background image

VORSICHTSMAßNAHMEN & EINFÜHRUNG  

Seite 15 - DEUTSCH 

ALGEMEIN 

 

 

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch

. Nichtbeachtung der 

Anweisungen in dieser Anleitung: 
1.

 

wird die Garantie ungültig machen

2.

 

kann  zu  Personen-  oder  Sachschäden  führen,  für  die  der 
Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.  

 

Wahn Sie Fragen oder Anmerkungen haben, wenden Sie sich an 
Ihren  Delta-Händler,  bevor  Sie  mit  der  Installation  des  Geräts 
beginnen. 

 

Bewahren  Sie  diese  Anleitung  an  einem  sicheren  Ort  und 
vergewissern Sie sich, dass neue Benutzer mit dem Inhalt vertraut 
sind  

 

Stellen  Sie  sicher,  dass  Sie  alle  erforderlichen  Werkzeuge  zur 
Hand haben bevor Sie mit der Installation des Geräts beginnen. 

 

Beachten Sie alle örtlichen gesetzlichen Bestimmungen.  

 

VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTS 

 

 

Das  Gerät  soll  Härte-Ionen  (Kalzium,  Magnesium)  aus  kaltem 
Trinkwasser  entfernen;  andere  im  Wasser  vorhandene 
Verunreinigungen werden nicht entfernt! 

 

Das  Gerät  ist  in  erster  Linie  für  Wohnhausanwendungen 
vorgesehen. Während der Regeneration einer Einheit bleint die 
andere Einheit in Betrieb und liefert enthärtetes Wasser. 

 

INSTALLATION DES GERÄTS 

 

 

Das  Gerät  muss  auf  einer  flachen,  stabilen  Basis  installiert 
werden. 

 

Das  Gerät  muss  in  Innenräumen  installiert  und  vor  direkter 
Sonneneinstrahlung geschützt werden. 

 

Das Gerät muss an einem trockenen Ort und keinesfalls in einer 
sauren Umgebung installiert werden. 

 

Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Heizquelle; die 
Umgebungstemperatur muss unter 40 °C (104 °F) liegen.  

 

Schützen Sie das Gerät und alle Hydraulikanschlüsse vor Frost. 

 

FUNKTIONSWEISE 

 

Dieses  Gerät  ist  ein  Wasserenthärter,  der  die  Härte  des 
einströmenden  Wassers  entfernt.  Es  funktioniert  nach  dem  Prinzip 
des ‘Ionenaustauschs’. 
 
Im  Betriebsmodus  werden  die  Härte-Ionen  Calcium  (Ca)  und 
Magnesium  (Mg)  gegen  Natrium  (Na)  ausgetauscht.  Zu  Beginn  des 
Betriebszyklus sind die Ionenaustauschharzkügelchen im Inneren des 
Geräts  mit  Natriumionen  beladen.  Da  das  Ionenaustauscherharz 
bevorzugt  Calcium-  und  Magnesiumionen  anzieht,  geben  die 
Harzkügelchen,  wenn  hartes  Wasser  durch  das  Gerät  fließt,  ihre 
Natriumionen an das Wasser ab und ersetzen sie im Gegenzug durch 
Calcium- und Magnesiumionen. Dieser Ionenaustauschprozess wird 
fortgesetzt,  bis  alle  Natriumionen  auf  den  Harzkügelchen  durch 
Calcium-  und/oder  Magnesiumionen  ersetzt  sind;  zu  diesem 
Zeitpunkt sind die Harzkügelchen ‘gesättigt’ und müssen regeneriert 
werden. 
 
Im Regenerationsmodus wird der Ionenaustauschprozess umgekehrt. 
Der  Salzbehälter,  der  Regenerationssalz  (NaCl  =  Natriumchlorid) 
enthält,  wird  automatisch  mit  einer  bestimmten  Menge  Wasser 
gefüllt, das eine bestimmte Menge Regenerationssalz löst, um eine 
Solelösung zu formen. Diese Solelösung wird mittels eines Vakuums 
vom  Steuerventil  angesaugt  und  fließt  über  die  gesättigten 
Harzkügelchen  im  Inneren  des  Geräts  zum  Abfluss.  Während  diese 
‘Besalzungsstufe‘  wird  der  Ionenaustauschprozess  aufgrund  der 
übermäßigen  Konzentration  von  Natriumionen  in  der  Solelösung 
umgekehrt;  die  Harzkügelchen  geben  ihre  Calcium-  und 

Magnesiumionen an das Spülwasser ab und ersetzen sie wieder durch 
Natriumionen. Wenn sich eine Einheit des Geräts in der Regeneration 
befindet, bleibt die andere Einheit in Betrieb und liefert enthärtetes 
Wasser. 
 
Das Gerät funktioniert ausschließlich durch den Hydraulikdruck  der 
einströmenden  Wasserversorgung;  daher  enthält  es  keine 
elektrischen Komponenten wie Leistungstransformatoren, Motoren, 
Schalter  oder  Kabel.  Alle  beweglichen  Teile  im  Gerät  werden  nur 
durch den Wasserdruck in Bewegung gebracht. 
 

LIEFERUMFANG & HAUPTKOMPONENTEN 

 

 

Abbildung 1

 

 Bypassventil (¾” BSP-Außengewinde) 

② 

Steuerventil 

 Harztank 

 Salzbehälter 

 Soleventil 

 Einlass des Steuerventils 

 Auslass des Steuerventils 

⑧ 

Verschneidungsregler 

⑨ 

Einlasshärte-Regler  

⑩ 

Soleventilanschluss mit Schnellkupplung 4 mm bis T 

⑪ 

Abflussanschluss 

⑫ 

Verbindungsrohre 

 Soleventilanschluss mit Schnellkupplung 4 mm 

 

Summary of Contents for DTSO-200-B

Page 1: ... 200 M Duplex Monobloc Bypass M BSP EN Installation Operating Guide Page 2 WATER SOFTENER DUPLEX FR Guide d Installation Utilisation Page 8 ADOUCISSEUR D EAU DUPLEX DE Installation Bedienungsanleitung Seite 14 WASSERENTHÄRTER DUPLEX NL Installatie Bedieningshandleiding Pagina 20 WATERONTHARDER DUPLEX ...

Page 2: ...S Inlet outlet BSP male Drain from control valve hose barb 13 mm Overflow from brine cabinet hose barb 13 mm D O D Delta Open Drain adaptor outer diameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PERFORMANCE Nominal service flow rate Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Drain flow rate max 3 ltr min 0 8 gpm Exchange capacity per service cycle 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains Salt consumption per regeneration 300 gr 0 ...

Page 3: ...e loaded with sodium ions because the ion exchange resin has a preference to attract calcium and magnesium ions the resin beads when hard water flows through the device release their sodium ions to the water and in return replace them by calcium and magnesium ions This ion exchange process continues until all sodium ions on the resin beads are replaced by calcium and or magnesium ions at that poin...

Page 4: ...se separate hoses for the drain of the control valve and the overflow of the brine cabinet In case of a permanent connection of the hoses to the sewerage system an air gap must be provided to prevent any form of backflow Use the provided D O D adaptor make sure it is installed in a stand pipe that is at least 20 cm long To guarantee proper functioning of the device avoid pinching and unnecessary k...

Page 5: ... the setting of the inlet hardness regulator accordingly Illustration 9 1 Determine the hardness of the untreated incoming water make sure to express it in ppm CaCO3 1 f French degree 10 ppm CaCO3 1 D German degree 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains per gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Using a hex key n 5 turn the inlet hardness regulator on both valves to the ppm value corresponding to the hardness of the untrea...

Page 6: ...position rotate the handle on the bypass valve clockwise to the BYPASS position To put the device in service position rotate the handle on the bypass valve counter clockwise to the SERVICE position SALT REFILLING IMPORTANT NOTICE A SUFFICIENT AMOUNT OF REGENERATION SALT INSIDE THE BRINE CABINET IS ESSENTIAL FOR PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE We strongly recommend to check it regularly The salt c...

Page 7: ...Page 7 ENGLISH ...

Page 8: ...max 4 C 39 F 40 C 104 F RACCORDEMENTS Entrée Sortie BSP mâle Égout de la vanne de commande raccord cannelé 13 mm Trop plein du bac à sel raccord cannelé 13 mm D O D adaptateur d égout Delta Open Drain diamètre extérieur 40 mm 36 mm PERFORMANCE Débit de service nominal Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Débit à l égout max 3 ltr min 0 8 gpm Capacité d échange par cycle de service 2x 150 ppm x m3 2...

Page 9: ...ue la résine échangeuse d ions a une préférence pour attirer les ions calcium et magnésium les billes de résine lorsque l eau dure s écoule à travers l appareil lâchent leurs ions Sodium dans l eau et en échange les remplacent par des ions calcium et magnésium Ce processus d échange d ions se poursuit jusqu à ce que tous les ions sodium sur les billes de résine soient remplacés par des ions calciu...

Page 10: ...évenir toute forme de refoulement Utilisez l adaptateur d égout D O D fourni assurez vous qu il est installé dans un tube rigide vertical d au moins 20 cm de long Pour garantir le bon fonctionnement de l appareil évitez les pincements et les nœuds et élévations inutiles des tuyaux d égout Illustration 5 6 1 Dans le cas où un adaptateur d égout D O D est utilisé installez le dans le tube vertical i...

Page 11: ...ajuster le réglage du régulateur de dureté entrante en conséquence Illustration 9 1 Déterminez la dureté de l eau entrante non traitée assurez vous de l exprimer en ppm CaCO3 1 f degré français 10 ppm CaCO3 1 D degré allemand 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 À l aide d une clé hexagonale n 5 tournez le régulateur de dureté entrante des deux vannes à la valeur ppm corresponda...

Page 12: ... de la vanne bypass en sens horaire jusqu à la position BYPASS Pour mettre l appareil en position service tournez la poignée de la vanne bypass en sens antihoraire jusqu à la position SERVICE REMPLISSAGE DE SEL NOTICE IMPORTANTE UNE QUANTITÉ SUFFISANTE DE SEL DE RÉGÉNÉRATION À L INTÉRIEUR DU BAC À SEL EST ESSENTIELLE POUR UN FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ DE L APPAREIL Nous vous recommandons fortement d...

Page 13: ...Page 13 FRANCAIS ...

Page 14: ... C 104 F ANSCHLUSSE Einlass Auslass BSP Außengewinde Abfluss des Steuerventils Schlauchtülle 13 mm Überlauf vom Salzbehälter Schlauchtülle 13 mm D O D Delta Open Drain Abflussadapter Außendurchmesser 40 mm 1 57 36 mm 1 42 LEISTUNG Nenndurchfluss Betrieb Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Durchfluss Abfluss max 3 ltr min 0 8 gpm Austauschkapazität pro Betriebszyklus 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains...

Page 15: ...etriebszyklus sind die Ionenaustauschharzkügelchen im Inneren des Geräts mit Natriumionen beladen Da das Ionenaustauscherharz bevorzugt Calcium und Magnesiumionen anzieht geben die Harzkügelchen wenn hartes Wasser durch das Gerät fließt ihre Natriumionen an das Wasser ab und ersetzen sie im Gegenzug durch Calcium und Magnesiumionen Dieser Ionenaustauschprozess wird fortgesetzt bis alle Natriumione...

Page 16: ...ersystem muss ein Luftspalt vorgesehen werden um Rückfluss zu verhindern Verwenden Sie den mitgelieferte D O D Abflussadapter stellen Sie sicher dass er in einem Standrohr mit einer Länge von mindestens 20 cm installiert ist Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten vermeiden Sie Einklemmen und unnötige Knicke und Erhöhungen der Abflussschlauche Abbildung 5 6 1 Falls ein D O D Adap...

Page 17: ...rtereglers entsprechend anzupassen Abbildung 9 1 Bestimmen Sie die Härte des unbehandelten einströmenden Wassers stellen Sie sicher dass Sie es in ppm CaCO3 ausdrücken 1 f französischer Grad 10 ppm CaCO3 1 D deutscher Grad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains pro Gallone 17 1 ppm CaCO3 2 Drehen Sie mit Hilfe einen Inbusschlüssel n 5 den Einlasshärte Regler an beiden Steuerventilen auf den ppm Wert der der ...

Page 18: ...len drehen Sie den Griff am Bypassventil im Uhrzeigersinn in die BYPASS Position Gerät in Betriebs Position stellen drehen Sie den Griff am Bypassventil gegen den Uhrzeigersinn in die SERVICE Position SALZ NACHFÜLLEN WICHTIGER HINWEIS EINE AUSREICHENDE MENGE AN REGENERATIONSSALZ IM SALZBEHÄLTER IST FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄßE FUNKTION DES GERÄTS VON WESENTLICHER BEDEUTUNG Wir empfehlen dringend dies re...

Page 19: ...Seite 19 DEUTSCH ...

Page 20: ... F AANSLUITINGEN Ingang uitgang BSP mannelijk Afvoer van besturingsklep slangpilaar 13 mm Overloop van pekelbak slangpilaar 13 mm D O D Delta Open Drain afvoeradapter buitendiameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PRESTATIES Nominaal bedrijfsdebiet Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Riooldebiet max 3 ltr min 0 8 gpm Uitwisselingscapaciteit per servicecyclus 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains Zoutverbruik per ...

Page 21: ...cyclus zijn de ionenuitwisselingsharskorrels in het apparaat beladen met natriumionen omdat het ionenuitwisselingshars een voorkeur heeft om calcium en magnesiumionen aan te trekken geven de harskorrels wanneer hard water door het apparaat stroomt hun natriumionen af aan het water en vervangen ze deze door calcium en magnesiumionen Dit ionenuitwisselingsproces gaat door tot alle natriumionen op de...

Page 22: ...erbinding van de slangen met het rioolstelsel moet een luchtspleet worden voorzien om elke vorm van terugstroming te voorkomen Gebruik de meegeleverde D O D afvoeradapter zorg ervoor dat deze wordt geïnstalleerd in een standpijp die minstens 20 cm lang is Voor een goede werking van het toestel vermijd knijpen en onnodige knikken en verhogingen van de afvoerslang Illustratie 5 6 1 In het geval dat ...

Page 23: ...omende hardheid dienovereenkomstig aan te passen Illustratie 9 1 Bepaal de hardheid van het binnenkomende onbehandelde water zorg ervoor deze uit te drukken in ppm CaCO3 1 f Franse graad 10 ppm CaCO3 1 D Duitse graad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Draai met behulp van een n 5 inbussleutel op beide besturingskleppen de instelschroef binnenkomende hardheid naar de ppm waarde...

Page 24: ...p van de bypasskraan in uurwijzerzin naar de BYPASS positie Om het toestel in bedrijfspositie te plaatsen draai de knop van de bypasskraan in tegenuurwijzerzin naar de SERVICE positie REINIGING BELANGRIJKE OPMERKING GEBRUIK NOOIT AGRESSIEVE BIJTENDE ZURE OF ALKALISCHE PRODUCTEN OM HET TOESTEL TE REINIGEN ZE KUNNEN DE KUNSTSTOF ONDERDELEN VAN HET TOESTEL BESCHADIGEN 1 Reinig het toestel voorzichtig...

Page 25: ...Pagina 25 NEDERLANDS ...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...Delta Water Engineering NV Waesdonckstraat 1 2640 Mortsel Belgium www deltawaterengineering com ...

Reviews: