43
3650EVOLUTION - 3655 EVOLUTION
ENTRETIEN
Ce paragraphe décrit les opérations
d’entretien nécessaires pour:
1)préserver la machine en conditions
d’efficacité et de sécurité
opérationnelle;
2)éviter les causes les plus ordinaires de
fonctionnement impropres qui condi-
tionnent négativement la qualité du
soudage.
INFORMATIONS GENERALES
Les opérations suivantes doivent être
toujours exécutées avec la soudeuse
débranchée de toutes sources d’alimen-
tation électrique et pneumatique.
•
Toujours serrer parfaitement les vis des
bras, des porteélectrodes, des tables et
des connexions rigides et flexibles.
•
Eliminer les traces éventuelles
d’oxydation sur le circuit secondaire avec
du papier-émeri fin.
•
Lubrifier périodiquement (au moin tous
les 6 mois) les pivots et les axes avec
quelques gouttes d’huile et refermer.
•
Veiller à ce que la soudeuse soit toujours
propre et ôter les particules de métal
attirées par le champ magnétique créé
par la soudeuse pendant son fonction-
nement.
•
Ne pas nettoyer la soudeuse avec un jet
d’eau qui pourraient entrer à I’intérieur
de la machine; ne pas utiliser des
solvants puissants ou essences qui
pourraient endommager les peintures
et protections ainsi que les parties en
plastique de la machine.
Maintenir le niveau de l’eau dans le
réservoir près de 3/4. Replacer l’eau de
refroidissement chaque deux ans.
Le liquide de refroidissement peut être
détruit simplement comme déchet
spécial, c’est-à-dire avec un ramassage
standard suivi d’une destruction au
moindre coût.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
El presente capítulo indica las
operaciones de mantenimiento
necesarias para:
1)mantener la máquina en un estado de
eficiencia y seguridad operativa
2)evitar las causas más comunes de
funcionamiento impropio que
empeoran la calidad de la soldadura.
GENERALES
Las siguientes operaciones de
mantenimiento deberán siempre
realizarse con la máquina seccionada
de las fuentes de alimentación eléctrica
y neumática.
•
Tener siempre bien apretados los
tornillos de los brazos, de los
portaelectrodos y de las conexiones
rígidas y flexibles.
•
Eliminar eventuales trazas de oxidación
en el circuito secundario mediante lija
fina.
•
Lubricar periodicamente (almenos cada
6 meses) los pernos y ejes con algunas
gotas de aceite y volver a cerrar.
•
Mantener la máquina limpia de polvo y
partículas de metal atraido por su campo
magnético creado por la máquina en
funcionamiento.
•
No limpiar la máquina con chorro de
agua que podria penetrar en su interior,
evitar el empleo de fuertes disolventes,
diluyentes o gasolinas que podria dañar
la pintura y las partes plasticas de la
máquina.
Mantener el nivel del agua del depósito
alrededor de los 3/4. Sustituir el agua de
refrigeración cada 6 meses.
El liquido de refrigeracion puede ser
desaguado simplemente como residuo
especial, es decir, con una normal
recolección y un vaciado menos oneroso.
NORMALE WARTUNG
Dieses Kapitel gibt die notwendigen
Wartungsarbeiten an:
1)für den Erhalt der Effizienz und
Betriebssicherheit der Maschine
2)zur Vermeidung der häufigsten
Ursachen für Funktionsstörungen mit
daraus folgender Verschlechterung
der Schweissqualität.
ALLGEMEINE EINGRIFFE
Die folgenden Wartungseingriffe müssen
stets bei von der elektrischen
Stromversorgung abgetrennter
Schweissmaschine durchgeführt
werden.
• Halten Sie die Schrauben der Arme,
Elektrodenhalter sowie der festen und
biegsamen Verbindungen stets fest
angezogen.
• Beseitigung eventueller
Oxidationsrückstände auf dem
Sekundärkreis mit Hilfe von
Schleifpapier.
• Regelmässige (mindestens alle 6
Monate) Schmierung der Bolzen und
Achsen mit ein paar Tropfen Öl,
anschliessend wieder schliessen.
• Halten Sie die Punktschweissmaschine
sauber von Schmutz und Metallpartikeln,
die von dem während des Betriebs
erzeugten Magnetfeld angezogen
werden.
• Säubern Sie die Schweissmaschine
nicht mit Wasserstrahlen, welche in die
Innenbereiche eindringen könnten, und
vermeiden Sie starke Lösungsmittel,
Verdünner oder Benzin, welche die
Lacke oder die Kunststoffteile der
Maschine beschädigen könnten.
Halten Sie den Wasserstand in der
Wanne bei zirka 3/4. Wechseln Sie das
Kühlwasser alle 2 Jahre aus.
Die Kühlflüssigkeit kann einfach als
Sondermüll, d.h. nach einem billigeren
Entsorgungsverfahren entsorgt werden.