background image

27

2. 

MOTORSTART

VARNING:  Vid motorstart och kantskärning. Se till att varken dina händer eller fötter finns i 

klingans närhet.

a.  

S

kjut stoppomkopplaren till läge "

START

", när motorn skall startas. Vrid chokreglaget till lä

ge "CH

O

K

E

", om motorn är kall (

Υ

. 16 och 17).

a'.  

T

ryck ner säkerhetsspärren (13), (om sadanfinns) drag in gasreglaget och tryck ner 

lasknappen (3). 

S

läpp därefter först gasreglaget och sadan säkerhetsspärren. 

N

u är 

gasreglaget spärrat i startläge. (

Υ

. 16B)

b.   Drag snabbt några gënger i starthandtaget tills motorn håller på att starta. Vrid chokreglaget 

inåt till körläget och fortsätt att drag i starthandtaget tills motorn startat (

Υ

. 18).

c.   Varmkör motorn i ca, tre minuter på tomgång.

VARNING:  Var noga med att inte vidröra ljuddämparen under eller efter motorstart för att 

skydda dig mot brännskador.

3. K

ANTS

RN

I

N

G

a.   Håll med bå da händerna i handtagen på kantskäraren och stå med fötterna något isär för 

att stå bekvämt och hålla balansen.

b.  

R

eglaget på vänstra handtaget reglerar skärdjupet genom att ändra på spärrplåtens läge. 

S

rdjupet kan varieras i nio olika steg (

Υ

. 19).

4. HU

R

 

MOTORN

 

STANNAS

a.  

S

läpp gasreglaget fritt för att stanna motorn och låt motorn gå på tomgång. 

S

kjut sedan 

stoppomkopparen till stoppläget 

STOP

 (

Υ

.16).

Χ㧚

U

N

D

ER

HÅLL 

O

CH 

J

U

STER

I

N

G

VARNING: Före underhåll: Kontrollera att motorn har stannat och att klingan står stilla.

1. BY

TE

 

A

V KLI

N

G

A

a.  Följ anvisningarna för montering i omvänd följd, kapitel 

Υ

, paragraf 5.

b.   lakttag försiktighet vid den vassa klingans hantering.

Sw

(1) 

S

kydds kåpans justerbult

(2) Gasreglage
(3) Låspinne
(4) Körläget 

R

U

N

(5) 

S

toppläget 

STOP

(6) 

S

toppomkopplare

(7) Chokläget
(8) Körläget
(9) 

T

omgångsvarvtalets justerkruv

(10) Chokreglage
(11) Dra
(12) 

O

-ring

(13) 

S

äkerhetsspärr

Summary of Contents for TLE-550

Page 1: ...E 550 600 TRANCHE GAZON RASENKANTENSCHNEIDER CORTA BORDES KANTSKÄRARE Owner s manual Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr Ge Sp Sw 970 43124 211 2012 09 E99145752 209 ...

Page 2: ...fety precautions and warnings Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurités suivantes et autres avertissements et que vous les observiez strictement L utilisation inattentive ou inadé quate de cette unité risque de provoquer des blessures graves ou fatales Es ist wichtig daß Sie sich mit...

Page 3: ...e cutting attachment whose max rpm is below the shaft rpm Indique la vitesse maximale de l arbre N utiliser pas un outil de coupe dont la vitesse de rotation nombre de tours minute est inférieure á la vitesse de rotation nb de tours minute de l arbre Zeigt maxjmale Drehzahl der Welle an Kejn Schneidzubehör verwenden dessen Drehzahl unter diesem Wert liegt Indica la velocidad máxima del eje No usar...

Page 4: ...choke closed and the lower fully open Explique la position de l étrangleur La marque supérieure indique que l étrangleur est fermé et la marque inférieure qu il est complè tement ouvert Kennzeichnung der choke position Die obere Markierung kennzeichnet geschlossenen Choke und die untere vollständig offenen Choke Explica la posición del cebador La señal superior indica el cebador cerrado y la infer...

Page 5: ... Χ㧚 ENTRETIEN ET AJUSTAGE 24 Ψ㧚 DEPANNAGE 39 Ω㧚 FACULTATIF 43 Ϊ㧚 SPECIFICATIONS 45 Avant l utilisation de votre nouvelle unité Lire attentivement le manuel d utilisation Vérifler que l équipement de coupe est monté et réglé correctement Démarrer l unité et vérifier le réglage du carburateur Voir Entretien INHALTSVERZEICHNIS Σ㧚 HAUPTTEILE 2 Τ㧚 SICHERHEITSMASSNAHMEN 5 Υ㧚 MONTAGEANLEITUNG 10 Φ㧚 BETRIEB...

Page 6: ...po de corte esté correctamente montado y ajustado Arrancar la unidad y comprobar el ajuste del carburador Ver la sección de Mantenimiento CONTENU Σ㧚 HUVUDDELARNA 2 Τ㧚 ALLMÄNT OM SÄKEREHET OCH SKÖTSEL 7 Υ㧚 MONTERING 12 Φ㧚 HANDHAVANDE 22 Χ㧚 UNDERHÅLL OCH JUSTERINGAR 27 Ψ㧚 FELSÖKNING 42 Ω㧚 TILL VAL 43 Ϊ㧚 TEKNISKA DATA 48 Åtgärder före användning av en ny apparat Läs igenom bruksanvisningen noggrant K...

Page 7: ...t Use the instructions that apply to your unit 1 Right handle 2 Starter handle 3 Throttle lever 4 Sub air cleaner 5 Carburetor 6 Air cleaner 7 Carrying handle 8 Front wheel 9 Blade guard 10 Blade 11 Mud flap 12 Deflector 13 Rear wheel 14 Muffler 15 Fuel tank 16 Handle A 17 Adjust lever 18 Left handle 19 Stop switch En ...

Page 8: ... A 17 Einstellhebel 18 Linker Handgriff 19 Stopschalter Ya que este manual se refiere a varios modelos es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato Emplee las instrucciones que se apliquen a su unidad 1 Manillar derecho 2 Manilla de arranque 3 Palanca de celerador 4 Depurador secundario de aire 5 Carburador 6 Depurador de aire 7 Soporte 8 Ruardacuchilla 9 Guardacuchilla 10 Cuchi...

Page 9: ...es and attachments supplied or specifically recommended by TANAKA m Do not operate unit with a damaged or excessively worn cutting blade n If unit vibrates abnormally immediately stop engine and check for cause Vibration is generally a warning of trouble o WARNING OPERATE THE UNIT FROM POSITION WHERE GUARDS BLOCK THE LINE OF SIGHT TO THE CUTTING BLADE p Use edger properly Use only for edging the ty...

Page 10: ...mble de nouveau j Prendre toutes les mesures possibles de précaution lorsqu on laisse l ensemble sans soins tel que l arrêt du moteur k Ne jamais faire fonctionner l ensemble sans les chapes les plaques ou d autres dispositifs protecteurs à leur place l N employer que des accessoires et des attaches fournis ou spécifiquement recommandés par TANAKA m Ne pas faire fonctionner l ensemble ayant une lam...

Page 11: ...en 2 Die Schneidklinge vor völligem Stillstand nicht berühren 3 Gerät auf Beschädigung prüfen 4 Bei Beschädigung reparieren und dann erst das Gerät wieder in Betrieb nehmen j Schützen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme durch unbefugte Personen k Das Gerät niemals ohne Schutzvorrichtung am Platz betätigen l Nur Originalzubehöre und aufsätze von TANAKA verwenden m Keine beschädigten oder übermassig ab...

Page 12: ...poner en marcha y de manejar el aparato j Tómense todas las medidas posibles de seguridad al dejar el aparato inatendido tal como la detención del motor k No se haga funcionar nunca el aparato sin dispositivos de protección placa o otro artificio protector oportuno l Empleénse solamente accesorios y aditamentos suministrados o especifícamente recomendados por TANAKA m No se haga funcionar el aparat...

Page 13: ...ndast de tillbehör och delar som levereras med denna kantskärare och eller som rekommenderas av TANAKA l Kör inte maskinen med skadad eller sliten klinga m Stanna genast motorn när det uppostår avvikande vibrationer och kontrollera orsaken till vibrationerna Vibrationerna anger vanligtvis att något fel har uppstått n VARNING KÖR MASKINEN SÅ ATT SKYDDSKÅPORNA SKYDDAR DIG MOT KLINGAN VARNING Se till...

Page 14: ... 2 pcs 8 20 bolts and 2 pcs lok washers Bend the lock washers against the bolt head after tightening Next secure handle A with the locking knobs 2 pcs 8 mm washers and 2 pcs 8 mm spring washers Fig 2 c Install the assembled upper handle with 4 pcs 6 18 bolts 4 pcs 6 mm washers and 4 pcs 6 mm nuts Fig 3 NOTE Handle height can be changed by loosening and tightening locking knobs 2 WHEEL INSTALLATION...

Page 15: ... 6 35 2 écrous de 6 mm et 2 rondelles de 6 mm la Figure no 1 b Installer la poignée A sur les porte poignée A et B en employant deux boulons de 8 20 et deux rondelles de blocage Cintrer les rondolles de blocage contre la rête de boulon après le serrage Ensuite assujettir le bras A au moyen des boutons de blocage de 2 rondelles de 8 mm et de 2 rondelles à ressort de 8 mm la Figure no 2 c Installer ...

Page 16: ...Das Griffstück A suf die Griffträger A und B einrichten wobei man 2 Bolzen 8 20 und 2 Sicherungsscheiben verwendet Die Sicherungsscheiben nach dem Anzienen gegen den Schraubenkopf verbiegen Als nächstes befestigen Sie das Griffstück A mit den beiden Verschluss Schrauben 2 Beilagscheiben 8 mm und 2 Federscheiben 8 mm Abbildung 2 c Das montierte obere Griffstück mit 4 Blozen 6 18 4 Beilagscheiben 6 ...

Page 17: ... Instále el brazo a sobre los soportes del brazo A y B empleando 2 piezas de perno de 8 20 y 2 piezas de arandela de presión Dóble las arandelas de presión contra la cabeza de perno después de apretarlas Despues asegúrese el brazo A con las perillas trabadoras 2 piezas de arandela de 8 mm y 2 piezas de arandela elástica 8 mm la Figura no 2 c Instále el brazo superior armado con 4 piezas de perno d...

Page 18: ... Ill 1 b Avänd två st 8 20 Skruvar och två st låsbrickor för att montera mellanhandtaget A i handtagshållarna A och B Vik låsbrickorna över skruvhuvudet efter skruvarnas åtdragning Använd därefter lå sskruvarna två st 8 mm brickor och två st 8 mm fjäderbrickor för att fästa mellanhandtaget A Ill 2 c Använd fyra st 6 18 skruvar fyra st 6 mm brickor och fyra st 6 mm muttrar för att fästa det ih opmo...

Page 19: ...to protection tube that has a slit Fig 6 g Connect the end of earth cord 8 to the earth cord 9 on engine Fig 6A NOTE Make sure the earth cord 8 which connects to the ON OFF switch base is connected to the cord going to the ground If these stop and earth wires are reversed the engine will not start Fig 6A 4 INSTALLATION OF THE AIR CLEANER a Mount the air cleaner body to the cleaner bracket using 4 ...

Page 20: ... de ce que la corde de terre 8 qui relie la base du commutateur de démarrage et d arrêt est raccordée avec la corde qui mène à la terre Si on invertit ces fils d arrêt et de terre la moteur ne se met pas en marche la Figure no 8A 4 INSTALLATION DE L EPURATEUR D AIR a Monter le bâti de l épurateur d air sur la console d épurateur en employant 4 boulons de 5 14 4 rondelles de 5 mm et 4 rondelles à re...

Page 21: ... A Hinweis Überzeugen Sie sich davon daß die den Ein Ausschaltersockel verbindende Erdleitung 8 mit der nach unten geleiteten Schnur verbunden wurde Wenn Abstellseil und Erdleitung verkehrt verbunden sind wird sich der Motor nicht in Gang setzen Abbildung 6 A 4 MONTAGE DES LUFTREINIGERS a Befestigan Sie den Reinigerkörper auf den Reinigerträger durch 4 Bolzen 5 4 Beilagscheiben 5 mm und 4 Federsch...

Page 22: ...6 A NOTA Asegúrese de que el cordón de tierra 8 acoplado al soporte del conmutador conectador desconectador se conectra con el cordón que conduce a la tierra Si se ivierten estos alambres de parada y de tierra no se pone en marcha el motor la Figura no 6 A 4 INSTALACION DEL DEPURADOR DE AIRE a Móntese el bastidor del depurador de aire sobre la ménsula depuradora empleando 4 piezas de perno de 5 14...

Page 23: ...omkopplaren har jordats via jordkabeln Motorn startar inte när stopp och jorkablana kastas om Ill 6A 4 LUFTRENARENS MONTERING a Använd fyra st skruvar 5 14 fyra st 5 mm brickor och fyra st 5 mm fjäderbrickor för att montera luftrenarhuset i luftrenarfästet Ill 9 b Fäst luftrenarelementet i slangen med låsringen Trä filtret över luftrenarelementet och sätt i elementet i luftrenarhuset ANM Kontroller...

Page 24: ...lder and gear case by lining up each hole Fig 14 d Tighten the fixing nut securely 6 INSTALLATION OF GUARD ADJUSTING BOLT a Install guard adjusting bolt with washer 8 and bent washer Fig 15 Φ㧚OPERATING PROCEDURES 1 FUEL a For proper lubrication this engene must operate on a mixture of gasoline and TANAKA brand 2 cycle engine oil TANAKA 2 cycle oil has been formulated to insure maximum engine perfor...

Page 25: ... rondelle 8 et plier celle ci la Figure no 15 Φ㧚PROCEDES DE MANOEUVRE 1 COMBUSTIBLE a Ce moteur doit fonctionner en utilisant un mélange de l essence et de l huile de moteur à deux temps de la marque de TANAKA en vue de la lubrification appropriée L huile à deux temps de TANAKA a eté conçue pour assurer le rendement maximum du moteur et la durabilité accrue Il faut mélanger l essence selon les inst...

Page 26: ...ellbolzen mit der Beilagscheibe von 8 und der gewälbten Scheibe montieren Abbildung 15 6 MONT AGE DES SCHUTZEINSTELLBOLZENS a Den Schutzeinstellbolzen mit der Beilagscheibe von 8 und der gewälbten Scheibe montieren Abbildung 15 Φ㧚BETRIEBSANLEITUNG 1 KRAFTSTOFF a Dieser Motor soll mit einem Gemisch von Benzin und Zweitaktöl betrieben werden um eine einwandfreie Ölung des Gerätes zu gewährlaisten Da...

Page 27: ...ivo de protección con la arandela de 8 y la arandela acodada la Figura no 15 Φ㧚PROCEDIMIENTOS DE MANEJO 1 COMBUSTIBLE a Con miras a la lubricación apropiada este motor debe funcionar mediante una mezcla de gasolina y de aceite de motor de dos tiempos de la marca TANAKA Fué formulado el aceíte de dos tiempos de TANAKA para asegurar el rendimiento máximo del motor y la durabilidad prolongada del mot...

Page 28: ...åpans justerbult tillsammand med brickan 8 och den böjada brickan Ill 15 Φ HANDHAVANDE 1 BRÄNSLE a Motorn är en tvåtaktsmotor som får sin smörjning genom att tvåtaktsolja blandas i bränslet Använd tvåtaktsolja och regulabensin med oljeinbtandning 50 1 2 bensin olja Blanda bensin och olja noggrant före påfyllning i bränsletanken Blanda aldrig direkt i kantskärarens tank felaktig oljeinblandning kan...

Page 29: ...18 c Let engine idle for about 3 minutes for warm up WARNING Be sure not to touch muffler during or right after operation since it is hot and you might be burned 3 CUTTING a Always hold unit firmly with both hands and keep your body well balenced b Cutting depth is controlled by adjust lever on left handle by changing lock plate position nine steps of cutting depth can be obtained Fig 19 4 STOPPING ...

Page 30: ...viron 3 minutes en vue du réchauffage AVERTISSEMENT Prendre garde de ne pas toucher la sourdine pendant ou immédiatement après le fonctionnement parce qu elle est chaude et on peut s y brûler 3 COUPAGE a Tenir toujours l ensemble fermement avec les deux mains et veiller à l équilibre approprie du corps b La profondeur de coupage est contrôlée par le levier d ajustage sur le guidon gauche On peut o...

Page 31: ...d des Betriebes oder kurz nach dem Betrieb niemals berühren weil er heiss ist Verbrennungsgefahr 3 SCHNEIDEN a Das Gerät immer mit beiden Händen festhalten und die Körperstellung gut ausgleichen b Die Schneidtiefe wird durch den Einstellhebel am linken Handgriff geregelt Wenn man die Stellung des Schutzbleches verändert kann man neun verschiedene Schneidstellungen erhalten Abbildung 19 4 ABSTELLEN...

Page 32: ...cape durante la maniobra ó inmedietamente después ya que está caliente y puede causar quemaduras 3 CORTE a Sujétese siempre firmemente el aparato con ambas manos y manténgase el cuerpo bien equilibrado b Se regula la profundidad de corte mediante la palanca ajustadora sobre el manillar izquierdo Pueden obtenerse nueve posiciones de profundidad de corte modificando la posición de la placa de enclava...

Page 33: ...ter motorstart för att skydda dig mot brännskador 3 KANTSKÄRNING a Håll med bå da händerna i handtagen på kantskäraren och stå med fötterna något isär för att stå bekvämt och hålla balansen b Reglaget på vänstra handtaget reglerar skärdjupet genom att ändra på spärrplåtens läge Skä rdjupet kan varieras i nio olika steg Υ 19 4 HUR MOTORN STANNAS a Släpp gasreglaget fritt för att stanna motorn och l...

Page 34: ...rk plug to suppress ignition signals If this machine was originally equipped with ressistor spark plug use same type of spark plug for replacement 5 CARBURETOR a Fuel supply adjustments on the carburetor are pre set at factory Usually you don t have to adjust it b If you need an idle adjustment T turn idle screw clockwise for higher RPM and for lower RPM counterclockwise Fig 17 NOTE Carburetor adj...

Page 35: ... l utilisation d une bougie équipée d une r ésistance antiparasitage afin d éliminer les signaux d allumage Si catte machine était équipée à l origine d une bougie avec résistance antiparasitage utiliser le même type de bougie lorsque vois la remplacez 5 CARBURATEUR a Les ajustages de l approvisionnement de combustible ont été réglés au préalable à l usine Normalement il ne faut pas l ajuster b Si ...

Page 36: ...dsignalen die Verwendung einer Z ündkerze mit eingebautem Widerstand vorgeschrieben Sollte die Maschine anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein müssen auch später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden 5 VERGASER a Benzinfördereinstellungen am Vergaser wurden in der Fabrik festgesetzt Weitere Einstellungen sind für gewöhnlich nicht notwendig b Benötigt man eine ...

Page 37: ...ar señales de ignición En el caso de que esta máquina estaba equipada originalmente de la bujía de encendido de resistencia debe usar algún tipo de bujía de encendido de resistencia como repuesto 5 CARBURADOR a Los regiajes del suministro de combustible fueron preestablecidos en la fábrica Normalmente no es menester que se ajusten b Si se necesita un reglaje de la marcha en vacío T hágase girar el...

Page 38: ...ipulerar lagen användandet av motståndständstift för att undertrycka tändst örningar I det fall att denna maskin levererats med motståndständstift skall samma typ av tändstift användas som utbyteständstift 5 FÖRGASARE a Förgasaren justerades före kantskärarens leverans från fabriken I normala fall krävs ingen justering b Om tomgångsjustering T behövs skall justerskruven vridas medurs för att höja ...

Page 39: ...d play before governor adjustment CAUTION Do not adjust to run more that 6500 rpm c Governor hunting Varying rpm Hunting occurs with instufficient warm up of engine When the governor spring governor rod or governor rod spring moves improperly hunting may occur Check and clean If governor rod spring becomes stratched hunting may occur Handle with care or replace If the gosoline and oil mix ratio is ...

Page 40: ...pérleure à 6500 tours minute c IRREGULARITE DE MARCHE DU REGULATEUR Vitesse de rotation changeante L irregularité de marche du régulateur survient lorsque le moteur n est pas assez chauffé Lrsque le ressort du régulateur la tige du régulateur ou le ressort de la tige du régulateur se déplace d une manière inadéquate l irrégularité de marche du régulateur peut survenir Vérifier et nettoyer Si le res...

Page 41: ...ugs einstellen Vorsicht Die Motordrehzahl nicht hoher als 6500 min 1 einstellen c Pendeln Drehzahlschwankungen Pendeln kann eintreten wenn der Motor nicht ausreichend warmgelaufen ist Bei mangelnder Bewegungsfreiheit von Reglerfedor gestänge bzw gestängefeder kann Pendeln eintreten Kontrollieren und reinigen Eine verzogene Reglergestängefeder kann Pendeln verursachen Mit Vorsicht handhaben oder au...

Page 42: ...AUCIONES No ajustar como para que funcione a más de 6500 rpm c Inestrabilidad del regulador Variación de velocidad La inestabilidad ocurre por el calentamiento insuficiente del motor La inestabilidad puede ocurrir cuando el resorte del regulador varilla del regulador o el resorte de la varilla del regulador se mueve incorrectamente Revisar y limpiar La inetabilidad puede ocurrir al estirarse el res...

Page 43: ...av regulatorn VARNING Kör aldring motorn över 6500 rpm c Regulatorns svängningar varvtalet varierar Regulatorns små svängningar uppstår när motorn inte uppvärmts fullständigt Svängningarna förorsakas ocksä genom att regulatorns fjäder stång eller stångfjäder justerats felaktigt Gör kontroll och rengöring Regulatorns kan svänga om dess stångfjäder utsträckts Reparera oller byi ut Regulatorns kan sv...

Page 44: ... c Store unit into a cool and dry place Ψ㧚TROUBLE SHOOTING a Check for the following if the engine will not start Stop switch is on Fuel in fuel tank Contaminated fuel Properly connected fuel line Kinked or damaged fuel line Throttle lever is set in START position with lock button for cold engine Fouled or damaged spark plug Loose or corroded spark plug or spark plug cap Correct spark plug gap Col...

Page 45: ... Le contact d arrét est allumé Il y a du combustible dans le réservoir de combustible Le combustible est contaminé La ligne de combustible a été reliée comme il faut La ligne de combustible est endommagée ou tortillée Le régulateur est mis dans la position de démarrage avec le bouton de blocage pour le moteur froid La bougie d allumage est endommagée ou salie La bougie d allumage ou le chapeau de ...

Page 46: ...enn der Motor nicht betätigt werden kann prüfen Sie folgendes nach Stopschalter in Betrieb Kraftstoff im Benzintank Verschmutzter Kraftstoff Richtig varbundene Krafstoffleitung Geknickte oder beschädigte Kraftstoffleitung Der Drosselhebel ist mit der Halbgassperre in Startstellung gasetzt Für kalten Motor Verschnutzte oder beschädigte Zündkerze Lockere oder angerostete Zündkerze oder Zündkerzenkappe...

Page 47: ... DE AVERIAS a Verifíque lo siguiente si no se pone en marcha el motor El interruptor de parada está conectado Combustible en el depósito de combustible Combustible contaminado Tubería del combustible correctamente conectada Tubería retorcida o dañada del combustible La palanca del regulador está puesta en la posición de arranque Para mot or frío Bujía de encendido engrasada o dañada Bujía de encen...

Page 48: ...ollera det följande när motorn inte startar Att stoppomkopplaren står i startläget Att det finns bränsle i bränsletanken Om bränslet är smutsigt Att bränslerören har anslutits på korrekt sätt Kink i bränsleslangar skador på bränsledningar Att gasreglaget står i startläget START och att låspinnen har skjutits in gäller kall motor Smutsigt skadat tändstift Tändstiftet glappt oxiderat Fel tändstiftsga...

Page 49: ...omination Dents pointes Matériau Epaisseur Diamétre Adéquat pour Messer Name Zähne Spitzen Werkstoff Dicke Durchmesser Geeignet für Cuchilla Nombre Dientes puntas Material Espesor Diámetro Apropiado para Skärblad Namn Tänder kuggar Material Tjocklek Diameter Lämplig for mm mm in B8 9 2 4 8 SK 5 2 4 230 9 TLE 550 TLE 600 Sp Fr En Sw Ge ...

Page 50: ...Sound power lever dB A Lwguaranteed 104 Vibration level in S2 8 7 NOTE Equivalent noise level vibration level are calculated as the time weighted energy total for noise vibration levels under various working conditions with the following time distribution idle full speed 㧖 All data subject to change without notice En 7 2 3OME DUST CREATED BY POWER SANDING SAWING GRINDING DRILLING AND OTHER CONSTRU...

Page 51: ... Lw garanti 104 Niveau de vibrations m ss 8 7 REMARQUE Le niveaux sonore le niveau de vibrations équuivalents sont calculés comme le total d énergie pondéré temporellement pour le niveau sonore et le niveau de vibrations dans diverses conditions de travail avac la ditribution temporelle suivante raienti plein régime 㧖 Toutes les données peuvent être modifiées sans avis préalable Fr 6 24 33 4 A POUS...

Page 52: ... zoll x 2 t Schneidtiefe 9 Stellungen bis zu 80mm 3 1 zoll Tiefe Manuell zu betätigen mit einem Hebel vom Platz des Anwenders aus Durchmesser der Achswelle mm 12 70 0 5 zoll Luftreiniger Doppelt geölte Ausführung Klingenschutz Halbgeschlossener mehrfach verstellbarer Sicherheitsschutz mit Schmutzfänger Schalldruckpegel dB A Lp gemessen 93 2 Schalleistung spegel dB A Lw garantiert 104 Vibrationspeg...

Page 53: ...acústica dB A Lp medido 93 2 Nivel de potencia acústica dB A Lw garantizado 104 Nivel de vibración in S2 8 7 NOTE Nivei de ruido equivalente el nivel de vibración se calcula como energía total del tiempo ponderado para ruidos nivel de ruido hajo varias condiciones de marcha con la siguiente distribución de tiempo 1 2 marcha l 2 marcha a toda velocidad 㧖 Todos los datos pueden modificarse sin aviso ...

Page 54: ...m 2 20 32 4 44 Storlek klinga mm 230 254 Skärdjup Variabelt nio lägen ned till 80mm tumsdjup Manuellt reglerbart med justerspaken på vänstra handtaget Spindeldiameter mm 12 70 Luftrenare Två st med oljefuktade filter Skyddskåpa klinga Halvsluten justerbar skyddskåpa med skyddsplåt för avfall Ljudtrycksnivå dB A Lp uppmätt 93 2 Ljudeffektnivå dB A Lw garanterad 104 Vibrationsnivå m ss 8 7 OBSERVERA ...

Page 55: ...MEMO ...

Page 56: ...MEMO ...

Page 57: ...kte die die CE Markierung tragen DECLARATION DE CONFORMITE CE Concerne l Europe uniquement Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux dispositions des Directives du Conseil de l Union européenne 2006 42 EC 2004 108 EC et 2000 14 EC Les nonnes suivantes ont été prises en considération ISO 3864 3767 5 EN ISO 12100 1 2 Annexe V 2000 14 EC Pour les informat...

Reviews: