tau R30 Use And Maintenance Manual Download Page 34

26

R30 - R40

VERIFICAÇõES PRELIMINARES

a)  Leia atentamente as instruções.

b)  Antes de prosseguir com a instalação, certifique-se de que a 

estrutura do portão é sólida e apropriada.

c)  Certifique-se de que em toda a extensão do curso do portão, não 

existam pontos onde este sofra fricção.

d)  Cada folha deve ter apenas uma dobradiça, possivelmente elimi-

nando a supérflua no momento da instalação.

Nota: para total segurança é obrigatório instalar, se não estiverem 

presentes, os batentes mecânicos (batentes de pavimento) na 

abertura e fecho, conforme ilustrado nas figuras. 13 e 14.

DIMENSõES DO MOTORREDUTOR

-   R40/L e R40/L-R – 12/24V d.c. (fig.1)

-   R30 – 230V a.c. (fig.2)

DESCRIÇãO TÉCNICA

-  Motor: 12V DC com encoder para desaceleração durante a abertura 

e fecho.

-  Motor: 230V AC com desaceleração mecânica.

-  Redutor: redução de duplo estágio com parafusos sem fim fabri-

cados em aço, coroas fabricadas em bronze e ferro fundido, caixa 

em alumínio e lubrificação com graxa lubrificante.

-  Alavancas de transmissão zincadas.

-  Caixa de encastramento em chapa zincada.

ACESSóRIOS FORNECIDOS (fig.5)
FERRAMENTAS NECESSáRIAS PARA A MONTAGEM (fig.6)
DIMENSõES GERAIS COM CAIxA DE ENCASTRAMENTO 

(fig.7)
INSTRUÇõES DE MONTAGEM

1)  Verifique a eficiência dos componentes fixos e móveis da estrutura 

a automatizar.

2)  Realizar um buraco no pavimento com base nas dimensões mo-

stradas na fig. 8.

3)  Coloque a caixa de encastramento dentro do buraco, de forma que 

o veio soldado à caixa fique alinhado com a dobradiça superior do 

portão (fig.8).

4)  Insira dois tubos de drenagem de água usando os orifícios perfu-

rados na caixa (5 fig. 8).

NOTA:   É ABSOLUTAMENTE PROIBIDO LIGAR O TUBO DE 

DRENAGEM DE áGUA A QUALQUER SISTEMA DE 

ESGOTO DOMÉSTICO OU INDUSTRIAL (áGUAS PO

-

LUÍDAS). LIGAR EVENTUALMENTE AO SISTEMA DE 

DRENAGEM DE áGUAS PLUVIAIS (áGUA LIMPA).

5)  Despejar o betão dentro do buraco, em volta da caixa. Ter atenção 

ao nivelamento da caixa, e que esta deve sobressair 5mm em 

relação ao nível do piso acabado (= espessura da tampa da caixa).

6)  Posicione o motorredutor na caixa e fixe-o com as 4 porcas forne-

cidas com o produto.

7)  Montar todos os outros componentes periféricos (ver capítulo 10).

DIAGRAMA DE MONTAGEM (fig.8)

1)  CAIXA DE ENCASTRAMENTO

2)  TAMPA DA CAIXA DE ENCASTRAMENTO

3)  PARAFUSOS DE FIXAçÃO DO MOTORREDUTOR

4)  FURO DE DRENAGEM DE ÁGUAS PLUVIAIS

5)  FURO DE PASSAGEM DA CABLAGEM

6)  ALAVANCA DO PORTÃO

7)  DISPOSITIVO DE DESBLOQUEIO MANUAL

8)  BURACO PARA ENCASTRAMENTO

LIMITE DE FUNCIONAMENTO (fig.9)
MONTAGEM DOS COMPONENTES

Após posicionar correctamente a caixa de encastramento (fig.8), monte 

todos os componentes:

1)  fixe o motorredutor (4 fig.10) nos parafusos usando as porcas for-

necidas, após remover os suportes de borracha vermelhos;

2)  insira a alavanca do portão no eixo soldado à caixa de encastra-

mento (5 fig.10);

3)  posicione a biela de transmissão de movimento (6 fig.10) e fixe-a 

com os freios fornecidos (7 fig.10);

4)  coloque a tampa da caixa (10 fig.10);

5)  insira o dispositivo de desbloqueio por manivela (8 fig.10) na ala-

vanca do portão (5 fig.10).

AJUSTE DO FIM DE CURSO MECÂNICO

Enquanto que o ângulo máximo de abertura das folhas é ajustado 

através de um fim de curso mecânico externo, a posição de fecho é 

ajustada internamente através de um parafuso (1 fig.11) posicionado no 

veio de saída do motorredutor que actua como fim de curso mecânico 

de fecho. Ajuste o referido parafuso em ambos os motorredutores de 

modo a optimizar as posições de fecho das folhas.

Com recurso ao art. P-700KITBFR (3 Fig. 11 - opcional) o ângulo 

máximo de abertura também pode ser ajustado internamente. Ajuste 

o parafuso (2 Fig. 11) em ambos os motorredutores de modo a ajustar 

o ângulo de abertura máximo das folhas.

DESBLOQUEIO MANUAL

Para desbloquear (operação a ser realizada com o motor parado) 

proceder do seguinte modo:

1)  Retire a tampa plástica do dispositivo de desbloqueio manual (2 fig.12);

2)  Insira a chave de desbloqueio (3 fig. 12) no dispositivo de desblo-

queio manual;

3)  Rode a chave de desbloqueio no sentido indicado na fig. 12 e abra 

a folha do portão manualmente.

Para bloquear proceder do seguinte modo:

1)  Trazer a folha de volta para a posição de engate com a alavanca 

do portão;

2)  Rode a chave de desbloqueio no sentido oposto ao de desbloqueio 

e, ao mesmo tempo, empurre o portão para permitir o engate.

SECÇãO DOS CABOS (fig.13 – fig.14)
INSTALAÇãO TIPO (fig.13 – fig.14)

1) MOTORR CAIXA DE ENCASTRAMENTO

2) FOTOCÉLULAS EM PILARES

3) FIM DE CURSO MECÂNICO DE ABERTURA

4) FOTOCÉLULAS EM SUPORTES DE COLUNA

5) FECHADURA ELÉCTRICA

6)  PIRILAMPO

7) SELECTOR COM CHAVE

8) UNIDADE DE CONTROLO

Para sistemas com motores de 12 Vcc, a seção dos cabos do motor 

é de 2x2.5mm² + 3x0.25mm²

LIGAÇõES ELÉCTRICAS

Utilize cabos eléctricos com uma secção adequada à potência do 

motor, respeitando as normas aplicáveis (para R40/L utilize os cabos 

recomendados pelo fabricante cód. M-030000CC50).

Instalação 230V AC (R30):

-  Para um/dois motorredutores, utilize a versão mais recente da 

unidade de controlo D760M (consulte o respectivo manual de 

instruções para ligações eléctricas);

-  Condutores de alimentação do motor (secção de 1,5 mm²); con-

dutor amarelo/verde = terra; condutor azul ou cinzento = neutro; 

condutor preto = fase; condutor castanho = fase. Na proximidade 

dos terminais da unidade de controlo, ligue o condensador forne-

cido entre as duas fases do motor.

Sistema 12V DC (R40/L):

-  Para um/dois motorredutores, utilize a versão mais recente da 

unidade de controlo D749MA (consulte o respectivo manual de 

instruções para ligações eléctricas);

  Cablagem do encoder: branco, castanho, azul (seção 0,5 mm²);

  Cablagem do motor: preto, vermelho (2,5 mm²);

  Execute uma manobra de abertura e verifique se corresponde à 

manobra desejada. Caso contrário, inverta a posição dos condu-

tores vermelho-preto de instruções.

  É aconselhável instalar a unidade de controlo em local abrigado 

dos agentes atmosféricos ou usar a pala de protecção opcional 

(código 750CUP).

A distância máxima entre a unidade de controlo e o motorredutor 

não deve exceder 10 a 12 metros.

Posicione a unidade de controlo (se externa) na vi

-

zinhança imediata dos motorredutores.

PORTUGUÊS

Summary of Contents for R30

Page 1: ...ndominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Automatismo para portões de batente Aplicação Residencial Condomínios Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauita...

Page 2: ...icule seront corrigées dans la prochaine édition À l ouverture de l emballage vérifier que le produit est intact Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur L installation du produit devra être effectuée par du personnel qualifié Tau décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l automatisme ou à la non mise aux nor...

Page 3: ...cello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT NO...

Page 4: ...r Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Die ...

Page 5: ...ISO AO INSTALADOR NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA A Leia atentamente as instruções antes de proceder à instalação na medida em que fornecem indicações importantes relativas à segurança à instalação à utilização e à manutenção Uma instalação ou utilização incorrectas podem traduzir se em sérios riscos para as pessoas B Os materiais da embalagem plástico poliestireno etc não devem ser deixados ao alcance...

Page 6: ...ITESSE DIMINUENT D ENVIRON 30 NOTA CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR FUERZA Y VELOCIDAD SE REDUCEN EN UN 30 Nota Quando os sistemas 12V DC estão alimentados exclusivamente pela bateria com kit fotovol taico instalado ou na ocorrência de falha no fornecimento de...

Page 7: ... anelli di tenuta 7 fig 10 4 posizionare il coperchio 10 fig 10 5 infilare lo sblocco a maniglia 8 fig 10 sulla leva del cancello 5 fig 10 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICO Mentre per regolare la corsa in apertura del battente viene usato un fermo esterno per eseguire la stessa operazione in chiusura è necessario agire sulla vite 1 fig 11 del motoriduttore Agire sulle viti di entrambi i motori per e...

Page 8: ...ssibile e sicuro Astenersi da ogni in tervento e chiamare un tecnico autorizzato MANUTENZIONE Il buon funzionamento dipende anche dallo stato del cancello descriveremo perciò brevemente anche le operazioni da farsi per avere un cancello sempre efficiente ATTENZIONE nessuna persona ad eccezione del manutentore che deve essere un tecnico specializzato deve poter coman dare l automatismo durante la m...

Page 9: ...to prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 2014 30 EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità al...

Page 10: ...0 4 position the cover 10 fig 10 5 fit the unlock lever 8 fig 10 onto the gate lever 5 fig 10 ADJUSTING THE MECHANICAL STOP Adjustment of the gate opening stroke is made via an external stop while adjustment of the closing stroke is made via the screw 1 fig 11 on the gearmotor Adjust the screws of both motors to optimise the closing stroke of both leaves By using art P 700KITBFR 3 fig 11 optional ...

Page 11: ...nnect the power supply and only move the gate if it is possible and safe to do so Do not intervene but call in an authorised technician MAINTENANCE To work properly the gate must be in good working order the opera tions required to keep it in perfect condition are described below ATTENTION no one except for the maintenance man who must be a specialised technician must be able to use the au tomatic...

Page 12: ...sential safety requirements of the following EEC directives 2014 35 EU Low Voltage Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a com ponent has been identified with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006 42 EC The...

Page 13: ...l automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro ins...

Page 14: ...ng term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous ...

Page 15: ...notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrifte...

Page 16: ...e l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibili...

Page 17: ...13 R30 R40 1 2 230mm 380mm 223mm 144mm 230mm 354mm 223mm 144mm R40 L R40 L R 12 24 Vd c R30 230 Va c 3 R40 L R40 L R 12 24 Vd c R30 230 Va c 4 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Page 18: ...ptional COPERCHIO DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 8 98 mm 159 mm 61 mm 66mm 200 mm 225 mm 330 5 mm 209 7 mm 202 mm 202 mm 404 mm 192 mm 192 mm 384 mm 7 8 FINISHED FLOOR LEVEL 55 mm 8 mm 159 mm 50 7 mm 4 5 mm 3 1 4 6 5 2 7 8 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Page 19: ...15 R30 R40 12 1 3 2 1 3 2 10 9 ANTA 11 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos 2 1 3 ...

Page 20: ...RENAGGIO ACQUA OBBLIGATORIO WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT COMPULSORY WATER DRAINAGE DRENAGE DE L EAU DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO DRENAGEM OBRIGATÓRIA DE ÁGUAS IP 65 15 A 16 17 1 2 55 mm INGRASSATORE GREASE NIPPLE FETTBÜCHSE GRAISSEUR ENGRASADOR PISTOLA BOMBA DE LUBRIFICAÇÃO R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Page 21: ... las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situa...

Page 22: ...o sistema desligue a alimentação da rede eléctrica e proceda ao desbloqueio e movimento manual do portão ver figuras no início da página Não proceda a qualquer intervenção e chame o seu instalador Entretanto o sistema funcionará manualmente ou seja como funcionava antes da instalação do automatismo Manutenção para assegurar um maior tempo de vida útil e um funcionamento completamente seguro como q...

Page 23: ...enção Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Componentes substituídos Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Assinatura do Técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario Assinatura do Utilizador ...

Page 24: ...enção Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Componentes substituídos Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Assinatura do Técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario Assinatura do Utilizador ...

Page 25: ...ringen 5 den Entriegelungsgriff 8 Abb 10 auf den Torhebel 5 Abb 10 stecken EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGS Wogegen für die Einstellung des Öffnungslaufs des Torflügels ein externer Anschlag verwendet wird muss für denselben Vorgang in Schließung die Schraube 1 Abb 11 des Getriebemotors betätigt werden Die Schrauben beider Motoren betätigen um beide Torflügel bestens in Schließung zu regu...

Page 26: ...ie Versorgung abschalten und das Tor nur falls möglich und sicher von Hand bewegen Keine Eingriffe selbst ausführen und einen autorisierten Techniker rufen WARTUNG Ein einwandfreier Betrieb hängt auch vom Zustand des Tors ab deshalb werden wir die Arbeiten die zu tun sind damit das Tor immer effizient ist kurz beschreiben ACHTUNG Achtung niemand mit Ausnahme des Wartungs mannes der ein Fachtechnik...

Page 27: ...icherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2014 35 EU Niederspannungsrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird identifiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie...

Page 28: ...ler le déblocage à poignée 8 fig 10 sur le levier du portail 5 fig 10 RÉGLAGE FIN DE COURSE MÉCANIQUE Tandis que pour régler la course d ouverture du battant il faut utiliser une butée extérieure pour effectuer la même opération en ferme ture il faut agir sur la vis 1 fig 11 de l opérateur Agir sur les vis des deux moteurs pour effectuer le meilleur réglage en fermeture des deux battants En utilis...

Page 29: ...un technicien agréé MAINTENANCE Le bon fonctionnement dépend aussi de l état du portail nous décrirons donc brièvement les opérations à faire pour avoir un portail toujours en bon état de marche ATTENTION personne à l exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé doit pouvoir commander l automatisme pendant la maintenance Nous recommandons par conséquent...

Page 30: ...it est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2014 35 EU Directive Basse Tension 2014 30 EU Directive Compatibilité Électromagnétique Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dans laquelle il sera incor poré ou dont il deviendra composant n a pas été identifiée et que sa conformité aux conditions...

Page 31: ... 10 y bloquéela con los anillos de seguridad 7 fig 10 4 coloque la tapa 10 fig 10 5 introduzca la manilla de desbloqueo 8 fig 10 en la palanca de la cancela 5 fig 10 Regulación del fin de carrera mecánico Mientras para regular la carrera de apertura de la hoja se usa un tope exterior para ejecutar la misma operación durante el cierre es necesario actuar sobre el tornillo 1 fig 11 del motorreductor...

Page 32: ... ninguna reparación y llamar a un técnico autorizado Mantenimiento El funcionamiento correcto también depende de las condiciones de la cancela por dicho motivo describiremos brevemente las operaciones que se deben realizar para conservar una cancela en buenas condiciones Atención ninguna persona salvo el técnico encargado del mantenimiento que debe ser un técnico especializado debe poder accionar ...

Page 33: ...o cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2014 35 EU Directiva Baja Tensión 2014 30 EU Directiva Compatibilidad Electromagnética Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que se convertirá en componente se haya identificado y se haya declarado la conformidad a las ...

Page 34: ...itivo de desbloqueio por manivela 8 fig 10 na ala vanca do portão 5 fig 10 AJUSTE DO FIM DE CURSO MECÂNICO Enquanto que o ângulo máximo de abertura das folhas é ajustado através de um fim de curso mecânico externo a posição de fecho é ajustadainternamenteatravésdeumparafuso 1fig 11 posicionadono veio de saída do motorredutor que actua como fim de curso mecânico de fecho Ajuste o referido parafuso ...

Page 35: ...Em caso de avaria desligar a fonte de alimentação e operar manualmente o portão se possível e seguro Evitar qualquer intervenção e chame um técnico autorizado MANUTENÇÃO Obomfuncionamentodependetambémdoestadodoportão portanto descreveremos brevemente as operações a serem realizadas para um portão sempre eficiente ATENÇÃO nenhuma pessoa à excepção do técnico de manu tenção especializado deve conseg...

Page 36: ...urança das seguintes directivas CEE 2014 35 EU Directiva de Baixa Voltagem 2014 30 EU Directiva de Compatibilidade Electromagnética e onde requerido com a Directiva 2014 53 EU Equipamentos rádio e terminais de telecomunicações rádio Também declara que não é permitido colocar em serviço o aparelho até que a máquina na qual ele será incorporado ou se tornar componente não estiver identificado e que ...

Page 37: ...ON ACCESORIOS OPCIONALES KIT APERTURA ANTA FINO A 180 guida all installazione OPENING LEAF KIT UP TO 180 installation guide KIT FÜR TORÖFFNUNG BIS 180 installationsanleitung KIT POUR OUVERTURE BATTANT JUSQU À 180 notice d installation KIT APERTURA HOJA HASTA 180 guía para la instalación ...

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ...uto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i danni siano...

Reviews: