background image

5

26 - L’affilatrice può essere usata ininterrottamente per un tempo massimo di 

15 minuti 

poi lasciata riposare per un tempo adeguato.

27 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità e in aree dove possano essere presenti dei bambini.

28 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile.

29 - In caso di necessità della messa fuori servizio dell’affilatrice, non abbandonarla nell’ambiente, ma consegnarla al vostro rivenditore,

il quale provvederà alla corretta collocazione.

30 - Rivolgersi sempre al Vs. rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario.

31 - Non strattonare  il cavo di alimentazione per disinserirlo dalla presa di rete. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio o bordi

taglienti.

32 - Nel caso si debba affilare una catena posta su una elettrosega occorre prima di tutto scollegare il CAVO DI ALIMENTAZIONE

dell’elettrosega dalla rete.

33 - Per evitare il rischio di tagliarsi, muovere la catena afferrandola correttamente sulla maglia di collegamento e non sulla parte tagliente

del dente

34 - Non avviare l’affilatrice trattenendo la mola con le mani.

35 - Non forzare l’utensile durante le fasi di lavoro.

ATTENZIONE – INSTALLAZIONE AFFILATRICE

collocare l’affilatrice in luogo protetto dalla polvere e dall’umidità, ben illuminato, fuori dalla portata dei bambini, lontano da gas,

liquidi o materiali combustibili o  esplodenti e in modo da poter inserire la spina di corrente in una presa appropriata  senza usare

pericolose prolunghe.

- inserire la vite M6x25 in dotazione, facendola scorrere fino alla fine della propria sede sulla carcassa motore

 (foto 1)

- avvitare l’impugnatura in dotazione sulla vite M6x25, facendo attenzione che la vite sia ancora posizionata alla fine della propria sede.

In caso contrario non sarà possibile montare la protezione mola 

(foto 1/A)

.

- l’affilatrice deve essere fissata alla barra mediante il pomolo laterale 

(foto 3 – punto1),

 allineando i due lamierini di fermo come indicato

nella

 (foto 3/A)

.

- l’affilatrice viene fornita completa di un distanziale 

(fig. 1)

 e 

(foto 4 – punto 1)

 il quale deve essere utilizzato per affilare catene del

tipo Chisel e Semi-Chisel. Non deve essere utilizzato per i restanti tipi di catene.

- dopo avere correttamente installato l’affilatrice si può procedere al  montaggio della mola.

MONTAGGIO E AVVERTENZE SULLA MOLA:

- utilizzare la mola adatta al tipo di catena da affilare consultando la tabella catene allegata a fondo libretto 

(colonna I - L)

-

prima dell’impiego accertarsi del perfetto stato delle mole in dotazione

 appendendole al foro centrale e battendole leggermente con

un oggetto 

non

 metallico lateralmente vicino alla periferia, dovranno emettere un suono metallico. Un suono sordo è indice di crepe o

rotture, 

quindi la mola è da scartare.

- non inserire con forza una mola sul mozzo né modificare il diametro del foro di centraggio, evitando di utilizzare  mole che non si

adattino perfettamente

- per il montaggio della mola utilizzare esclusivamente mozzo e ghiera  puliti e non danneggiati

- accertarsi che le dimensioni dei diametri esterni sia del mozzo che della ghiera  siano identici 

(fig. 2)

- il mozzo è montato stabilmente sull’albero del motore elettrico

- svitare manualmente la ghiera, centrare e montare correttamente la mola sul mozzo, e riavvitare manualmente la ghiera

-

fare molta attenzione al montaggio della ghiera la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola (fig.3)

- una mola installata con ghiera troppo serrata potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in pericolo l’operatore.

Per evitare tale rischio si consiglia di non serrarla eccessivamente trattandosi anche di una ghiera in materiale termoplastico

- posizionare correttamente la protezione mola  sulla carcassa del motore all’interno della propria sede

 (foto 2/A)

 e fissarla in modo

stabile nella  posizione posta sulla carcassa stessa

 (foto 2/B)

VERIFICA DELLA MOLA:

- mettersi a fianco della mola, mettere in funzione l’affilatrice e controllare visivamente che la mola non oscilli né lateralmente né

trasversalmente provocando vibrazioni anomale

- se questo avviene fermare immediatamente la macchina e controllare che il montaggio della mola sia avvenuto correttamente.

 In caso

di necessità sostituire la mola con un’altra originale

- a macchina ferma verificare il profilo della mola con l’apposita dima in dotazione di colore arancione

 (fig. 4 punto C)

- se necessario,

 dopo avere indossato un paio di occhiali e di guanti,

 avviare l’affilatrice e provvedere a ritoccare il profilo della  mola

con il ravvivamola in dotazione, lavorando sempre con estrema cautela, impugnando con due mani e con presa sicura ed efficace il

ravvivamola stesso. Il contatto con la mola che gira ad alta velocità può provocare ustioni e abrasioni

- provare sempre una mola appena montata a velocità di esercizio per almeno un minuto prima di procedere alla molatura, tenendosi

in disparte e controllando che altre persone non si trovino sulla traiettoria del suo piano di rotazione.

N.B.: sostituire le mole quando hanno raggiunto un diametro minimo di circa 80mm (3.14 inches)

MESSA IN FUNZIONE:

- dopo avere installato la macchina sulla barra, montato correttamente la mola, montato correttamente la sua protezione, montato

correttamente l’impugnatura e controllato che il senso di rotazione della mola sia quello indicato sulla protezione mola, si può procedere

alla messa in funzione

- la macchina è dotata di un interruttore di sicurezza con bobina di sgancio, ciò significa che in caso di interruzione improvvisa di corrente

in linea, l’interruttore si disattiva autonomamente lasciando la macchina  in stato di stallo nel caso ci sia un ritorno improvviso della

corrente stessa (per rimettere in funzione l’affilatrice agire nuovamente sull’interruttore)

- la macchina deve essere collegata ad una presa che garantisca una tensione 230Vac o presa USA che garantisca una  tensione 120Vac

 e corrente 10A

- nel caso si tratti di una 

baby jolly

 a 12Vdc essa viene fornita con cavo di alimentazione completo di morsetti per un collegamento

rapido e sicuro alla batteria dell’auto

 (fig. 5)

. Questo consente all’operatore di usare l’affilatrice direttamente sul posto di lavoro in

campagna o nel bosco pur che ci sia a disposizione nelle vicinanze un’auto.

OPERAZIONE DI AFFILATURA:

- è consigliabile pulire la catena prima di sottoporla all’affilatura

- individuata precedentemente la catena da affilare occorre regolare l’angolo di taglio sull’affilatrice allentando il pomolo nero 

(foto 5 –

Summary of Contents for Baby Jolly 120Vac

Page 1: ...ac ac dc ...

Page 2: ...1 A 1 CORRET ASSEMBLING 2 2 B 3 3 A 2 A 1 2 ...

Page 3: ...2 5 A 1 4 5 1 6 1 7 8 1 9 3 ...

Page 4: ... e trasporto con la spina disinserita dalla rete 6 Non mettere in moto l affilatrice priva di protezione mola La protezione viene fornita nel sacchetto accessori e deve essere applicata all affilatrice dopo aver montato la mola foto2 Deve essere rimossa solo in caso di sostituzione della mola e poi rimessa 7 Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla etichetta dati tecnici applicata...

Page 5: ...o stabilmente sull albero del motore elettrico svitare manualmente la ghiera centrare e montare correttamente la mola sul mozzo e riavvitare manualmente la ghiera fare molta attenzione al montaggio della ghiera la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola fig 3 una mola installata con ghiera troppo serrata potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in...

Page 6: ...latrice non si avvia se l interruttore è posizionato su 0 l affilatrice non si arresta scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l affilatura comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA MOLA IN CASO DI PROBLEMI TECNICI La macchina non si avvia verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente ve...

Page 7: ...n et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau 6 Ne pas mettre l affûteuse en marche alors qu elle est dépourvue de protection de meule La protection est livrée dans le sachet des accessoires et elle doit être appliquée à l affûteuse après avoir monté la meule photo 2 Elle doit être enlevée seulement en cas de remplacement de la meule et être ensuite remise en place 7 Contrôler que la...

Page 8: ...arfaitement pour le montage de la meule utiliser exclusivement un moyeu et une bague propres et non endommagés s assurer que les dimensions des diamètres externes aussi bien du moyeu que de la bague sont identiques fig 2 le moyeu est monté de manière stable sur l arbre du moteur électrique dévisser manuellement la bague centrer et monter correctement la meule sur le moyeu et revisser la bague à la...

Page 9: ...terrupteur sur O avant de retirer l affûteuse de la barre si quand on met l interrupteur sur 1 l affûteuse ne démarre pas ou si l interrupteur étant placé sur 0 l affûteuse ne s arrête pas débrancher immédiatement le câble d alimentation du réseau en cas de chocs ou de coups accidentels subis par la meule pendant l affûtage il faut se comporter comme décrit dans le paragraphe MONTAGE ET INSTRUCTIO...

Page 10: ...nly while the wheel is being replaced then it must be reinstalled 7 Check that the voltage and frequency indicated on the grinder tag correspond to the mains values 8 Never use defective and or non standard cables plugs or extension cables 9 Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut For cable repair or replacement contact your authorized dealer or service center The...

Page 11: ...ressing stone with two hands The contact with the grinding wheel revolving at high speed could cause burns and injuries before initiating grinding operations test the assembled grinding wheel at working speed for at least one minute keeping far from the machine and checking that nobody is standing on the trajectory of its rotation plane N B Replace the grinding wheels when their minimum diameter i...

Page 12: ...inuous operation check that la wheel does not block during grinding If the problem persists contact and authorized service center The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine contact an authorized service center The machine shows signs of anomalous vibrations check that the machine is secured to the bar of the motor driven or electrical saw check that the...

Page 13: ...ragen 4 Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde 5 Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs und Transportarbeiten nur ausführen nachdem der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen wurde 6 Die Schleifmaschine nicht ohne den zusätzlichen Schleifscheibenschutz Foto 2 in Bewegung setzen der Hauptschutz wird bere...

Page 14: ...heiben benutzen die nicht perfekt passen Für die Montage der Schleifscheibe ausschließlich saubere und unbeschädigte Nabe und Nutmutter benutzen Sicherstellen dass die Abmessungen der Außendurchmesser von Nabe und Nutmutter identisch sind Abb 2 Die Nabe ist fix auf der Welle des Elektromotors installiert Die Nutmutter von Hand ausschrauben die Schleifscheibe richtig auf der Nabe zentrieren und mon...

Page 15: ... vom Netz trennen Bei Stößen und Schlägen an die Schleifscheibe während des Schleifens so vorgehen wie im Absatz MONTAGE UND HINWEISE ZUR SCHLEIFSCHEIBE beschrieben BEI TECHNISCHEN PROBLEMEN Die Maschine startet nicht kontrollieren dass der Netzstecker gut in der Netzsteckdose steckt kontrollieren dass das Netzkabel der Maschine nicht beschädigt ist kontrollieren dass die Netzsteckdose mit Spannun...

Page 16: ...a muela y cualquier otra operación de mantenimiento y transporte con el enchufe de la red desconectado 6 No poner en movimiento la afiladora sin la protección de la muela misma La protección se suministra dentro de la bolsita de los accesorios y se debe aplicar a la afiladora después de haber montado la muela foto 2 Se debe quitar sólo en caso de substitución de la muela y luego volver a poner 7 C...

Page 17: ... montar correctamente la muela en el cubo y volver a enroscar manualmente la abrazadera tener mucho cuidado con el montaje de la abrazadera la cual debe estar orientada con la descarga del lado de la muela fig 3 una muela instalada con abrazadera demasiado apretada podría quebrarse o desintegrarse durante el funcionamiento poniendo en peligro al operador Para evitar dicho riesgo se aconseja no apr...

Page 18: ...r colocado en 0 la afiladora no se para desconectar inmediatamente el cable de alimentación de la red en caso de choques o golpes accidentales a la muela durante la afiladura actuar como en el párrafo MOTAJE Y ADVERTENCIA RESPECTO A LA MUELA EN CASO DE PROBLEMAS TÉCNICOS La máquina no arranca verificar que el enchufe se encuentre bien conectado con la toma de corriente verificar que el cable de al...

Page 19: ...utenção e transporte com a ficha desligada da rede de alimentação 6 Não ponha em marcha a máquina de afiar sem a protecção da mó A protecção é fornecida no saco de acessórios e deve ser aplicada à máquina de afiar depois de montar a mó foto 2 Só deve ser removida em caso de substituição da mó e depois novamente colocada 7 Controle se a tensão e a frequência indicadas na placa dos dados técnicos ap...

Page 20: ...elmente no eixo do motor eléctrico desatarraxe manualmente o aro centre e monte correctamente a mó no cubo e volte a atarraxar manualmente o aro tenha muito cuidado na montagem do aro que deve estar virado com a roça do lado da mó fig 3 uma mó instalada com um aro demasiado apertado poderia rachar se ou desintegrar se durante o funcionamento pondo em perigo o operador Para evitar este risco aconse...

Page 21: ...imediatamente o cabo de alimentação da rede em caso de choques ou golpes acidentais à mó durante a afiação comporte se como indicado no parágrafo MONTAGEM E ADVERTÊNCIAS SOBRE A MÓ EM CASO DE PROBLEMAS TÉCNICOS A máquina não arranca verifique se a ficha está bem ligada à tomada de corrente assegure se de que o cabo de alimentação da máquina não esteja danificado verifique se a tomada de corrente e...

Page 22: ...oiadhvpote avllh ergasiva sunthvrhsh kai metaforav me thn privza aposundemevnh 6 Mh bavzete se leitourgiva to mhcavnhma trocivsmato cwriv to prostateutikov tou trocouv To prostateutikov corhgeivtai me ta axesouavr kai qa prevpei na efarmovzetai sthn mhcanhv afouv evcei hvdh efarmosqeiv o trocov fwt 2 Qa prevpei na afaireivtai movno se perivptwsh antikatavstash tou trocouv kai na epanefarmovzetai k...

Page 23: ...ov antikeivmeno prevpei na paravgoun evna metallikov hvco An akouvsete evnan upovkwfo hvco autov eivnai deivgma ovti upavrcei rwgmhv h spavsimo kai o trocov qa prevpei na petacqeiv mhn topoqeteivte diav th biva ton trocov ston strofeva kai mhn tropopoieivte thn diavmetro th ophv apofeuvgonta thn crhvsh trocwvn pou den evcoun tevleia efarmoghv giav thn egkatavstash tou trocouv crhsimopoieivte apokl...

Page 24: ...imopoieivte yuktikav ugrav ovtan teleiwvsete ton akonismov prin bgavlete thn alusivda apov thn mpavra sbhvste thn mhcanhv topoqetovnta ton diakovpth sto 0 eavn topoqetwvnta ton diakovpth sto 1 h mhcanhv trocivsmato den xekinav eavn o diaskovpth eivnai sto 0 kai h mhcanhv trocivsmato den stamatav aposundevste amevsw to kalwvdio trofodosiva apov to reuvma se perivptwsh tucaivwn ctuphmavtwn h sugkrou...

Page 25: ...or heeft afgezet 5 Verwijder voordat u met de montage van de slijpsteen en alle andere onderhoudswerkzaamheden of verplaatsing begint de stekker uit het stopcontact 6 Start de slijpmachine nooit zonder de slijpsteenbescherming De bescherming wordt geleverd in het zakje met hulpstukken en moet op de de slijpmachine worden aangebracht nadat de slijpsteen foto 2 is gemonteerd Deze en mag alleen bij v...

Page 26: ...f en ringmoer verzeker u ervan dat de afmetingen van de uitwendige diameters zowel van de naaf als van de ringmoer volkomen gelijk zijn fig 2 de naaf is vast op de as van de elektromotor gemonteerd schroef de ringmoer met de hand los centreer de slijpsteen juist op de naaf monteer de ringmoer hierna opnieuw let bijzonder goed op bij de montage van de ring die met de uitlaat naar de kant van de sli...

Page 27: ...stang verwijdert haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de slijpmachine niet start wanneer u de schakelaar op 1 zet of niet stopt wanneer u de schakelaar op 0 zet in geval van slagen of toevallig stoten tegen de slijpsteen tijdens het slijpen moet u te werk gaan zoals aangegeven in de paragraaf MONTAGE EN WAARSCHUWING VOOR DE SLIJPSTEEN IN GEVAL VAN STORINGEN De machine start niet co...

Page 28: ...oppen bortkopplad från elnätet 6 Starta inte slipmaskinen utan slipskivans skydd Skyddet levereras i påsen med tillbehör och skall monteras på slipmaskinen efter att slipskivan har monterats foto 2 Det får endast avlägsnas i händelse av att slipskivan skall bytas ut och skall därefter sättas på igen 7 Kontrollera att spänningen och frekvensen som anges på märkplåten med tekniska data som finns på ...

Page 29: ...å de yttre diametrarna både för navet och för låsringen är identiska fig 2 navet är monterat på ett stadigt sätt på den elektriska motorns axel skruva loss låsringen för hand centrera och montera slipskivan på navet på ett korrekt sätt och skruva på nytt fast låsringen för hand vid monteringen av låsringen skall Du vara mycket noga med att den riktas med avlastningen från slipskivans sida fig 3 om...

Page 30: ...römbrytaren i läget O innan slipmaskinen tas bort från stången om slipmaskinen inte startar när huvudströmbrytaren vrids till 1 eller inte stannar när huvudströmbrytaren vrids till 0 dra omedelbart ut matarledningen från nätuttaget i händelse av slag eller oavsiktliga stötar på slipskivan under slipningsarbetet hänvisas till avsnittet MONTERING OCH VARNINGAR BETRÄFFANDE SLIPSKIVAN I HÄNDELSE AV TE...

Page 31: ...en settes på igjen 7 Kontroller at spenningen og frekvensen anvist på skiltet for tekniske dataer som sitter på sliperen overensstemmer med det på strømnettet for kobling 8 Bruk ikke ledninger støpsler eller skjøteledninger som er defekte og eller ikke tilsvarer normene 9 Dra øyeblikkelig støpselet ut av stikkontakten på strømnettet hvis ledningen er ødelagt eller har skår for reparasjoner eller e...

Page 32: ...å motorlegemet på plass innvendig foto 2 A og sett den i fast posisjon på selve legemet foto 2 B VERIFISERING AV SLIPESKIVEN still deg på siden av slipeskiven sett sliperen i funksjon og kontroller visuelt at ikke slipeskiven oscillerer hverken sidelengs eller på tvers og forårsaker uregelmessige vibrasjoner stopp maskinen umiddelbart hvis dette skulle hende og kontroller at monteringen av slipesk...

Page 33: ...t støpselet sitter ordentlig i stikkontakten kontroller at strømledningen til maskinen ikke er skadet kontroller at det finnes spenning i stikkontakten kontroller at ikke eventuelle sikringer i stikkontakten er gått kontroller at ikke sikkerhetsbryteren på anlegget har koblet ut La den kontrolleres av et autorisert assistansesenter hvis uteblitt start beror på maskinen etter disse operasjonene Sik...

Page 34: ... mukana tarvikepussissa ja se tulee asentaa paikoilleen teroituslaikan valokuva 2 asennuksen jälkeen Suojan saa poistaa vain silloin kun terotuslaikka vaihdetaan uuteen minkä jälkeen se on heti asennettava uudelleen 7 Tarkista että laitteen arvokilpeen merkitty jännite ja taajuus vastaavat sähköverkoston vastaavia tietoja 8 Älä käytä viallisia ja tai normien vastaisia kaapeleita pistokkeita tai ja...

Page 35: ...tuslaikan puolelta kuva 3 jos teroituslaikka on asennettu niin että rengasmutteri on liian tiukalla saattaa teroituslaikka käytön aikana rikkoutua tai hajota aiheuttaen vaaran työntekijälle Jotta tältä vaaralta vältyttäisiin älä kiristä liikaa ja ota huomioon myös se että rengasmutteri on lämpömuovautuvaa materiaalia sijoita hiomalaikan suojus oikealla tavalla omaan paikkaansa moottorin rungon pää...

Page 36: ...a kolhuja tai iskuja noudata niitä ohjeita jotka on esitetty kappaleessa TEROITUSLAIKAN ASENNUS JA SITÄ KOSKEVIA VAROITUKSIA TEKNISTEN ONGELMIEN SYNTYESSÄ Kone ei käynnisty tarkista että pistoke on hyvin kytkettynä pistorasiaan tarkista että koneen syöttökaapeli ei ole vaurioitunut tarkista että pistorasia on jännitteinen tarkista että pistorasian sisällä ei ole tapahtunut mahdollisten sulakkeiden...

Page 37: ... efter at selve slibeskiven er blevet monteret foto 2 Beskyttelsen må udelukkende fjernes hvis slibeskiven skal udskiftes hvorefter den straks skal monteres igen 7 Kontroller at spændingen og frekvensen angivet på etiketten med tekniske data på slibemaskinen stemmer overens med dataene for tilslutningsnettet 8 Der må ikke anvendes beskadigede og eller ikke reglementerede kabler stik eller forlænge...

Page 38: ...raf følgende fare for operatøren For at forhindre denne risiko anbefales det at undgå at stramme den for meget fordi det drejer sig om en ring af termoplastmateriale placer slibeskivebeskyttelsen korrekt på motorkroppen internt i det dertil beregnede leje foto 2 A og fastgør den stabilt i positionen på selve kroppen foto 2 B KONTROL AF SLIBESKIVEN stå ved siden af slibeskiven start slibemaskinen o...

Page 39: ...tikkontakten kontroller at maskinens forsyningskabel ikke er beskadiget kontroller at der er spænding i stikkontakten kontroller at eventuelle sikringer internt i stikkontakten ikke er sprunget kontroller at sikkerhedsindretningen i elanlægget ikke er sprunget Hvis den manglende startfunktion efter disse indledende handlinger kan tilbagevises til maskinen skal maskinen kontrolleres ved et autorise...

Page 40: ...arz dzia ostrzàcego oraz jakichkolwiek operacji obs ugi technicznej przy wtyczce wy àczonej z kontaktu 6 Nie uruchamiaç ostrzarki pozbawionej os ony narz dzia ostrzàcego Os ona jest dostarczana w woreczku z akcesorjami i powinna byç zamontowana po za o eniu narz dzia ostrzàcego fot 2 Powinna byç zdejmowana tylko dla zmiany narz dzia po czym zamontowana powrotnie 7 Sprawdziç napi cie i cz stotliwoÊ...

Page 41: ...zbyt silnie nakr tki majàc na uwadze fakt e jest ona wykonana z materia u termoplastycznego Umiejscowiç odpowiednio os on narz dzia na korpusie silnika w swojej siedzibie fot 2 A pozycji wyznaczonej na korpusie fot 2 B SPRAWDZENIE NARZ DZIA OSTRZARSKIEGO W àczyç ostrzark i sprawdziç wizualnie bicie boczne i promieniowe narz dzia które mog o by prowokowaç wibracje Je eli takie wyst pujà natychmiast...

Page 42: ...IE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH maszyna si nie w àcza sprawdziç czy wtyczka jest w gniazdku sprawdziç czy przewód nie jest uszkodzony sprawdziç czy gniazdko jest pod napi ciem sprawdziç bezpieczniki maszyny sprawdziç bezpieczniki instalacji elektrycznej Je eli po dokonaniu tych kontroli maszyna si nie w àcza nale y jà sprawdziç w autoryzowanym punkcie obs ugi pod àczenie maszyny do sieci powoduje spi ci...

Page 43: ...Ïdou jinou operaci t kající se dopravy ãi údrÏby je tfieba provádût se zásuvkou odpojenou od sítû 6 Ostfiiãku bez ochranného krytu kotouãe neuvádût do provozu Ochrann kryt je dodáván v pfiíslu enství a musí b t nasazen na ostfiiãku aÏ po namontování foto 2 Ochrann kryt musí b t odstranûn jen v pfiípadû vymûny kotouãe a poté opût nasazen 7 Zkontrolovat aby údaje o napûtí a frekvenci které jsou ukázané n...

Page 44: ...ter se absolutnû nehodí k namontování kotouãe je tfieba pouÏívat v hradnû jen ãistou a nepo kozenou hlavu s pfiírubou pfiesvûdãit se o rozmûrech vnûj í prÛmery hlavy i pfiíruby se musí shodovat obr 2 hlava je namontována pevnû na hfiídel elektrického motoru ruãním zpÛ sobem krouÏek od roubovat kotouã na hlavû fiádnû vycentrovat a namontovat a poté opû t ruãnû krouÏek za roubovat pfii montáÏi krouÏku je t...

Page 45: ...i O jestliÏe vypínaã pfiepnete na 1 ostfiiãka se nespustí jestliÏe se vypínaã nachází na 0 ostfiiãka se nezastaví napájecí kabel okamÏitû odpojit od sítû v pfiípadû náhodn ch nárazÛ a úderÛ na kotouã bûhem brou ení je tfieba postupovat podle specifiky v odstavci MONTÁÎ A P IPOMÍ NKY KE KOTOUâI V P ÍPADù TECHNICK CH PROBLÉMÒ Stroj se nespustil provûfiit zda je zásuvka napojena na sít elektrického proudu ...

Page 46: ...190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DG 36RM 63A A3EP 727 30 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72DP 33RM1 50AG A1EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 058 1 5mm 73DP 58AG A2EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DP 36RM1 63AG A3EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72L 25 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm ...

Page 47: ...190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DG 36RM 63A A3EP 727 30 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72DP 33RM1 50AG A1EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 058 1 5mm 73DP 58AG A2EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 063 1 6mm 75DP 36RM1 63AG A3EP 35 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 1190051 1190052 025 0 63mm 3 8 050 1 3mm 72L 25 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm ...

Page 48: ...FIG 2 FIG 3 FIG 4 48 FIG 5 FIG 1 ...

Page 49: ... RED BLACK ELECTRIC CONNECTIONS 230Vac 120Vac 49 ELECTRIC CONNECTIONS 12Vdc ...

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ...l manual de instrucciones y de mantenimiento antes de utilizar esta máquina Antes de utilizar a máquina ler o manual de instruções Diabavste to egceirivdio crhvsh kai sunthvrhsh prin crhsimopoihvsete autov to mhcavnhma Lees voor het gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften Läs bruks och underhållsanvisningarna innan du använder denna maskin Les bruks og ve...

Reviews: