background image

2

IT

EN 166:2001

  La visiera 5120903 realizza un peso complessivo di 

soli 130g. Sulla visiera, lo schermo è ribaltabile sopra la 

bardatura per 180° di corsa. E’ dotata di banda elastica 

di ritenzione, la cui lunghezza è regolabile mediante 

meccanismi a fibbia che ne consentono l’impiego da parte 

di utilizzatori con teste di taglia diverse.Se la lunghezza 

della banda è regolata in modo da assicurare una calzata 

ottimale, senza eccessiva pressione, la visiera non può 

scalzarsi dal capo dell’utilizzatore a causa movimenti 

improvvisi diretti lateralmente o verso l’alto. L’utilizzatore, 

prima di impiegare la visiera deve pertanto:

- assemblare il dispositivo come riportato di seguito:

•  svitare i pomelli (1);

•  rimuovere le rondelle in gomma esterne (3A) e lasciare 

posizionate le rondelle interne (3B)

• inserire lo schermo (2), prestando attenzione a che le 

rondelle in gomma interne (3B) e la vite (4) rimangano 

in posizione;

•  riposizionare le rondelle in gomma esterne (3A);

•  riavvitare i pomelli (1)

- regolare la lunghezza della banda elastica di ritenzione in 

modo che questa fasci, senza stringere la circonferenza 

massima della testa;

- regolare la durezza del movimento di ribaltamento 

all’indietro dello schermo tramite i due sistemi a frizione 

laterali (1), in modo tale che lo schermo non possa 

essere inavvertitamente sollevato nelle condizioni 

prevedibili di impiego, e possa essere invece sollevato 

senza difficoltà, quando desiderato, senza pregiudizio 

per la calzata.

  La visiera va conservata in ambiente privo di vapori 

organici, a una temperatura compresa fra +5° e +30°. 

  Per evitare danni durante il trasporto o il maneggio, si 

consiglia di mantenere la visiera nell’imballaggio originale.

  Per la pulizia e la disinfezione servirsi di panni o tessuti 

soffici antigraffio utilizzando qualsiasi detergentee 

disinfettante convenzionale per impiego ottico.

 

NON UTILIZZARE SOLVENTI.

  La visiera protettiva 5120903 è risultata conforme ai 

requisiti della EN 166:2001 per DPI di protezione ad uso 

industriale contro le particelle ad alta velocità e media 

energia di impatto. 

  La visiera protettiva 5120903 può utilizzare quali parti 

di ricambio, per la classe di protezione sotto indicata, 

solamente ricambi originali forniti da TECOMEC.

  Come ricambio usare esclusivamente lo schermo codice 

1093028A.

  Per la sostituzione dello schermo procedere secondo 

quanto riportato sopra relativamente alla procedura di 

montaggio.

  La visiera protettiva 5120903 assicura adeguata 

protezione alle aree oculari dell’utilizzatore in situazioni 

in cui siano previsti rischi da impatti a media energia, 

derivanti ad esempio dalla presenza nell’ambiente di 

lavoro  di  piccoli  corpi  metallici  in  moto  a  velocità  non 

superiori a 120 m/s.

  Se vengono osservate le istruzioni per la pulizia sopra 

descritte, lo schermo non è soggetto ad eccessivo 

deterioramento, in condizioni d’utilizzo normali.

  Sostituire lo schermo se compaiono sulla sua superficie 

graffi  o  incisioni  puntiformi.  Il  dispositivo  deve  inoltre 

essere sostituito dopo ogni impatto rilevante, che provochi 

sulla superficie dello schermo difetti quali rigatura o tagli, 

od “ammaccature”.

  Sostituire il dispositivo completo dopo non oltre i cinque 

anni di uso normale. 

  La visiera protettiva 5120903 è caratterizzata da una 

marcatura  di  conformità  alle  normative  CE  di  cui  si 

riportano di seguito descrizione e significato:

Schermo 1093028A

Simbolo

Significato

Marchio identificativo di 

TECOMEC S.r.l.

1

Classe ottica

B

Resistenza alle particelle ad alta 

velocità - impatto a media energia

CE

Marcatura di conformità CE

Supporto schermo S00404002

Simbolo

Significato

Marchio identificativo di 

TECOMEC S.r.l.

EN 166

Numero della norma applicata

B

Resistenza alle particelle ad alta 

velocità - impatto a media energia

CE

Marcatura di conformità CE

 

NOTA

: il supporto schermo reca una doppia marcatura 

in quanto costituisce elemento comune fra due DPI: in 

questo caso la marcatura di riferimento è quella sopra 

riportata.

  Se i simboli F, B, e A non sono comuni sia all’oculare che 

alla montatura, al protettore dell’occhio completo si deve 

assegnare il livello inferiore.

  Se e’ richiesta protezione contro le particelle ad alta 

velocità a temperature estreme, il protettore dell’occhio 

prescelto dovrebbe essere marcato con la lettera T 

immediatamente dopo la lettera di impatto, cioè FT, BT 

o AT. Se la lettera di impatto non e’ seguita dalla lettera T, 

il protettore dell’occhio deve essere utilizzato solo contro 

particelle ad alta velocità a temperatura ambiente.

 

AVVERTENZA

: I protettori dell’occhio contro le particelle 

ad  alta  velocità  indossati  sopra  occhiali  oftalmici  di 

riferimento, possono trasmettere impatti generando quindi 

un pericolo per il portatore.

  I materiali che possono venire a contatto con la pelle 

dell’utilizzatore potrebbero causare reazioni allergiche 

in individui particolarmente sensibili.

  L’imballaggio ed il dispositivo a fine vita debbono essere 

smaltiti in conformità alla legislazione vigente.

  La procedura di certificazione prevista dall’Art. 10 della 

Direttiva 89/686/CEE è stata eseguita da CERTOTTICA, 

Istituto italiano per la certificazione dei prodotti ottici Scrl, 

Zona industriale Villanova, I– 32013 Longarone (BL) Italy, 

Organismo notificato presso la Commissione Europea 

(codice identificativo 0530).

Summary of Contents for 5120903

Page 1: ...instruktioner 9 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 10 BESCHERMENDE GEZICHTSSCHERMEN BESKYTTELSES MASKERNE BESKYTTELSESMASKENE GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING Lees voor het gebruik van deze P B eerst de gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies door Før begyndelsen af arbejdet læs brugsanvisningen for P V erne Les manualen for bruk og vedlikehold foer PVU brukes SV Översät...

Page 2: ...revisti rischi da impatti a media energia derivanti ad esempio dalla presenza nell ambiente di lavoro di piccoli corpi metallici in moto a velocità non superiori a 120 m s Se vengono osservate le istruzioni per la pulizia sopra descritte lo schermo non è soggetto ad eccessivo deterioramento in condizioni d utilizzo normali Sostituire lo schermo se compaiono sulla sua superficie graffi o incisioni ...

Page 3: ... could arise for example from the presence in the work environment of small metallic bodies at a speed no higher than 120 m s If the cleaning instructions described above are followed the shield should not be subject to excessive wear under normal working conditions Replace the shield if scratches or pointlike cuts appear on the surface The device should also be replaced after any significant impa...

Page 4: ...lisateur dans les conditions qui exposent à des risques d impacts à énergie moyenne induits par exemple par la présence sur le lieu de travail de petits corps métalliques projetés à une vitesse non supérieure à 120 m s À condition de respecter les instructions de nettoyage susmentionnées l écran n est sujet à aucune détérioration excessive en conditions normales d utilisation Changer l écran dans ...

Page 5: ...s de media energía derivados por ejemplo de la presencia en el ambiente de trabajo de pequeños cuerpos metálicos en movimiento a velocidades no superiores a 120 m s Si se siguen las instrucciones para la limpieza anteriormente descritas la pantalla no estará sujeta a un excesivo deterioro en condiciones de uso normales Sustituir la pantalla si aparecen en su superficie arañazos o incisiones puntif...

Page 6: ...m que estão previstos riscos de impactos a média energia devido por exemplo à presença no ambiente de trabalho de pequenos corpos metálicos em movimento a uma velocidade não superior a 120 m s Em condições normais e se forem observadas as instruções para a limpeza descritas acima a máscara não è sujeita a excessivo desgaste Substituir a máscara se aparecem na sua superfície arranhões ou incisões p...

Page 7: ...iken eines Aufpralls mit mittlerer Energie vorhersehbar sind welche z B auf das Vorhandensein von kleinen Metallkörpern in der Arbeitsumgebung bedingt sind die sich mit einer Geschwindigkeit von nicht mehr als 120 m Sek bewegen Werden die oben beschriebenen Anweisungen für die Reinigung befolgt so ist das Visier unter normalen EinsatzbedingungenkeinergrößerenAbnutzungausgesetzt Ersetzen Sie das Vi...

Page 8: ...e stootenergie bijvoorbeeld afkomstig van de aanwezigheid in het werkgebied van kleine metalen deeltjes met een snelheid van maximaal 120 m s Als de bovenvermelde aanwijzingen voor de reiniging worden gerespecteerd zal het scherm in normale gebruikscondities niet onderhevig zijn aan slijtage Vervang het scherm als krassen of puntige insnijdingen verschijnen op het oppervlak Bovendien moet de inric...

Page 9: ...ge anslag stammende for eksempel fra tilstedeværelse af små metallegemer i bevægelse med en hastighed der ikke overskride 120 m s i arbejdsmiljøet Når rengøringsanvisningerne der er beskrevet ovenfor overholdes er skærmen ikke udsat for overdreven slid under almindelige anvendelsesforhold Skift skærmen ud når der opstår permanente rifter eller punktskrabninger Derudover skal anordningen skiftes ud...

Page 10: ...sprosedyren Beskyttelsesmasken 5120903 forsikrer en passende beskyttelse av brukerens øyneområder som kan utsettes for risikoer av middels støtkraft som kommer av f eks nærvær på arbeidsområdet av små metalliske legemer i rørelse med en styrke som ikke overstiger 120m s Hvis man holder seg til instruksjonene for rengjøring som ovennevnt er ikke skjermen utsatt for for mye skader hvis den blir bruk...

Page 11: ... för användaren runt ögonen i situationer där man kan förutse risker för slag med medelstor slagseghetsenergi som till exempel härrör från förekomst i arbetsmiljön av små metallkroppar i rörelse med en hastighet som inte överskrider 120 m s Om de ovan beskrivna instruktionerna avseende rengöringen iakttages utsätts inte skärmen för skador under normala arbetsförhållanden Byt ut skärmen om det upps...

Page 12: ...jan silmille keskimääräistä iskuenergiaa vastaan esim työympäristössä jossa vaarana ovat pienet nopeudeltaan alle 120 m s lentävät metallirakeet Jos yllämainittuja puhdistusohjeita noudatetaan ei läpinäkyvä osa normaalioloissa vaurioidu kovinkaan herkästi Vaihda läpinäkyvä osa jos sen pinnassa esiintyy naarmuja tai pistemäisiä pintavaurioita Lisäksi tulee läpinäkyvä osa vaihtaa aina kun sitä vasta...

Page 13: ...nią siłą jak na przykład może to mieć miejsce w środowisku roboczym gdzie obecne są ciała metalowe poruszające się z prędkością do 120 m s Jeśli użytkownik zastosuje się do zaleceń dotyczących opisanego sposobuczyszczenia towwarunkachnormalnegoużytkowania szybka ochronna praktycznie nie ulega znaczniejszemu zużyciu Jeśli pojawią się na powierzchni rysy lub nacięcia o kształcie kropek to szybkę och...

Page 14: ...uacích kdy hrozí nebezpečí střední energie nárazu například následkem přítomnosti malých kovových částic pohybujících se rychlostí nepřevyšující 120 m s Pokud se řídíte výše uvedenými pokyny které se týkající čištění v běžných pracovních podmínkách ochranná maska nepodléhá přílišnému opotřebení Vyměňte štít pokud se na jeho povrchu objeví trvalé rýhy nebo řezy Prostředek musí být také vyměněn po k...

Page 15: ...ριπτώσεις που προβλέπονται κίνδυνοι από προσκρούσειςμέσηςισχύοςπροκαλούμενες γιαπαράδειγμα από την ύπαρξη στο περιβάλλον της εργασίας μικρών μεταλλικώνσωμάτωνπουκινούνταιμεταχύτηταόχιανώτερη των 120 m s Εάν τηρηθούν πιστά οι οδηγίες καθαρισμού που αναφέρθηκαν παραπάνω το κάλυμμα του προσώπου δεν υπόκειται σε υπερβολική φθορά σε κανονικές συνθήκες χρησιμοποίησής του Αντικαταστήστε το κάλυμμα του πρ...

Page 16: ...1093043_R03 Tecomec S r l Strada della Mirandola 11 42124 Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 959060 salesdept tecomec com www tecomec com are Tecomec S r l owned brands ...

Reviews: