Target HD 6 Operator'S Manual Download Page 20

21

E

D

F

ENG

Fig. 12

Fig. 13

5. Pull the carbon brush out from the holder (III in Fig. 13).

6. Insert the new carbon brush. Check that is slips easily

into the holder. If not, clean the holder.

7. Put the brush holder spring back into place.

8. Insert the carbon brush connector under the screw

(II in Fig. 13).

9. Tighten the screw.

10. Replace the inspection hatches.

11. Repeat the procedure with the other carbon brush.

12. Allow the machine to idle for ten minutes to run in the

new carbon brushes.

Changing the Carbon Brushes

The carbon brushes must be removed and inspected
regularly: Weekly if the machine is used daily or at longer
intervals if the machine is used more seldom. The area of
wear should be even and undamaged.

Both carbon brushes must always be replaced as a pair, but
one at a time. Do as follows:

1. Remove one of the inspection hatches (j in Fig. 12).

2. Move the brush holder spring to the side (I in Fig. 13).

3. Loosen the screw (II in Fig. 13).

4. Pull out the carbon brush connector.

5. Sacar la escobilla del portaescobilla (III en la Figura 13).

6. Poner la escobilla nueva. Comprobar que se mueva

fácilmente en el portaescobilla. De no ser así, limpiar.

7. Colocar el muelle del portaescobilla.

8. Insertar la conexión de escobilla debajo del tornillo

(II en la Figura 13).

9. Apretar el tornillo.

10. Montar la tapa de inspección.

11. Repetir el procedimiento con la otra escobilla.

12. Dejar la máquina funcionando en ralentí durante diez

minutos para hacer el rodaje de las escobillas nuevas.

Cambio de las escobillas de carbón

Las escobillas de carbón deben sacarse e inspeccionarse
regularmente: Cada semana si la máquina se usa a diario y
a intervalos más largos si se usa con menor frecuencia.La
superficie de desgaste debe estar regular e intacta.

Ambas escobillas deben cambiarse siempre en la misma
oportunidad, pero de una en una. Procedimiento de cambio:

1. Desmontar una tapa de inspección (j en la Figura 12).

2. Apartar a un lado el portaescobilla (I en la Figura 13).

3. Aflojar el tornillo (II en la Figura 13).

4. Sacar la conexión de escobilla.

5. Die Kohlenbürste aus der Halterung ziehen (III in Abb. 13).

6. Die neue Kohlenbürste einsetzen. Kontrollieren, dass sie

leicht in die Halterung gleitet.  Gegebenenfalls säubern.

7. Die Halterungsfeder wieder zurücklegen.

8. Den Kohlenbürstenanschluss unter der Schraube

hindurchführen (II in Abb. 13).

9. Die Schraube anziehen.

10. Die Inspektionsluke wieder anschrauben.

11. Zum Auswechseln der zweiten Kohlenbürste den

gesamten Vorgang wiederholen.

12. Um die neuen Kohlenbürsten vorzubereiten, das Gerät

10 Minuten lang im Leerlauf laufen lassen.

Kohlenbürsten auswechseln

Die Kohlenbürsten müssen regelmäßig entfernt und
überprüft werden: wöchentlich, falls die Maschine täglich
benutzt wird, bzw. in längeren Intervallen bei seltenerem
Gebrauch. Die Verschleißfläche muss gleichmäßig und
unbeschädigt sein.

Die beiden Kohlenbürsten müssen stets zum gleichen
Zeitpunkt ausgewechselt werden, jedoch eine nach der
anderen. Vorgehensweise:

1. Die eine Inspektionsluke entfernen (j in Abb. 12).
2. Die Halterungsfeder seitlich anheben (I in Abb. 13).
3. Die Schraube aufdrehen (II in Abb. 13).
4. Den Kohlenbürstenanschluss herausziehen.

5. Extraire le charbon du boîtier (III sur la fig. 13).

6. Insérer le charbon neuf. Contrôler qu’il glisse facilement

dans le boîtier. Si ce n’est pas le cas, nettoyer.

7. Installer le ressort de maintien du charbon.

8. Glisser le raccord du charbon sous la vis (II sur la fig. 13).

9. Serrer la vis.

10. Revisser le panneau de contrôle.

11. Répéter cette procédure pour l’autre charbon.

12. Faire tourner la machine à vide pendant 10 minutes

pour roder les nouveaux charbons.

Replacement des charbons

Les balais de charbon doivent être retirés et inspectés
régulièrement ; toutes les semaines si la machine est
utilisée tous les jours ou à une moindre fréquence si la
machine est utilisée moins souvent.

Les deux charbons doivent toujours être remplacés au
même moment, mais un à la fois. Procéder comme suit :

1. Retirer le panneau de contrôle (j sur la fig. 12).
2. Écarter le ressort de maintien du charbon (I sur la fig. 13).
3. Desserrer la vis (II sur la fig. 13).
4. Extraire le raccord du charbon.

Summary of Contents for HD 6

Page 1: ...ntes de utilizar HD 6 lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertra...

Page 2: ...e manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou entretien de la machine Lire assimiler et respecter tous les avertissements et toutes les instructions pr sent s dans ce manuel d utilisatio...

Page 3: ...to sin la autorizaci n del fabricante Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de da os personales graves e incluso peligro de muerte WARNUNG Diese Ger te k nnen gef hrlich sein wenn sie una...

Page 4: ..._____ 19 Declaraci n CE de conformidad ______________________________________________________ 22 Inhalt Sicherheitsanweisungen _____________________________________________________________ 8 Pr sentat...

Page 5: ...Check that the machine is in good operating condition before you use it 6 People and animals can distract you causing you to lose control of the machine You should therefore always remain concentrate...

Page 6: ...de la m quina El propietario es responsable de la formaci n de los operadores 5 Comprobar que la m quina est en perfecto estado antes de utilizarla 6 Las personas y animales pueden distraer al operad...

Page 7: ...f r die Schulung der Bediener verantwortlich 5 Vor Benutzung kontrollieren ob sich das Ger t in betriebstauglichem Zustand befindet 6 Menschen und Tiere k nnen zu Ablenkung und damit zum Verlust der K...

Page 8: ...6 Des personnes ou des animaux peuvent d tourner l attention de l op rateur et l amener perdre le contr le de la machine C est pourquoi l op rateur doit toujours tre attentif et concentr sur son trava...

Page 9: ...Sie sind zum Bohren in engen R umen ausgelegt und sehr einfach in der Montage Beide Ger te sind mit drei Libellen versehen die das Bohren erleichtern Ein drehbarer Handgriff erleichtert die Arbeit HD...

Page 10: ...vitesse r duite est conserv e jusqu ce que le bouton Smartstart soit de nouveau actionn Cette fonction est particuli rement utile lors du per age du trou de guidage initial Invirtiendo en la presi n d...

Page 11: ...G 1 2 Wasseranschluss HD 6 ______________ G 1 4 Gewicht HD 6 ______________________ 5 2 kg St nder HD 6 passen in St nder die einen Ring als Befestigungsvorrichtung haben Der Ring wird um den Spannhal...

Page 12: ...ot n fiador del inspecci n g Nivel 3 piezas h Tapas de inspecci n i Manija de cambio j Agujero de fuga Was ist was a Bohrspindel b Anschluss am K hlsystem c Mit diesen 4 Schrauben sind Getribe und Mot...

Page 13: ...e d faut la terre lors du branchement Contr ler que la tension de sortie correspond la tension indiqu e sur la plaque situ e sur la partie sup rieure de la machine Fig 5 La machine et son quipement so...

Page 14: ...uer cette man uvre plus ais ment faire tourner la broche la main pour faciliter l alignement des vitesses dans la bo te de vitesses Fig 7 2 Tenir la machine fermement 3 Appuyer fond sur l interrupteur...

Page 15: ...5 for hand held drilling The larger the drill bit the stronger reaction if the bit gets stuck Always carry out hand held drilling where secure footing is ensured Never carry out hand held drilling on...

Page 16: ...ue l unit tourne encore When drilling outdoors Always use extension cables that are approved for outdoor use When drilling in roofs and the like Use a water collector to avoid water penetrating into t...

Page 17: ...rasa hidr fuga 3 Desmontar la broca vieja con las llaves fijas 4 Das Gewinde des neuen Bohrers mit wasserfestem Fett bestreichen 5 Den Bohrer mit Hilfe der festen Schl ssel befestigen Abb 8 Vor dem St...

Page 18: ...sdauer von HD 6 l sst sich erheblich verl ngern wenn die Ger te richtig benutzt gepflegt und gewartet werden SchmierenundReinigen Das Ger t und den Bohrer sauber halten um ein sicheres Bohren zu gew h...

Page 19: ...coger el aceite viejo 2 Fijar la m quina en un tornillo de banco o similar con el husillo de taladro hacia abajo 3 Die vier Schrauben herausdrehen c in Abb 10 die Motor und Getriebe verbinden 4 Das Ge...

Page 20: ...a Figura 13 3 Aflojar el tornillo II en la Figura 13 4 Sacar la conexi n de escobilla 5 Die Kohlenb rste aus der Halterung ziehen III in Abb 13 6 Die neue Kohlenb rste einsetzen Kontrollieren dass sie...

Page 21: ...2003W19 531 07 99 00 1...

Reviews: