Target HD 6 Operator'S Manual Download Page 19

20

E

D

F

ENG

Fig. 10

Fig. 11

3. Remove the four screws (c in Fig. 10) that hold together

the motor and the gearbox.

4. Carefully disassemble the machine.

5. Pour the old oil into the container.

6. Pour the new oil into the gearbox, about 0.25 litres

(Fig. 11).

7. Reassemble the machine. Fit the guide pin on the motor

section into the hole in the gearbox section (the arrow
in Fig. 11).

8. Replace the screws.

Changing the Gearbox Oil

The oil in the gearbox shall be changed after every 400
hours of operation. Do as follows:

1. Get:

New oil, Shell Tellus S100 or Transmission Fluid
MP80.

A container for the old oil.

2. Place the machine with the drill spindle pointing

downwards in a vice or the like.

3. Quitar los cuatro tornillos (c en la Figura 10) que fijan

el motor en la caja de cambios.

4. Desmontar la máquina con cuidado.

5. Verter el aceite viejo en el recipiente.

6. Poner aceite nuevo en la caja de cambios;

aproximadamente 0,25 litros (Figura 11).

7. Montar la máquina. Insertar el pasador de guía de la

sección del motor en el agujero de la sección de caja
de cambios (flecha de la Figura 11).

8. Enroscar los tornillos.

Cambio del aceite de la caja de cambios

El aceite de la caja de cambios debe cambiarse cada 400
horas de trabajo. Procedimiento de cambio:

1. Preparar:

Aceite nuevo, Shell Tellus S100 o aceite para
engranajes MP80.

Un recipiente para recoger el aceite viejo.

2. Fijar la máquina en un tornillo de banco o similar, con el

husillo de taladro hacia abajo.

3. Die vier Schrauben herausdrehen (c in Abb. 10), die

Motor und Getriebe verbinden.

4. Das Gerät vorsichtig auseinandernehmen.

5. Das Altöl in den Behälter leeren.

6. Etwa 0,25 Liter neues Öl in das Getriebe geben (Abb. 11).

7. Das Gerät wieder zusammensetzen. Den Führungsstift

am Motorteil in das Loch am Getriebeteil einpassen
(Pfeil in Abb. 11 ).

8. Die Schrauben festdrehen.

Getriebeöl wechseln

Das Getriebeöl muss im Intervall von 400 Betriebsstunden
gewechselt werden. Vorgehensweise:

1. Folgendes bereit legen:

Neues Öl, Shell Tellus S100 oder Getriebeöl
MP80.

Einen Behälter für das Altöl.

2. Die Maschine mit der Bohrspindel nach unten in einem

Schraubstock o. ä. befestigen.

3. Dévisser les quatre vis (c sur fig. 10) qui maintiennent le

moteur et la boîte de vitesses.

4. Démonter doucement la machine.

5. Recueillir l’huile usée dans le récipient.

6. Verser l'huile neuve dans la boîte de vitesses, environ

0,25 l (fig. 11).

7. Remonter la machine. Insérer le tenon-guide du moteur

dans le trou correspondant de la boîte de vitesses
(flèche sur la fig. 11).

8. Serrer les vis.

Remplacement de l'huile de la boîte de vitesses

L’huile de la boîte de vitesses doit être remplacée par
intervalle de 400 heures de fonctionnement. Procéder
comme suit :

1. Préparer :

L'huile neuve, Shell Tellus S100 ou huile pour
transmissions MP80.

Un récipient pour recueillir l’huile usée.

2. Installer la machine avec la broche tournée vers le bas

dans un étau ou outil similaire.

Summary of Contents for HD 6

Page 1: ...ntes de utilizar HD 6 lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertra...

Page 2: ...e manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou entretien de la machine Lire assimiler et respecter tous les avertissements et toutes les instructions pr sent s dans ce manuel d utilisatio...

Page 3: ...to sin la autorizaci n del fabricante Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de da os personales graves e incluso peligro de muerte WARNUNG Diese Ger te k nnen gef hrlich sein wenn sie una...

Page 4: ..._____ 19 Declaraci n CE de conformidad ______________________________________________________ 22 Inhalt Sicherheitsanweisungen _____________________________________________________________ 8 Pr sentat...

Page 5: ...Check that the machine is in good operating condition before you use it 6 People and animals can distract you causing you to lose control of the machine You should therefore always remain concentrate...

Page 6: ...de la m quina El propietario es responsable de la formaci n de los operadores 5 Comprobar que la m quina est en perfecto estado antes de utilizarla 6 Las personas y animales pueden distraer al operad...

Page 7: ...f r die Schulung der Bediener verantwortlich 5 Vor Benutzung kontrollieren ob sich das Ger t in betriebstauglichem Zustand befindet 6 Menschen und Tiere k nnen zu Ablenkung und damit zum Verlust der K...

Page 8: ...6 Des personnes ou des animaux peuvent d tourner l attention de l op rateur et l amener perdre le contr le de la machine C est pourquoi l op rateur doit toujours tre attentif et concentr sur son trava...

Page 9: ...Sie sind zum Bohren in engen R umen ausgelegt und sehr einfach in der Montage Beide Ger te sind mit drei Libellen versehen die das Bohren erleichtern Ein drehbarer Handgriff erleichtert die Arbeit HD...

Page 10: ...vitesse r duite est conserv e jusqu ce que le bouton Smartstart soit de nouveau actionn Cette fonction est particuli rement utile lors du per age du trou de guidage initial Invirtiendo en la presi n d...

Page 11: ...G 1 2 Wasseranschluss HD 6 ______________ G 1 4 Gewicht HD 6 ______________________ 5 2 kg St nder HD 6 passen in St nder die einen Ring als Befestigungsvorrichtung haben Der Ring wird um den Spannhal...

Page 12: ...ot n fiador del inspecci n g Nivel 3 piezas h Tapas de inspecci n i Manija de cambio j Agujero de fuga Was ist was a Bohrspindel b Anschluss am K hlsystem c Mit diesen 4 Schrauben sind Getribe und Mot...

Page 13: ...e d faut la terre lors du branchement Contr ler que la tension de sortie correspond la tension indiqu e sur la plaque situ e sur la partie sup rieure de la machine Fig 5 La machine et son quipement so...

Page 14: ...uer cette man uvre plus ais ment faire tourner la broche la main pour faciliter l alignement des vitesses dans la bo te de vitesses Fig 7 2 Tenir la machine fermement 3 Appuyer fond sur l interrupteur...

Page 15: ...5 for hand held drilling The larger the drill bit the stronger reaction if the bit gets stuck Always carry out hand held drilling where secure footing is ensured Never carry out hand held drilling on...

Page 16: ...ue l unit tourne encore When drilling outdoors Always use extension cables that are approved for outdoor use When drilling in roofs and the like Use a water collector to avoid water penetrating into t...

Page 17: ...rasa hidr fuga 3 Desmontar la broca vieja con las llaves fijas 4 Das Gewinde des neuen Bohrers mit wasserfestem Fett bestreichen 5 Den Bohrer mit Hilfe der festen Schl ssel befestigen Abb 8 Vor dem St...

Page 18: ...sdauer von HD 6 l sst sich erheblich verl ngern wenn die Ger te richtig benutzt gepflegt und gewartet werden SchmierenundReinigen Das Ger t und den Bohrer sauber halten um ein sicheres Bohren zu gew h...

Page 19: ...coger el aceite viejo 2 Fijar la m quina en un tornillo de banco o similar con el husillo de taladro hacia abajo 3 Die vier Schrauben herausdrehen c in Abb 10 die Motor und Getriebe verbinden 4 Das Ge...

Page 20: ...a Figura 13 3 Aflojar el tornillo II en la Figura 13 4 Sacar la conexi n de escobilla 5 Die Kohlenb rste aus der Halterung ziehen III in Abb 13 6 Die neue Kohlenb rste einsetzen Kontrollieren dass sie...

Page 21: ...2003W19 531 07 99 00 1...

Reviews: