background image

5

R30 - R40

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD

A)  

Lea con atención las instrucciones antes de proceder con la instalación, puesto que suministran importantes indicaciones sobre la seguridad, 

instalación, uso y mantenimiento. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.

B)  

Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.

C)  

Guarden las instrucciones para futuras consultas.

D)  

Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto 

podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.

E)  

TAU declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto.

F)  

No instale el producto en locales con atmósfera explosiva.

G)  

Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605. Para los países no pertene-

cientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba 

indicadas.

H)  

TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones 

que pudieran intervenir en la utilización.

I)  

La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.

J)  

Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación.

K)  

Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se 

aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.

L)  

Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A.

M)  

Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre.

N)  

La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el 

umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto “I”.

O)  

Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. 

aplastamiento, arrastre, corte.

P)  

Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura 

del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “O”.

Q)  

El fabricante de la automatización no se asume ninguna responsabilidad si se instalan componentes incompatibles para la seguridad y el funcionamiento 

correcto. Para una posible reparación o sustitución de los productos, use sólo recambios originales.

R)  

Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales TAU.

S)  

No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación.

T)  

El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo 

la “Guía Usuario” que se adjunta al producto.

U)  

No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento.

W)  

Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involun-

tariamente.

X)  

Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.

Y)  

El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.

Z)  

Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido.

Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación en el interior o cerca de la central.

Español

AVISO AO INSTALADOR

NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA

A)  

Leia atentamente as instruções antes de proceder à instalação, na medida em que fornecem indicações importantes relativas à segurança, 

à instalação, à utilização e à manutenção. Uma instalação ou utilização incorrectas podem traduzir-se em sérios riscos para as pessoas.

B)  

Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças na medida em que constituem uma potencial 

fonte de perigo.

C)  

Guardar o manual de utilizador para qualquer consulta futura.

D)  

Este produto foi concebido e construído exclusivamente para o fim indicado neste documento. Qualquer outra utilização que não a expressamente 

indicada pode a comprometer a integridade do produto e/ou representar uma potencial fonte de perigo.

E)  

TAU declina qualquer responsabilidade derivada de uma utilização imprópria ou diferente daquela a que o automatismo se destina.

F)  

Não instalar o produto numa atmosfera ou ambiente explosivo.

G)  

Os elementos mecânicos devem estar de acordo com o estabelecido nas normas EN 12604 e EN 12605. Para os países extra CEE, além das normas 

nacionais aplicáveis, devem ser seguidas as normas acima mencionadas de modo a garantir um adequado nível de segurança.

H)  

A TAU não é responsável pela não observação de boas práticas na construção do ponto de acesso a automatizar, nem pelas deformações que se 

possam verificar aquando da sua utilização.

I)  

A instalação deve ser realizada em conformidade com as normas EN 12453 e EN12445. O nível de segurança da automação deve ser C + D.

J)  

Antes de iniciar qualquer tipo de intervenção na instalação, desligar a alimentação da rede eléctrica e desconectar a bateria.

K)  

É necessário instalar na rede de alimentação da automação um disjuntor omnipolar, com uma distância de abertura entre contactos, igual ou superior 

a 3mm. Recomenda-se o uso de um disjuntor magnetotérmico de 6A com corte omnipolar.

L)  

Verificar se a montante da instalação existe um disjuntor diferencial com uma sensibilidade de 30 mA.

M)  

Assegurar que o aterramento do sistema (ligação "terra") está conforme a boa prática profissional e ligado à parte metálica do portão.

N)  

O automatismo é fornecido com um dispositivo de segurança intrínseco anti-esmagamento através do controlo do binário. Não obstante, é necessário 

verificar a sensibilidade do seu funcionamento segundo o previsto nas normas indicadas no ponto I.

O)  

Os dispositivos de segurança (standard EN 12978) permitem proteger zonas de perigo/sensíveis contra riscos associados a movimentos mecânicos 

tais como esmagamento, arrastamento e cisalhamento.

P)  

Em cada instalação é aconselhada a utilização de pelo menos uma sinalização luminosa, assim como uma placa de informação adequadamente fixada 

à estrutura da automação, em conjunto com os outros dispositivos já citados no ponto O.

Q)  

O fabricante do automatismo declina qualquer responsabilidade caso de instalação de componentes incompatíveis em termos de segurança e bom 

funcionamento. Para eventual reparação ou substituição dos produtos, devem ser utilizadas unicamente peças de substituição originais TAU.

R)  

Para efectuar a manutenção do sistema, utilizar exclusivamente peças originais TAU.

S)  

Não efectuar nenhuma modificação em elementos que façam parte do sistema do automatismo.

T)  

O instalador deve fornecer toda a informação em relação à operação manual do sistema em caso de emergência ou falha no fornecimento de energia 

eléctrica, e entregar ao utilizador final o "Manual do Utilizador" que acompanha o produto.

U)  

Não permitir que pessoas ou crianças permaneçam na vizinhança do produto durante o seu funcionamento.

W)  

Manter fora do alcance das crianças todos os comandos/emissores ou outros dispositivos geradores de impulsos, de modo a impedir activação 

involuntária da automação.

X)  

O trânsito através das folhas do portão só deve ser feito após este estar completamente aberto.

Y)  

O utilizador deve abster-se de qualquer tentativa de reparação ou intervenção directa e recorrer a um técnico especializado.

Z)  

Tudo o que não estiver expressamente previsto nestas instruções deve entender-se como não permitido.

Aconselha-se que a documentação relacionada com o sistema esteja guardada no interior ou na proximidade da caixa de protecção da unidade de controlo.

Português

Summary of Contents for R30

Page 1: ...ndominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Automatismo para portões de batente Aplicação Residencial Condomínios Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauita...

Page 2: ...icule seront corrigées dans la prochaine édition À l ouverture de l emballage vérifier que le produit est intact Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur L installation du produit devra être effectuée par du personnel qualifié Tau décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l automatisme ou à la non mise aux nor...

Page 3: ...cello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT NO...

Page 4: ...r Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Die ...

Page 5: ...ISO AO INSTALADOR NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA A Leia atentamente as instruções antes de proceder à instalação na medida em que fornecem indicações importantes relativas à segurança à instalação à utilização e à manutenção Uma instalação ou utilização incorrectas podem traduzir se em sérios riscos para as pessoas B Os materiais da embalagem plástico poliestireno etc não devem ser deixados ao alcance...

Page 6: ...ITESSE DIMINUENT D ENVIRON 30 NOTA CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR FUERZA Y VELOCIDAD SE REDUCEN EN UN 30 Nota Quando os sistemas 12V DC estão alimentados exclusivamente pela bateria com kit fotovol taico instalado ou na ocorrência de falha no fornecimento de...

Page 7: ... anelli di tenuta 7 fig 10 4 posizionare il coperchio 10 fig 10 5 infilare lo sblocco a maniglia 8 fig 10 sulla leva del cancello 5 fig 10 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICO Mentre per regolare la corsa in apertura del battente viene usato un fermo esterno per eseguire la stessa operazione in chiusura è necessario agire sulla vite 1 fig 11 del motoriduttore Agire sulle viti di entrambi i motori per e...

Page 8: ...ssibile e sicuro Astenersi da ogni in tervento e chiamare un tecnico autorizzato MANUTENZIONE Il buon funzionamento dipende anche dallo stato del cancello descriveremo perciò brevemente anche le operazioni da farsi per avere un cancello sempre efficiente ATTENZIONE nessuna persona ad eccezione del manutentore che deve essere un tecnico specializzato deve poter coman dare l automatismo durante la m...

Page 9: ...to prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 2014 30 EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità al...

Page 10: ...0 4 position the cover 10 fig 10 5 fit the unlock lever 8 fig 10 onto the gate lever 5 fig 10 ADJUSTING THE MECHANICAL STOP Adjustment of the gate opening stroke is made via an external stop while adjustment of the closing stroke is made via the screw 1 fig 11 on the gearmotor Adjust the screws of both motors to optimise the closing stroke of both leaves By using art P 700KITBFR 3 fig 11 optional ...

Page 11: ...nnect the power supply and only move the gate if it is possible and safe to do so Do not intervene but call in an authorised technician MAINTENANCE To work properly the gate must be in good working order the opera tions required to keep it in perfect condition are described below ATTENTION no one except for the maintenance man who must be a specialised technician must be able to use the au tomatic...

Page 12: ...sential safety requirements of the following EEC directives 2014 35 EU Low Voltage Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a com ponent has been identified with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006 42 EC The...

Page 13: ...l automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro ins...

Page 14: ...ng term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous ...

Page 15: ...notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrifte...

Page 16: ...e l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibili...

Page 17: ...13 R30 R40 1 2 230mm 380mm 223mm 144mm 230mm 354mm 223mm 144mm R40 L R40 L R 12 24 Vd c R30 230 Va c 3 R40 L R40 L R 12 24 Vd c R30 230 Va c 4 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Page 18: ...ptional COPERCHIO DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 8 98 mm 159 mm 61 mm 66mm 200 mm 225 mm 330 5 mm 209 7 mm 202 mm 202 mm 404 mm 192 mm 192 mm 384 mm 7 8 FINISHED FLOOR LEVEL 55 mm 8 mm 159 mm 50 7 mm 4 5 mm 3 1 4 6 5 2 7 8 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Page 19: ...15 R30 R40 12 1 3 2 1 3 2 10 9 ANTA 11 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos 2 1 3 ...

Page 20: ...RENAGGIO ACQUA OBBLIGATORIO WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT COMPULSORY WATER DRAINAGE DRENAGE DE L EAU DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO DRENAGEM OBRIGATÓRIA DE ÁGUAS IP 65 15 A 16 17 1 2 55 mm INGRASSATORE GREASE NIPPLE FETTBÜCHSE GRAISSEUR ENGRASADOR PISTOLA BOMBA DE LUBRIFICAÇÃO R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Page 21: ... las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situa...

Page 22: ...o sistema desligue a alimentação da rede eléctrica e proceda ao desbloqueio e movimento manual do portão ver figuras no início da página Não proceda a qualquer intervenção e chame o seu instalador Entretanto o sistema funcionará manualmente ou seja como funcionava antes da instalação do automatismo Manutenção para assegurar um maior tempo de vida útil e um funcionamento completamente seguro como q...

Page 23: ...enção Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Componentes substituídos Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Assinatura do Técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario Assinatura do Utilizador ...

Page 24: ...enção Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Componentes substituídos Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Assinatura do Técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario Assinatura do Utilizador ...

Page 25: ...ringen 5 den Entriegelungsgriff 8 Abb 10 auf den Torhebel 5 Abb 10 stecken EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGS Wogegen für die Einstellung des Öffnungslaufs des Torflügels ein externer Anschlag verwendet wird muss für denselben Vorgang in Schließung die Schraube 1 Abb 11 des Getriebemotors betätigt werden Die Schrauben beider Motoren betätigen um beide Torflügel bestens in Schließung zu regu...

Page 26: ...ie Versorgung abschalten und das Tor nur falls möglich und sicher von Hand bewegen Keine Eingriffe selbst ausführen und einen autorisierten Techniker rufen WARTUNG Ein einwandfreier Betrieb hängt auch vom Zustand des Tors ab deshalb werden wir die Arbeiten die zu tun sind damit das Tor immer effizient ist kurz beschreiben ACHTUNG Achtung niemand mit Ausnahme des Wartungs mannes der ein Fachtechnik...

Page 27: ...icherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2014 35 EU Niederspannungsrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird identifiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie...

Page 28: ...ler le déblocage à poignée 8 fig 10 sur le levier du portail 5 fig 10 RÉGLAGE FIN DE COURSE MÉCANIQUE Tandis que pour régler la course d ouverture du battant il faut utiliser une butée extérieure pour effectuer la même opération en ferme ture il faut agir sur la vis 1 fig 11 de l opérateur Agir sur les vis des deux moteurs pour effectuer le meilleur réglage en fermeture des deux battants En utilis...

Page 29: ...un technicien agréé MAINTENANCE Le bon fonctionnement dépend aussi de l état du portail nous décrirons donc brièvement les opérations à faire pour avoir un portail toujours en bon état de marche ATTENTION personne à l exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé doit pouvoir commander l automatisme pendant la maintenance Nous recommandons par conséquent...

Page 30: ...it est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2014 35 EU Directive Basse Tension 2014 30 EU Directive Compatibilité Électromagnétique Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dans laquelle il sera incor poré ou dont il deviendra composant n a pas été identifiée et que sa conformité aux conditions...

Page 31: ... 10 y bloquéela con los anillos de seguridad 7 fig 10 4 coloque la tapa 10 fig 10 5 introduzca la manilla de desbloqueo 8 fig 10 en la palanca de la cancela 5 fig 10 Regulación del fin de carrera mecánico Mientras para regular la carrera de apertura de la hoja se usa un tope exterior para ejecutar la misma operación durante el cierre es necesario actuar sobre el tornillo 1 fig 11 del motorreductor...

Page 32: ... ninguna reparación y llamar a un técnico autorizado Mantenimiento El funcionamiento correcto también depende de las condiciones de la cancela por dicho motivo describiremos brevemente las operaciones que se deben realizar para conservar una cancela en buenas condiciones Atención ninguna persona salvo el técnico encargado del mantenimiento que debe ser un técnico especializado debe poder accionar ...

Page 33: ...o cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2014 35 EU Directiva Baja Tensión 2014 30 EU Directiva Compatibilidad Electromagnética Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que se convertirá en componente se haya identificado y se haya declarado la conformidad a las ...

Page 34: ...itivo de desbloqueio por manivela 8 fig 10 na ala vanca do portão 5 fig 10 AJUSTE DO FIM DE CURSO MECÂNICO Enquanto que o ângulo máximo de abertura das folhas é ajustado através de um fim de curso mecânico externo a posição de fecho é ajustadainternamenteatravésdeumparafuso 1fig 11 posicionadono veio de saída do motorredutor que actua como fim de curso mecânico de fecho Ajuste o referido parafuso ...

Page 35: ...Em caso de avaria desligar a fonte de alimentação e operar manualmente o portão se possível e seguro Evitar qualquer intervenção e chame um técnico autorizado MANUTENÇÃO Obomfuncionamentodependetambémdoestadodoportão portanto descreveremos brevemente as operações a serem realizadas para um portão sempre eficiente ATENÇÃO nenhuma pessoa à excepção do técnico de manu tenção especializado deve conseg...

Page 36: ...urança das seguintes directivas CEE 2014 35 EU Directiva de Baixa Voltagem 2014 30 EU Directiva de Compatibilidade Electromagnética e onde requerido com a Directiva 2014 53 EU Equipamentos rádio e terminais de telecomunicações rádio Também declara que não é permitido colocar em serviço o aparelho até que a máquina na qual ele será incorporado ou se tornar componente não estiver identificado e que ...

Page 37: ...ON ACCESORIOS OPCIONALES KIT APERTURA ANTA FINO A 180 guida all installazione OPENING LEAF KIT UP TO 180 installation guide KIT FÜR TORÖFFNUNG BIS 180 installationsanleitung KIT POUR OUVERTURE BATTANT JUSQU À 180 notice d installation KIT APERTURA HOJA HASTA 180 guía para la instalación ...

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ...uto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i danni siano...

Reviews: