal dat niet meegeleverd is) en doe deze 
in de bevestigingsgaten.

-  Bevestig de machine door 2 schroeven M8 compleet met onderlegplaatjes en 

moeren  te  gebruiken  (materiaal  dat  niet  meegeleverd  is)  en  doe  deze  in  de 
bevestigingsgaten F4.

14.  InformaTIe oVer de KeTTIng

De ketting moet vóór het slijpen eerst volledig geïnspecteerd worden om te controleren 
of hij in goede staat is.

(fig. 6) tanddelen:

(fig. 7) Kettingdelen:

1

Bovenkant

1

Verbindingsschakel

2

Bovenste snijhoek

2

Linkertand

3

Zijdelingse snijhoek

3

Rechtertand

4

Slijpinkeping

4

Aandrijfschakel (trekschakel)

5

Dieptebegrenzer

5

Klinknagel

6

Punt

7

Hiel

8

Klinknagelgat

15.  IdenTIfIcaTIe Van de KeTTIng

-  Voordat u met het slijpen begint moet u het kettingtype en de betreffende stelhoe-

ken weten. Deze kenmerken staan in de gebruiksaanwijzing van de motorzaag 
waar de ketting op gemonteerd is of op de verpakking van de ketting.

-  Over het algemeen staat de identificatiecode van de ketting op de aandrijfschakel.

-  Het kettingtype kan ook door middel van instrumentmeting bepaald worden door 

een sjabloon en een schuifmaat te gebruiken.

-  Raadpleeg de KETTINGTABEL die aan het einde van deze gebruiksaanwijzing 

vermeld is.

  De kolommen in deze tabel verstrekken de volgende gegevens:

a

÷ 2

Kettingsteek

B

Breedte van de aandrijfschakel

c

Bovenste slijphoek (draaiing klem)

f

Diepte van de begrenzer

g

Slijpsteendikte

H

Slijpsteencode

I

Codes Oregon kettingen

n

Codes Carlton kettingen

l

Codes Windsor kettingen

o

Codes Stihl kettingen

m

Codes SABRET/TSC EXCEL kettingen

P

Codes EM kettingen

15.1  InSTrumenTmeTIng (fIg. 8)

a -  Meet de diepte van de begrenzer met een geschikte vorm op.
b -  Houd de sjabloon aan deze kant en meet de STEEK van de ketting op.
c -   Door de sjabloon aan deze kant te houden is het mogelijk om de lengte van de 

tand op te meten.

d -  De breedte van de aandrijfschakel kan met een geschikt instrument (bijv. een 

schuifmaat) vastgesteld worden.

16.  monTage Van de SlIJPSTeen

16.1  conTrole Van de SlIJPSTeen (fIg. 3)

Hang de slijpsteen aan het middengat op. Sla met een metalen voorwerp licht 

op de rand van de slijpsteen 

(fig. 3). 

Een niet metalen geluid maar een doffe klank 

betekent dat de slijpsteen beschadigd kan zijn: 

gebruik de slijpsteen dan niet!

16.2  WaarScHuWIngen Voor WaT BeTrefT de SlIJPSTeen

-  Gebruik  een  slijpsteen  die  geschikt  is  voor  het  kettingtype  dat  geslepen  moet 

worden.  Raadpleeg  hiervoor  de  aan  het  einde  van  de  handleiding  bijgevoegde 
kettingtabel.

-  Bij  het  plaatsen  van  een  slijpsteen  op  de  naaf  mag  u  niets  forceren  en  ook  de 

diameter van het centreergat niet veranderen. Gebruik geen slijpstenen die niet 
goed passen.

-  Gebruik voor de montage van de slijpsteen uitsluitend een schone, onbeschadigde 

naaf en flens.

-  Verzeker u ervan dat de afmetingen van de uitwendige diameters van de naaf en 

van de flens exact hetzelfde zijn 

(fig. 9)

.

16.3  BeVeSTIgIng Van de SlIJPSTeen

-  Draai de klemring G10 los en haal deze eraf 

(fig. 10)

.

-  Plaats de slijpsteen en centreer hem perfect op de daarvoor bestemde plaats op 

de naaf 

(fig. 11)

.

-  Draai de klemring G910 weer aan zoals aangegeven op 

fig. 9-12

.

Let bijzonder goed op bij de montage van de flens die gedraaid moet 

zijn zoals aangegeven op fig. 9.

Een slijpsteen die met te strak aangehaalde flenzen geïnstalleerd is kan tijdens 

de werking breken en een gevaar voor de gebruiker vormen. 

17.  BeVeSTIgIng Van de SlIJPSTeenBeScHermIng

-  Breng de afscherming P13 op de arm aan (fig. 13).

-  Controleer of het lipje L13 goed in de opening S13 in de bescherming P13 gegaan 

is (fig. 13).

-  Controleer of de twee klemtanden D14 op de juiste manier op de rand van de arm 

vastgeklikt zijn (fig. 14).

-  Doe de schroef V13 in de daarvoor bestemde opening en draai hem aan om de 

bescherming P13 vast te zetten (fig. 14).

draai de bevestigingsschroef niet te strak aan om te voorkomen dat er 
barsten in de bescherming ontstaan.

18.  eleKTrIScHe aanSluITIng

-  Controleer of de voeding van de elektrische installatie overeenstemt met de waarden 

die op het typeplaatje vermeld zijn.

-  De voedingsspanning mag niet met ±5% afwijken van de op het typeplaatje vermelde 

spanning.

-  De aansluiting op het elektriciteitsnet moet voorbereid worden volgens de voor-

schriften die gelden in het land waar de machine gebruikt wordt.

-  Het stopcontact dat voor de machine gebruikt wordt moet voorzien zijn van een 

aardgeleider, een geschikte zekering en moet beveiligd zijn met een aardlekscha-
kelaar met een gevoeligheid van niet meer dan 30 mA.

19.  InWerKIngSTellIng

-  Steek de stekker in het stopcontact.

P00801024_R01.indd   17

16/07/2007   16.19.58

Summary of Contents for SharpBoy

Page 1: ...de motosierra Elektromos fürészlánc köszörü Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES KEZELÉSI UTASÍTÁS GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Figyelem A berendezés használatba vétele elött feltétlenül olvassa el ezt a kezelési utasítást Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19...

Page 2: ...Quando l apparecchio non viene utilizzato riporlo in un luogo asciutto chiuso e lontano dalla portata dei bambini Il presente apparecchio elettrico è conforme alle relative prescrizioni di sicurezza Le riparazioni devono essere effettuate solo da un Tecnico Specializzato utilizzando solo ricambi originali del costruttore In caso contrario l utilizzatore si trova in serio pericolo 2 informazioni ge...

Page 3: ... catena ed i relativi angoli di regolazione Queste caratteristiche si trovano sul manuale istruzioni della motosega su cui è montata la catena o nella confezione catena Generalmente sulla maglia di trascinamento è presente il codice identificativo della catena L identificazione della catena può anche avvenire tramite rilievo strumentale utilizzando dima e calibro In fondo a questo manuale è presen...

Page 4: ...indicato nei paragrafi precedenti affilare i denti del lato opposto Durante l affilatura non usare liquidi refrigeranti 23 affilatura catena fig 19 Verificare che la maniglia di serraggio morsa M19 sia avvitata e la catena bloccata Accendere la macchina tramite l interruttore di azionamento I19 e tenendolo premuto procedere all affilatura del dente abbassando il braccio motore Dopo l affilatura al...

Page 5: ...ce away from children s reach This electrical machine complies with related safety provisions Repairs shall be carried out exclusively by a skilled technician using exclusively OEM spare parts otherwise whoever uses the machine could be in serious danger 2 GENERAL INFORMATION The manufacturer is not liable for damages in the following cases failed observance of the instructions given herein use of...

Page 6: ...and the relative adjustment angles These characteristics are written in the owner s manual of the chain saw on which the chain is fitted or on the chain pack The chain identification code is usually written on the driving link You can also identify the chain using a template and a gauge At the end of this manual you will find the CHAIN CHART The columns in this chart provide the following informat...

Page 7: ...s could burn the cutting edge Sharpen all the cutters on the same side and then adjust the vise as explained in the previous sections then sharpen the cutters on the opposite side Do not use cooling liquids during the sharpening process 23 SHARPENING THE CHAIN FIG 19 Make sure the vise blocking handle M19 is screwed tight and the chain is blocked Turn the machine on using the operating switch I19 ...

Page 8: ...ger Veiller à ce que les poignées restent sèches propres et exemptes de traces d huile ou de graisse Quand l appareil n est pas utilisé le ranger à l abri de l humidité et hors de portée des enfants L appareil électrique objet du présent manuel est conforme aux normes de sécurité prévues Les réparations doivent être confiées exclusivement à un technicien qualifié et être effectuées uniquement à l ...

Page 9: ...sation de la scie électrique sur laquelle la chaîne est montée ou dans l em ballage de la chaîne Sur le maillon d entraînement figure généralement le code d identification de la chaîne L identification de la chaîne peut également être obtenue en utilisant un gabarit et un pied à coulisse En fin de manuel figure le TABLEAU DES CHAÎNES Dans les colonnes du tableau ci dessous figurent les données sui...

Page 10: ... Durant l affûtage ne pas utiliser de liquide de refroidissement 23 affÛtage de la chaÎne FIG 19 S assurer que la poignée de serrage de l étau M19 est vissée et que la chaîne est bloquée Mettre en marche la machine à l aide de l interrupteur d actionnement I19 et en le maintenant enfoncé procéder à l affûtage de la dent en abaissant le bras moteur Après l affûtage relever le bras relâcher l interr...

Page 11: ...eemplácelos Mantenga las empuñaduras secas limpias y sin aceite ni grasa Cuando no utilice a la unidad guárdela en un lugar seco cerrado y lejos del alcance de los niños Esta unidad eléctrica respeta las correspondientes prescripciones de seguridad Las reparaciones sólo las puede realizar un Técnico Especializado utilizando las piezas de repuesto originales del fabricante En caso contrario el usua...

Page 12: ...de regulación Estas características se encuentran en el manual de instrucciones de la motosierra sobre la cual está montada la cadena o en el embalaje de la cadena Generalmente sobre el eslabón de arrastre se encuentra el código de identificación de la cadena La identificación de la cadena también se puede realizar mediante una medición con instrumentos o sea utilizando plantilla y calibre Al fina...

Page 13: ...el mismo lado y después regulando la morsa como se indica en los párrafos anteriores afile los dientes del lado opuesto Durante el esmerilado no utilice líquidos refrigerantes 23 esmerilado DE LA cadena fig 19 Controle que la manilla de apriete de la morsa M19 esté activada y que la cadena esté bloqueada Encienda la máquina mediante el interruptor de accionamiento I19 y manteniéndolo pulsado reali...

Page 14: ... végeztesse el a vagy javíttassa Gondoskodjon róla hogy a markolat mindenkor száraz tiszta olaj és zsírmentes legyen A berendezést használaton kívül száraz és zárt helyiségben tárolja ügyelve arra hogy illetéktelenek és gyerekek ne férjenek hozzá Ez az elektromos berendezés kielégíti az elöírt biztonsági elöírásokat Javítását csak a megfelelö szakképzettséggel rendelkezö szakmber végezheti aki kiz...

Page 15: ...zeretneköszörülni Amegfelelö szögbeállítás miatt A láncra vonatkozó adatok a gép kezelési utasításában vagy pedig ha pótláncról van szó akkor a lánc dobozán lévö adatokat kell figyelembe venni Alapvetöen a láncok beazonosító száma megtalálható a vezetöszemen meg található A láncok beazonosítása történhet sablon segítségével is Ezen kezelési utasítás utolsó oldalain található a LÁNCAZONOSÍTÓ TÁBLÁZ...

Page 16: ...lenül szükséges mértékben köszörüljük és terheljük meg a láncot mert ellenkezö esetben fenn áll a veszélye az anyag elégetésének Elöször mindíg az egyirányban álló fogakat köszörüljük majd ezt követöen állítsuk át az ellenekezö irányú fogakra az elözöekben leírtak szerint Während des Schleifvorgangs keine Kühlmittel verwenden 23 A FÜRÉSZLÁNC KÖSZÖRÜLÉSE Kép 19 Gyözödjünk meg róla hogy a szorítósin...

Page 17: ...zijn moeten zij vervangen worden Zorg ervoor dat de handgrepen droog schoon en olie en vetvrij zijn Berg de machine als hij niet gebruikt wordt op een droge en gesloten plaats en buiten het bereik van kinderen op Deze elektrische machine voldoet aan de betreffende veiligheidsvoorschriften De reparaties mogen uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden waarbij uitsluitend originele reserveonderde...

Page 18: ...e betreffende stelhoe ken weten Deze kenmerken staan in de gebruiksaanwijzing van de motorzaag waar de ketting op gemonteerd is of op de verpakking van de ketting Over het algemeen staat de identificatiecode van de ketting op de aandrijfschakel Het kettingtype kan ook door middel van instrumentmeting bepaald worden door een sjabloon en een schuifmaat te gebruiken Raadpleeg de KETTINGTABEL die aan ...

Page 19: ...en aan dezelfde kant en slijp daarna door de klem zoals aangegeven in de vorige paragrafen te verstellen de tanden aan de andere kant Gebruik tijdens het slijpen geen koelvloeistoffen 23 SLIJPEN VAN DE KETTING FIG 19 Controleer of de hendel voor het vastzetten van de klem M19 aangedraaid is en de ketting vastgezet is Zet de machine met de startschakelaar I19 aan houd hem ingedrukt en slijp de tand...

Page 20: ...używania ostrzarki przechowywać ją w miejscu suchym zamkniętym i niedostępnym dla dzieci Niniejsze urządzenie elektryczne jest zgodne z odnoszącymi się przepisami bezpieczeństwa Naprawy muszą być wykonane tylko przez Wyspecjalizowanego Technika używając tylko oryginalne części wymienne przez konstruktora W przeciwnym przypadku użytkownik narażony jest na poważne niebezpieczeństwo 2 informaCJE OGÓL...

Page 21: ...ańcucha i odnoszące się kąty regulacyjne Te charakterystyki zawarte są w instrukcji obsługi piły motorowej na której jest zamontowany łańcuch lub na opakowaniu łańcucha Zazwyczaj na ogniwie wleczenia znajduje się kod identyfikacyjny łańcucha Identyfikacja łańcucha może nastąpić także za pomocą pomiaru przyrządami pomiarowymi używając wzornik i kaliber Na końcu niniejszej instrukcji obsługi znajduj...

Page 22: ...ego Podczas ostrzenia nie używać cieczy chłodzących 23 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA rys19 Sprawdzić czy gałka zacisku imadła M19 jest dokręcona i łańcuch zablokowany Włączyć maszynę za pomocą wyłącznika uruchamiania 19 i trzymając przyciśnięty przystąpić do ostrzenia zęba opuszczając ramię silnik Po naostrzeniu podnieść ramię zwolnić wyłącznik i rozluźnić uchwyt M19 Przesunąć łańcuch do przodu aby umieścić ...

Page 23: ...овреждения произведите замену Рукоятки должны быть всегда сухими и незагрязненными маслосмазочными материалами Впериоднеиспользованияхранитеаппаратвсухом закрытоминедоступномдлядетей месте Данный электрический аппарат отвечает соответствующим требованиям безопасности Ремонт должен выполняться только Техником Специалистом При ремонте должны использоватьсятолькооригинальныезапчастифирмы изготовителя...

Page 24: ...твующие установоч ные углы Эти данные вы найдете в инструкции по эксплуатации бензопилы на которой установлена цепь или в упаковке цепи Обычно на ведущем звене указан идентификационный код цепи Параметры цепи можно также определить с помощью инструментов используя шаблон и калибр В конце данной инструкции имеется ТАБЛИЦА в которой представлен СПИСОК ЦЕПЕЙ В колонках этой таблицы указаны следующие ...

Page 25: ...бьев с одной стороны регулируя тиски как указано в пре дыдущих разделах а затем произведите заточку зубьев с противоположной стороны Во время заточки не используйте охлаждающих жидкостей 23 ЗАТОЧКА ЦЕПИ РИС 19 Убедитесь в том что ручка затяжки тисков M19 завинчена а цепь заблокирована Произведите запуск машины при помощи выключателя I19 и удерживая его в нажатом положении начните заточку зуба опус...

Page 26: ...lo in Piano RE Italy via Secchi 2 01 02 2007 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IT EN FR ES TECOMEC S p A Via Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che l affilatrice elettrica per catene da taglio montate su motoseghe declares under its sole liability that the electrical grinder for ...

Page 27: ...05006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 10 15 025 0 63mm 1 8 3 2...

Page 28: ...DP 63AG A3EP 36RM 72LG 50APL 980D A1LM 33RS 73LG 58APL 988D A2LM 35RS S48 75LG 63APL 983D A3LM 36RS 72LP 50APLG 980 A1LM 33RS1 S46 73LP 58APLG 988 A2LM 35RS1 S41 75LP 63APLG 983 A3LM 36RS1 S45 72RD A1EP RP 73RD A2EP RP S52 75RD A3EP RP 36RMX S53 91R 63PMX 90SG 43RG 357P N4C BL 61PMN 91VS 50R 357 N1C 63PM S36X 91VG 50RG 357S N1C BL 63PM1 S36 91P N1C 63PM 26 58B 26P 858 B2EP 27 63B B3RM35 46RM 27P J...

Page 29: ...s D Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz 1190138 B01102004 K00200132 1155090 N 5 pc s pack I00500002 01005006 3 2 mm 01005007 4 7 mm Pótalkatrész Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz P00801024_R01 indd 28 16 07 2007 16 20 08 ...

Page 30: ...orsägeketten Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNGEN GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Achtung Vor dem Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitungen lesen Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19 RU 22 Ostrzarka elektryczna do łańcuchów ...

Page 31: ...30 G10 G10 LH CUTTER CCW ROTATION RH CUTTER CW ROTATION V13 D14 D14 S13 S13 P13 L13 G10 M16 16 15 10 12 11 9 13 14 17 P00801024_R01 indd 30 16 07 2007 16 20 34 ...

Page 32: ...31 A18 M19 M19 P18 P18a P18b I19 18 19 20 P00801024_R01 indd 31 16 07 2007 16 20 41 ...

Page 33: ...P00801024_R01 indd 32 16 07 2007 16 20 42 ...

Page 34: ...P00801024_R01 indd 33 16 07 2007 16 20 42 ...

Page 35: ...a Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 953033 959060 Shipping Dept Via Tasso 2 42023 Cadelbosco Sopra RE Italy salesdept tecomec com www tecomec com M e m b e r o f Y a m a G r o u p P00801024_R01 indd 34 16 07 2007 16 20 42 ...

Reviews: