background image

25 - Riesgo de daño, debido a encendido accidental. No usar en áreas donde pueden encontrarse niños.

26 - La afiladora se puede usar ininterrumpidamente por un tempo máximo de

 15 minutos;

 luego dejar reposar por un tiempo idóneo.

27 - No exponer la afiladora a la lluvia y/o a condiciones de particular humedad y en áreas donde puedan existir niños.

28 - No utilizar la afiladora en atmósfera explosiva o inflamable.

29 - En caso de necesidad de la puesta fuera de servicio de la afiladora, no abandonarla en el ambiente, sino entregarla a vuestro

revendedor, el cual se encargará de su correcta colocación.

30 - Dirigirse siempre a vuestro revendedor para cualquier otro esclarecimiento o intervención prioritaria.

31 - No tironear el cable de alimentación para quitarlo de la toma de red. Tener el cable lejos de fuentes de calor, aceite o bordes cortantes.

32 - En caso de que se tenga que afilar una cadena colocada en una electrosierra, ante todo se debe desconectar de la red el CABLE

DE ALIMENTACIÓN de la electrosierra misma.

33 - Para evitar el riesgo de cortarse, mover la cadena tomándola correctamente de la malla de conexión y no de la parte cortante del diente.

34 - No poner en marcha la afiladora deteniendo la muela con las manos.

35 - No forzar el utensilio durante las fases de trabajo.

ATENCIÓN – INSTALACIÓN AFILADORA

Colocar la afiladora en un lugar protegido del polvo y la humedad, bien iluminado, fuera del alcance de los niños, lejos del gas,

líquidos o materiales combustibles o explosivos, y de manera de poder introducir el enchufe de la corriente en una toma apropiada,

sin tener que usarse extensiones peligrosas.

- Introducir el tornillo M6x25 en dotación, haciéndolo correr hasta el final de su propio asiento en el armazón del motor 

(foto 1)

- Enroscar la empuñadura en dotación sobre el tornillo M6x25, teniendo cuidado que el tornillo esté aún colocado al final del propio

asiento. En caso contrario no será posible montar la protección de la muela

 (foto 1/A)

- La afiladora se debe sujetar sujetada con la barra mediante el botón lateral

 (foto 3 – punto1),

 alineando las dos chapas finas de bloqueo

como indicado en la 

(foto 3/A).

- La afiladora se suministra provista de un distanciador

 (fig. 1)

 y

 (foto 4 – punto 1)

 el cual se debe de utilizar para afilar cadenas del

tipo Chisel y Semi-Chisel. No se debe de utilizar para los demás tipos de cadenas

- después de haber instalado correctamente la afiladora se puede proceder al montaje de la muela.

MONTAJE Y ADVERTENCIAS RESPECTO A LA MUELA:

- Utilizar la muela idónea al tipo de cadena por afilar consultando la anexa tabla de cadenas que se encuentra al final del manual

(columna I - L)

- Antes del empleo asegurarse del perfecto estado de las muelas en dotación 

colgándolas en el agujero central y batiéndolas ligeramente

del lado lateral, cerca de la periferia, con un objeto

 no

 metálico; deberán emitir un sonido metálico. Un sonido sordo indica que existen

grietas o roturas, 

por tanto la muela se debe descartar.

- no introducir con fuerza una muela en el cubo ni modificar el diámetro del agujero de centrado, evitando utilizar muelas que no se

adapten perfectamente

- Para el montaje de la muela utilizar exclusivamente cubo y abrazadera limpios y sin daños

- Asegurarse que las dimensiones de los diámetros externos tanto del cubo como de la abrazadera sean idénticos 

(fig. 2)

- el cubo está montado establemente en el árbol del motor eléctrico

- destornillar manualmente la abrazadera, centrar y montar correctamente la muela en el cubo, y volver a enroscar manualmente la

abrazadera

- tener mucho cuidado con el montaje de la abrazadera la cual debe estar orientada con la descarga del lado de la muela (fig.3)

- una muela instalada con abrazadera demasiado apretada podría quebrarse o desintegrarse durante el funcionamiento poniendo en

peligro al operador. Para evitar dicho riesgo se aconseja no apretarla excesivamente tratándose, por otra parte, de una abrazadera

de material termoplástico

- colocar correctamente la protección de la muela en el armazón del motor, dentro del propio asiento

 (foto 2/A)

, y sujetarla en forma

estable en la posición puesta sobre el armazón mismo 

(foto 2/B)

VERIFICACIÓN DE LA MUELA:

- situarse al lado de la muela, poner en función la afiladora y controlar visualmente que la muela no oscile, tanto lateralmente como

transversalmente, provocando vibraciones anómalas.

- Si se verificara lo anterior, parar inmediatamente la máquina y controlar que el montaje de la muela haya sido efectuado en forma

correcta. 

En caso de necesidad sustituir la muela con otra original

- Con máquina parada verificar el perfil de la muela con la precisa plantilla en dotación de color naranja

 (fig. 4 punto C)

- Si fuera necesario, 

después de ponerse un par de gafas y guantes,

 hacer arrancar la afiladora y proceder a retocar el perfil de la

muela con el pulidor de muelas en dotación, trabajando siempre con la máxima cautela, empuñando con dos manos y con agarre seguro

y eficaz el pulidor de muela mismo. El contacto con la muela que gira a elevada velocidad puede provocar quemaduras y abrasiones

- Probar siempre una muela apenas montada, con velocidad de ejercicio, por un minuto por lo menos antes de proceder al amolado,

manteniéndose de un lado y controlando que otras personas no se encuentren en la trayectoria de su plano de rotación.

N.B.: cuando han alcanzado un diámetro mínimo de 80mm aproximadamente (3.14 inches), sustituir las muelas

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:

- Después de haber instalado la máquina en la barra y montado correctamente la muela, su protección, la empuñadura y controlado

que el sentido de rotación de la muela sea igual al indicado sobre la protección de la muela misma, se puede proceder a la puesta en función.

- la máquina está dotada de un interruptor de seguridad con bobina de desenganche, lo que significa que en caso de repentina interrupción

de la corriente en la línea, automáticamente se desactiva el interruptor dejando la máquina en estado de bloqueo en el caso exista un

retorno repentino de la corriente misma (para reponer en función la afiladora actuar nuevamente en el interruptor)

- la máquina debe estar conectada con una toma que garantice una tensión de 230Vac o toma USA que garantice una  tensión de 120Vac

y corriente 10A

- en el caso se trate de una 

baby jolly

 a 12Vdc la misma se suministra con cable de alimentación provisto de bornes para una conexión

rápida y segura con la batería del auto 

(fig. 5).

 Esto permite al operador de usar la afiladora directamente en el lugar de trabajo en el

campo o en bosque siempre que cerca se encuentre a disposición un auto.

OPERACIÓN DE AFILADURA:

- se aconseja limpiar la cadena antes de someterla a la afiladura

- una vez individuada la cadena por afilar es necesario regular el ángulo de corte de la afiladora, aflojando el botón negro 

(foto 5 –

punto 1)

 y consultar la anexa tabla de las cadenas que se encuentra al final del manual

 (columna H) 

 para la individuación del ángulo

- de preferencia iniciar la afiladura sobre los dientes derechos y siempre desde el diente más gastado individuado con la plantilla en

dotación

 (fig. 4 – punto D)

17

Summary of Contents for Baby Jolly 120Vac

Page 1: ...ac ac dc ...

Page 2: ...1 A 1 CORRET ASSEMBLING 2 2 B 3 3 A 2 A 1 2 ...

Page 3: ...2 5 A 1 4 5 1 6 1 7 8 1 9 3 ...

Page 4: ... e trasporto con la spina disinserita dalla rete 6 Non mettere in moto l affilatrice priva di protezione mola La protezione viene fornita nel sacchetto accessori e deve essere applicata all affilatrice dopo aver montato la mola foto2 Deve essere rimossa solo in caso di sostituzione della mola e poi rimessa 7 Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla etichetta dati tecnici applicata...

Page 5: ...o stabilmente sull albero del motore elettrico svitare manualmente la ghiera centrare e montare correttamente la mola sul mozzo e riavvitare manualmente la ghiera fare molta attenzione al montaggio della ghiera la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola fig 3 una mola installata con ghiera troppo serrata potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in...

Page 6: ...latrice non si avvia se l interruttore è posizionato su 0 l affilatrice non si arresta scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l affilatura comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA MOLA IN CASO DI PROBLEMI TECNICI La macchina non si avvia verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente ve...

Page 7: ...n et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau 6 Ne pas mettre l affûteuse en marche alors qu elle est dépourvue de protection de meule La protection est livrée dans le sachet des accessoires et elle doit être appliquée à l affûteuse après avoir monté la meule photo 2 Elle doit être enlevée seulement en cas de remplacement de la meule et être ensuite remise en place 7 Contrôler que la...

Page 8: ...arfaitement pour le montage de la meule utiliser exclusivement un moyeu et une bague propres et non endommagés s assurer que les dimensions des diamètres externes aussi bien du moyeu que de la bague sont identiques fig 2 le moyeu est monté de manière stable sur l arbre du moteur électrique dévisser manuellement la bague centrer et monter correctement la meule sur le moyeu et revisser la bague à la...

Page 9: ...terrupteur sur O avant de retirer l affûteuse de la barre si quand on met l interrupteur sur 1 l affûteuse ne démarre pas ou si l interrupteur étant placé sur 0 l affûteuse ne s arrête pas débrancher immédiatement le câble d alimentation du réseau en cas de chocs ou de coups accidentels subis par la meule pendant l affûtage il faut se comporter comme décrit dans le paragraphe MONTAGE ET INSTRUCTIO...

Page 10: ...nly while the wheel is being replaced then it must be reinstalled 7 Check that the voltage and frequency indicated on the grinder tag correspond to the mains values 8 Never use defective and or non standard cables plugs or extension cables 9 Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut For cable repair or replacement contact your authorized dealer or service center The...

Page 11: ...ressing stone with two hands The contact with the grinding wheel revolving at high speed could cause burns and injuries before initiating grinding operations test the assembled grinding wheel at working speed for at least one minute keeping far from the machine and checking that nobody is standing on the trajectory of its rotation plane N B Replace the grinding wheels when their minimum diameter i...

Page 12: ...inuous operation check that la wheel does not block during grinding If the problem persists contact and authorized service center The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine contact an authorized service center The machine shows signs of anomalous vibrations check that the machine is secured to the bar of the motor driven or electrical saw check that the...

Page 13: ...ragen 4 Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde 5 Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs und Transportarbeiten nur ausführen nachdem der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen wurde 6 Die Schleifmaschine nicht ohne den zusätzlichen Schleifscheibenschutz Foto 2 in Bewegung setzen der Hauptschutz wird bere...

Page 14: ...heiben benutzen die nicht perfekt passen Für die Montage der Schleifscheibe ausschließlich saubere und unbeschädigte Nabe und Nutmutter benutzen Sicherstellen dass die Abmessungen der Außendurchmesser von Nabe und Nutmutter identisch sind Abb 2 Die Nabe ist fix auf der Welle des Elektromotors installiert Die Nutmutter von Hand ausschrauben die Schleifscheibe richtig auf der Nabe zentrieren und mon...

Page 15: ... vom Netz trennen Bei Stößen und Schlägen an die Schleifscheibe während des Schleifens so vorgehen wie im Absatz MONTAGE UND HINWEISE ZUR SCHLEIFSCHEIBE beschrieben BEI TECHNISCHEN PROBLEMEN Die Maschine startet nicht kontrollieren dass der Netzstecker gut in der Netzsteckdose steckt kontrollieren dass das Netzkabel der Maschine nicht beschädigt ist kontrollieren dass die Netzsteckdose mit Spannun...

Page 16: ...a muela y cualquier otra operación de mantenimiento y transporte con el enchufe de la red desconectado 6 No poner en movimiento la afiladora sin la protección de la muela misma La protección se suministra dentro de la bolsita de los accesorios y se debe aplicar a la afiladora después de haber montado la muela foto 2 Se debe quitar sólo en caso de substitución de la muela y luego volver a poner 7 C...

Page 17: ... montar correctamente la muela en el cubo y volver a enroscar manualmente la abrazadera tener mucho cuidado con el montaje de la abrazadera la cual debe estar orientada con la descarga del lado de la muela fig 3 una muela instalada con abrazadera demasiado apretada podría quebrarse o desintegrarse durante el funcionamiento poniendo en peligro al operador Para evitar dicho riesgo se aconseja no apr...

Page 18: ...r colocado en 0 la afiladora no se para desconectar inmediatamente el cable de alimentación de la red en caso de choques o golpes accidentales a la muela durante la afiladura actuar como en el párrafo MOTAJE Y ADVERTENCIA RESPECTO A LA MUELA EN CASO DE PROBLEMAS TÉCNICOS La máquina no arranca verificar que el enchufe se encuentre bien conectado con la toma de corriente verificar que el cable de al...

Page 19: ...utenção e transporte com a ficha desligada da rede de alimentação 6 Não ponha em marcha a máquina de afiar sem a protecção da mó A protecção é fornecida no saco de acessórios e deve ser aplicada à máquina de afiar depois de montar a mó foto 2 Só deve ser removida em caso de substituição da mó e depois novamente colocada 7 Controle se a tensão e a frequência indicadas na placa dos dados técnicos ap...

Page 20: ...elmente no eixo do motor eléctrico desatarraxe manualmente o aro centre e monte correctamente a mó no cubo e volte a atarraxar manualmente o aro tenha muito cuidado na montagem do aro que deve estar virado com a roça do lado da mó fig 3 uma mó instalada com um aro demasiado apertado poderia rachar se ou desintegrar se durante o funcionamento pondo em perigo o operador Para evitar este risco aconse...

Page 21: ...imediatamente o cabo de alimentação da rede em caso de choques ou golpes acidentais à mó durante a afiação comporte se como indicado no parágrafo MONTAGEM E ADVERTÊNCIAS SOBRE A MÓ EM CASO DE PROBLEMAS TÉCNICOS A máquina não arranca verifique se a ficha está bem ligada à tomada de corrente assegure se de que o cabo de alimentação da máquina não esteja danificado verifique se a tomada de corrente e...

Page 22: ...oiadhvpote avllh ergasiva sunthvrhsh kai metaforav me thn privza aposundemevnh 6 Mh bavzete se leitourgiva to mhcavnhma trocivsmato cwriv to prostateutikov tou trocouv To prostateutikov corhgeivtai me ta axesouavr kai qa prevpei na efarmovzetai sthn mhcanhv afouv evcei hvdh efarmosqeiv o trocov fwt 2 Qa prevpei na afaireivtai movno se perivptwsh antikatavstash tou trocouv kai na epanefarmovzetai k...

Page 23: ...ov antikeivmeno prevpei na paravgoun evna metallikov hvco An akouvsete evnan upovkwfo hvco autov eivnai deivgma ovti upavrcei rwgmhv h spavsimo kai o trocov qa prevpei na petacqeiv mhn topoqeteivte diav th biva ton trocov ston strofeva kai mhn tropopoieivte thn diavmetro th ophv apofeuvgonta thn crhvsh trocwvn pou den evcoun tevleia efarmoghv giav thn egkatavstash tou trocouv crhsimopoieivte apokl...

Page 24: ...imopoieivte yuktikav ugrav ovtan teleiwvsete ton akonismov prin bgavlete thn alusivda apov thn mpavra sbhvste thn mhcanhv topoqetovnta ton diakovpth sto 0 eavn topoqetwvnta ton diakovpth sto 1 h mhcanhv trocivsmato den xekinav eavn o diaskovpth eivnai sto 0 kai h mhcanhv trocivsmato den stamatav aposundevste amevsw to kalwvdio trofodosiva apov to reuvma se perivptwsh tucaivwn ctuphmavtwn h sugkrou...

Page 25: ...or heeft afgezet 5 Verwijder voordat u met de montage van de slijpsteen en alle andere onderhoudswerkzaamheden of verplaatsing begint de stekker uit het stopcontact 6 Start de slijpmachine nooit zonder de slijpsteenbescherming De bescherming wordt geleverd in het zakje met hulpstukken en moet op de de slijpmachine worden aangebracht nadat de slijpsteen foto 2 is gemonteerd Deze en mag alleen bij v...

Page 26: ...f en ringmoer verzeker u ervan dat de afmetingen van de uitwendige diameters zowel van de naaf als van de ringmoer volkomen gelijk zijn fig 2 de naaf is vast op de as van de elektromotor gemonteerd schroef de ringmoer met de hand los centreer de slijpsteen juist op de naaf monteer de ringmoer hierna opnieuw let bijzonder goed op bij de montage van de ring die met de uitlaat naar de kant van de sli...

Page 27: ...stang verwijdert haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de slijpmachine niet start wanneer u de schakelaar op 1 zet of niet stopt wanneer u de schakelaar op 0 zet in geval van slagen of toevallig stoten tegen de slijpsteen tijdens het slijpen moet u te werk gaan zoals aangegeven in de paragraaf MONTAGE EN WAARSCHUWING VOOR DE SLIJPSTEEN IN GEVAL VAN STORINGEN De machine start niet co...

Page 28: ...oppen bortkopplad från elnätet 6 Starta inte slipmaskinen utan slipskivans skydd Skyddet levereras i påsen med tillbehör och skall monteras på slipmaskinen efter att slipskivan har monterats foto 2 Det får endast avlägsnas i händelse av att slipskivan skall bytas ut och skall därefter sättas på igen 7 Kontrollera att spänningen och frekvensen som anges på märkplåten med tekniska data som finns på ...

Page 29: ...å de yttre diametrarna både för navet och för låsringen är identiska fig 2 navet är monterat på ett stadigt sätt på den elektriska motorns axel skruva loss låsringen för hand centrera och montera slipskivan på navet på ett korrekt sätt och skruva på nytt fast låsringen för hand vid monteringen av låsringen skall Du vara mycket noga med att den riktas med avlastningen från slipskivans sida fig 3 om...

Page 30: ...römbrytaren i läget O innan slipmaskinen tas bort från stången om slipmaskinen inte startar när huvudströmbrytaren vrids till 1 eller inte stannar när huvudströmbrytaren vrids till 0 dra omedelbart ut matarledningen från nätuttaget i händelse av slag eller oavsiktliga stötar på slipskivan under slipningsarbetet hänvisas till avsnittet MONTERING OCH VARNINGAR BETRÄFFANDE SLIPSKIVAN I HÄNDELSE AV TE...

Page 31: ...en settes på igjen 7 Kontroller at spenningen og frekvensen anvist på skiltet for tekniske dataer som sitter på sliperen overensstemmer med det på strømnettet for kobling 8 Bruk ikke ledninger støpsler eller skjøteledninger som er defekte og eller ikke tilsvarer normene 9 Dra øyeblikkelig støpselet ut av stikkontakten på strømnettet hvis ledningen er ødelagt eller har skår for reparasjoner eller e...

Page 32: ...å motorlegemet på plass innvendig foto 2 A og sett den i fast posisjon på selve legemet foto 2 B VERIFISERING AV SLIPESKIVEN still deg på siden av slipeskiven sett sliperen i funksjon og kontroller visuelt at ikke slipeskiven oscillerer hverken sidelengs eller på tvers og forårsaker uregelmessige vibrasjoner stopp maskinen umiddelbart hvis dette skulle hende og kontroller at monteringen av slipesk...

Page 33: ...t støpselet sitter ordentlig i stikkontakten kontroller at strømledningen til maskinen ikke er skadet kontroller at det finnes spenning i stikkontakten kontroller at ikke eventuelle sikringer i stikkontakten er gått kontroller at ikke sikkerhetsbryteren på anlegget har koblet ut La den kontrolleres av et autorisert assistansesenter hvis uteblitt start beror på maskinen etter disse operasjonene Sik...

Page 34: ... mukana tarvikepussissa ja se tulee asentaa paikoilleen teroituslaikan valokuva 2 asennuksen jälkeen Suojan saa poistaa vain silloin kun terotuslaikka vaihdetaan uuteen minkä jälkeen se on heti asennettava uudelleen 7 Tarkista että laitteen arvokilpeen merkitty jännite ja taajuus vastaavat sähköverkoston vastaavia tietoja 8 Älä käytä viallisia ja tai normien vastaisia kaapeleita pistokkeita tai ja...

Page 35: ...tuslaikan puolelta kuva 3 jos teroituslaikka on asennettu niin että rengasmutteri on liian tiukalla saattaa teroituslaikka käytön aikana rikkoutua tai hajota aiheuttaen vaaran työntekijälle Jotta tältä vaaralta vältyttäisiin älä kiristä liikaa ja ota huomioon myös se että rengasmutteri on lämpömuovautuvaa materiaalia sijoita hiomalaikan suojus oikealla tavalla omaan paikkaansa moottorin rungon pää...

Page 36: ...a kolhuja tai iskuja noudata niitä ohjeita jotka on esitetty kappaleessa TEROITUSLAIKAN ASENNUS JA SITÄ KOSKEVIA VAROITUKSIA TEKNISTEN ONGELMIEN SYNTYESSÄ Kone ei käynnisty tarkista että pistoke on hyvin kytkettynä pistorasiaan tarkista että koneen syöttökaapeli ei ole vaurioitunut tarkista että pistorasia on jännitteinen tarkista että pistorasian sisällä ei ole tapahtunut mahdollisten sulakkeiden...

Page 37: ... efter at selve slibeskiven er blevet monteret foto 2 Beskyttelsen må udelukkende fjernes hvis slibeskiven skal udskiftes hvorefter den straks skal monteres igen 7 Kontroller at spændingen og frekvensen angivet på etiketten med tekniske data på slibemaskinen stemmer overens med dataene for tilslutningsnettet 8 Der må ikke anvendes beskadigede og eller ikke reglementerede kabler stik eller forlænge...

Page 38: ...raf følgende fare for operatøren For at forhindre denne risiko anbefales det at undgå at stramme den for meget fordi det drejer sig om en ring af termoplastmateriale placer slibeskivebeskyttelsen korrekt på motorkroppen internt i det dertil beregnede leje foto 2 A og fastgør den stabilt i positionen på selve kroppen foto 2 B KONTROL AF SLIBESKIVEN stå ved siden af slibeskiven start slibemaskinen o...

Page 39: ...tikkontakten kontroller at maskinens forsyningskabel ikke er beskadiget kontroller at der er spænding i stikkontakten kontroller at eventuelle sikringer internt i stikkontakten ikke er sprunget kontroller at sikkerhedsindretningen i elanlægget ikke er sprunget Hvis den manglende startfunktion efter disse indledende handlinger kan tilbagevises til maskinen skal maskinen kontrolleres ved et autorise...

Page 40: ...arz dzia ostrzàcego oraz jakichkolwiek operacji obs ugi technicznej przy wtyczce wy àczonej z kontaktu 6 Nie uruchamiaç ostrzarki pozbawionej os ony narz dzia ostrzàcego Os ona jest dostarczana w woreczku z akcesorjami i powinna byç zamontowana po za o eniu narz dzia ostrzàcego fot 2 Powinna byç zdejmowana tylko dla zmiany narz dzia po czym zamontowana powrotnie 7 Sprawdziç napi cie i cz stotliwoÊ...

Page 41: ...zbyt silnie nakr tki majàc na uwadze fakt e jest ona wykonana z materia u termoplastycznego Umiejscowiç odpowiednio os on narz dzia na korpusie silnika w swojej siedzibie fot 2 A pozycji wyznaczonej na korpusie fot 2 B SPRAWDZENIE NARZ DZIA OSTRZARSKIEGO W àczyç ostrzark i sprawdziç wizualnie bicie boczne i promieniowe narz dzia które mog o by prowokowaç wibracje Je eli takie wyst pujà natychmiast...

Page 42: ...IE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH maszyna si nie w àcza sprawdziç czy wtyczka jest w gniazdku sprawdziç czy przewód nie jest uszkodzony sprawdziç czy gniazdko jest pod napi ciem sprawdziç bezpieczniki maszyny sprawdziç bezpieczniki instalacji elektrycznej Je eli po dokonaniu tych kontroli maszyna si nie w àcza nale y jà sprawdziç w autoryzowanym punkcie obs ugi pod àczenie maszyny do sieci powoduje spi ci...

Page 43: ...Ïdou jinou operaci t kající se dopravy ãi údrÏby je tfieba provádût se zásuvkou odpojenou od sítû 6 Ostfiiãku bez ochranného krytu kotouãe neuvádût do provozu Ochrann kryt je dodáván v pfiíslu enství a musí b t nasazen na ostfiiãku aÏ po namontování foto 2 Ochrann kryt musí b t odstranûn jen v pfiípadû vymûny kotouãe a poté opût nasazen 7 Zkontrolovat aby údaje o napûtí a frekvenci které jsou ukázané n...

Page 44: ...ter se absolutnû nehodí k namontování kotouãe je tfieba pouÏívat v hradnû jen ãistou a nepo kozenou hlavu s pfiírubou pfiesvûdãit se o rozmûrech vnûj í prÛmery hlavy i pfiíruby se musí shodovat obr 2 hlava je namontována pevnû na hfiídel elektrického motoru ruãním zpÛ sobem krouÏek od roubovat kotouã na hlavû fiádnû vycentrovat a namontovat a poté opû t ruãnû krouÏek za roubovat pfii montáÏi krouÏku je t...

Page 45: ...i O jestliÏe vypínaã pfiepnete na 1 ostfiiãka se nespustí jestliÏe se vypínaã nachází na 0 ostfiiãka se nezastaví napájecí kabel okamÏitû odpojit od sítû v pfiípadû náhodn ch nárazÛ a úderÛ na kotouã bûhem brou ení je tfieba postupovat podle specifiky v odstavci MONTÁÎ A P IPOMÍ NKY KE KOTOUâI V P ÍPADù TECHNICK CH PROBLÉMÒ Stroj se nespustil provûfiit zda je zásuvka napojena na sít elektrického proudu ...

Page 46: ...190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DG 36RM 63A A3EP 727 30 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72DP 33RM1 50AG A1EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 058 1 5mm 73DP 58AG A2EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DP 36RM1 63AG A3EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72L 25 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm ...

Page 47: ...190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DG 36RM 63A A3EP 727 30 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72DP 33RM1 50AG A1EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 058 1 5mm 73DP 58AG A2EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DP 36RM1 63AG A3EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72L 25 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm ...

Page 48: ...FIG 2 FIG 3 FIG 4 48 FIG 5 FIG 1 ...

Page 49: ... RED BLACK ELECTRIC CONNECTIONS 230Vac 120Vac 49 ELECTRIC CONNECTIONS 12Vdc ...

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ...l manual de instrucciones y de mantenimiento antes de utilizar esta máquina Antes de utilizar a máquina ler o manual de instruções Diabavste to egceirivdio crhvsh kai sunthvrhsh prin crhsimopoihvsete autov to mhcavnhma Lees voor het gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften Läs bruks och underhållsanvisningarna innan du använder denna maskin Les bruks og ve...

Reviews: