background image

PRÉCAUTIONS & INTRODUCTION  

Page 9 - FRANCAIS 

GÉNÉRAL 

 

 

Lisez  attentivement  ce  guide

.  Ne  pas  suivre  les  instructions 

stipulées dans ce guide: 
1.

 

mettra fin à la garantie

2.

 

pourrait causer des blessures personnelles ou des dommages 
à l’appareil ou à la propriété, pour lesquelles le fabricant ne 
peut pas être tenu responsable.  

 

Si  vous  avez  des  questions  ou  des  remarques,  contactez  votre 
fournisseur  Delta  local  avant  de  commencer  l’installation  de 
l’appareil. 

 

Conservez ce guide dans un endroit sûr et assurez-vous que de 
nouveaux utilisateurs sont au courant du contenu.  

 

Assurez-vous d’avoir tous les outils nécessaires à portée de main 
avant de commencer l’installation de l’appareil. 

 

Suivez tous les réglementations légales locales.  

 

USAGE PRÉVU DE L’APPAREIL 

 

 

L'appareil  est  destiné  à  éliminer  les  ions  de  dureté  (calcium, 
magnésium) de l'eau potable froide; il n’éliminera pas les autres 
contaminants présents dans l’eau! 

 

L'appareil  est  principalement  destiné  aux  applications 
résidentielles  ;  pendant  la  régénération  d’une  bouteille,  l’autre 
bouteille reste en service et fourni de l'eau adoucie. 

 

INSTALLATION DE L’APPAREIL 

 

 

L'appareil doit être installé sur une surface plate et stable. 

 

L’appareil  doit  être  installé  à  l’intérieur,  à  l’abri  de  la  lumière 
directe du soleil. 

 

L’appareil  doit  être  installé  dans  un  endroit  sec  et  surtout  pas 
dans un environnement acide. 

 

N’installez  pas  l’appareil  à  côté  d’une  source  de  chaleur;  la 
température ambiante doit être inférieure à 40°C (104 °F).  

 

Protégez  l’appareil  et  toutes  ses  raccordements  hydrauliques 
contre le gel. 

 

FONCTIONNEMENT 

 

Cet appareil est un adoucisseur d'eau qui élimine la dureté de l'eau 
entrante. L’appareil fonctionne selon le principe ‘d’échange d’ions’.  
 
En  mode  service,  il  échange  les  ions  de  dureté  calcium  (Ca)  et 
magnésium (Mg) par du sodium (Na). Au début du cycle de service, 
les billes de résine échangeuse d'ions à l'intérieur de l'appareil sont 
chargées en ions Sodium; parce que la résine échangeuse d'ions a 
une préférence pour attirer les ions calcium et magnésium, les billes 
de résine, lorsque  l'eau dure s'écoule à travers l'appareil, lâchent 
leurs ions Sodium dans l'eau et en échange les remplacent par des 
ions  calcium  et  magnésium.  Ce  processus  d'échange  d'ions  se 
poursuit jusqu'à ce que tous les ions sodium sur les billes de résine 
soient remplacés par des ions calcium et/ou magnésium; à ce stade, 
les billes de résine sont ‘saturées’ et doivent être régénérées. 
 
En mode régénération, le processus d'échange d'ions est inversé. Le 
bac  à  sel,  contentant  du  sel  de  régénération  (NaCl  =  chlorure  de 
sodium),  est  automatiquement  rempli  d'une  quantité  spécifique 
d'eau, qui dissout une quantité spécifique de sel de régénération pour 
former  une  solution  de  saumure.  Cette  solution  de  saumure  est 
aspirée par la vanne de commande au moyen d'un vide et s'écoule 
sur les billes de résine saturées à l'intérieur de l'appareil, vers l’égout. 
Au cours de ce ‘cycle de saumurage’, le processus d'échange d'ions 
est inversé grâce à la concentration excessive d'ions sodium présents 
dans  la  solution  de  saumure;  les  billes  de  résine  lâchent  leurs  ions 
calcium  et  magnésium  dans  l'eau  de  rinçage  et  les  remplacent  à 
nouveau  par  des  ions  sodium.  Lorsqu’une  bouteille  est  en 

régénération,  l’autre  bouteille  reste  en  service  et  fourni  de  l'eau 
adoucie. 
 
L’appareil  fonctionne  uniquement  par  la  pression  hydraulique  du 
réseau  d’eau  entrante;  par  conséquent,  il  n'a  pas  de  composants 
électriques, comme des transformateurs, des moteurs, des contacts 
ou des câbles. Toutes les pièces mobiles à l'intérieur de l'appareil sont 
mises en mouvement uniquement par la pression d'eau. 
 

CONTENU DU COLISSAGE & PRINCIPAUX COMPOSANTS 

 

 

Illustration 1

 

 Vanne bypass (¾” BSP mâle BSP) 

② 

Vanne de commande 

 Bouteille à résine 

 Bac à sel 

 Vanne à saumure 

 Port d’entrée de la vanne de commande 

⑦ 

Port de sortie de la vanne de commande 

⑧ 

Régulateur de dureté résiduelle 

⑨ 

Régulateur de dureté entrante 

⑩ 

Raccord de la vanne à saumure avec raccord rapide 4 mm vers T 

⑪ 

Raccord d’égout 

⑫ 

Conduites de communication 

⑬ 

Raccord de la vanne à saumure avec raccord rapide 4mm sur T 

 
 

Summary of Contents for DTSO-200-B

Page 1: ... 200 M Duplex Monobloc Bypass M BSP EN Installation Operating Guide Page 2 WATER SOFTENER DUPLEX FR Guide d Installation Utilisation Page 8 ADOUCISSEUR D EAU DUPLEX DE Installation Bedienungsanleitung Seite 14 WASSERENTHÄRTER DUPLEX NL Installatie Bedieningshandleiding Pagina 20 WATERONTHARDER DUPLEX ...

Page 2: ...S Inlet outlet BSP male Drain from control valve hose barb 13 mm Overflow from brine cabinet hose barb 13 mm D O D Delta Open Drain adaptor outer diameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PERFORMANCE Nominal service flow rate Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Drain flow rate max 3 ltr min 0 8 gpm Exchange capacity per service cycle 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains Salt consumption per regeneration 300 gr 0 ...

Page 3: ...e loaded with sodium ions because the ion exchange resin has a preference to attract calcium and magnesium ions the resin beads when hard water flows through the device release their sodium ions to the water and in return replace them by calcium and magnesium ions This ion exchange process continues until all sodium ions on the resin beads are replaced by calcium and or magnesium ions at that poin...

Page 4: ...se separate hoses for the drain of the control valve and the overflow of the brine cabinet In case of a permanent connection of the hoses to the sewerage system an air gap must be provided to prevent any form of backflow Use the provided D O D adaptor make sure it is installed in a stand pipe that is at least 20 cm long To guarantee proper functioning of the device avoid pinching and unnecessary k...

Page 5: ... the setting of the inlet hardness regulator accordingly Illustration 9 1 Determine the hardness of the untreated incoming water make sure to express it in ppm CaCO3 1 f French degree 10 ppm CaCO3 1 D German degree 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains per gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Using a hex key n 5 turn the inlet hardness regulator on both valves to the ppm value corresponding to the hardness of the untrea...

Page 6: ...position rotate the handle on the bypass valve clockwise to the BYPASS position To put the device in service position rotate the handle on the bypass valve counter clockwise to the SERVICE position SALT REFILLING IMPORTANT NOTICE A SUFFICIENT AMOUNT OF REGENERATION SALT INSIDE THE BRINE CABINET IS ESSENTIAL FOR PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE We strongly recommend to check it regularly The salt c...

Page 7: ...Page 7 ENGLISH ...

Page 8: ...max 4 C 39 F 40 C 104 F RACCORDEMENTS Entrée Sortie BSP mâle Égout de la vanne de commande raccord cannelé 13 mm Trop plein du bac à sel raccord cannelé 13 mm D O D adaptateur d égout Delta Open Drain diamètre extérieur 40 mm 36 mm PERFORMANCE Débit de service nominal Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Débit à l égout max 3 ltr min 0 8 gpm Capacité d échange par cycle de service 2x 150 ppm x m3 2...

Page 9: ...ue la résine échangeuse d ions a une préférence pour attirer les ions calcium et magnésium les billes de résine lorsque l eau dure s écoule à travers l appareil lâchent leurs ions Sodium dans l eau et en échange les remplacent par des ions calcium et magnésium Ce processus d échange d ions se poursuit jusqu à ce que tous les ions sodium sur les billes de résine soient remplacés par des ions calciu...

Page 10: ...évenir toute forme de refoulement Utilisez l adaptateur d égout D O D fourni assurez vous qu il est installé dans un tube rigide vertical d au moins 20 cm de long Pour garantir le bon fonctionnement de l appareil évitez les pincements et les nœuds et élévations inutiles des tuyaux d égout Illustration 5 6 1 Dans le cas où un adaptateur d égout D O D est utilisé installez le dans le tube vertical i...

Page 11: ...ajuster le réglage du régulateur de dureté entrante en conséquence Illustration 9 1 Déterminez la dureté de l eau entrante non traitée assurez vous de l exprimer en ppm CaCO3 1 f degré français 10 ppm CaCO3 1 D degré allemand 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 À l aide d une clé hexagonale n 5 tournez le régulateur de dureté entrante des deux vannes à la valeur ppm corresponda...

Page 12: ... de la vanne bypass en sens horaire jusqu à la position BYPASS Pour mettre l appareil en position service tournez la poignée de la vanne bypass en sens antihoraire jusqu à la position SERVICE REMPLISSAGE DE SEL NOTICE IMPORTANTE UNE QUANTITÉ SUFFISANTE DE SEL DE RÉGÉNÉRATION À L INTÉRIEUR DU BAC À SEL EST ESSENTIELLE POUR UN FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ DE L APPAREIL Nous vous recommandons fortement d...

Page 13: ...Page 13 FRANCAIS ...

Page 14: ... C 104 F ANSCHLUSSE Einlass Auslass BSP Außengewinde Abfluss des Steuerventils Schlauchtülle 13 mm Überlauf vom Salzbehälter Schlauchtülle 13 mm D O D Delta Open Drain Abflussadapter Außendurchmesser 40 mm 1 57 36 mm 1 42 LEISTUNG Nenndurchfluss Betrieb Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Durchfluss Abfluss max 3 ltr min 0 8 gpm Austauschkapazität pro Betriebszyklus 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains...

Page 15: ...etriebszyklus sind die Ionenaustauschharzkügelchen im Inneren des Geräts mit Natriumionen beladen Da das Ionenaustauscherharz bevorzugt Calcium und Magnesiumionen anzieht geben die Harzkügelchen wenn hartes Wasser durch das Gerät fließt ihre Natriumionen an das Wasser ab und ersetzen sie im Gegenzug durch Calcium und Magnesiumionen Dieser Ionenaustauschprozess wird fortgesetzt bis alle Natriumione...

Page 16: ...ersystem muss ein Luftspalt vorgesehen werden um Rückfluss zu verhindern Verwenden Sie den mitgelieferte D O D Abflussadapter stellen Sie sicher dass er in einem Standrohr mit einer Länge von mindestens 20 cm installiert ist Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten vermeiden Sie Einklemmen und unnötige Knicke und Erhöhungen der Abflussschlauche Abbildung 5 6 1 Falls ein D O D Adap...

Page 17: ...rtereglers entsprechend anzupassen Abbildung 9 1 Bestimmen Sie die Härte des unbehandelten einströmenden Wassers stellen Sie sicher dass Sie es in ppm CaCO3 ausdrücken 1 f französischer Grad 10 ppm CaCO3 1 D deutscher Grad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains pro Gallone 17 1 ppm CaCO3 2 Drehen Sie mit Hilfe einen Inbusschlüssel n 5 den Einlasshärte Regler an beiden Steuerventilen auf den ppm Wert der der ...

Page 18: ...len drehen Sie den Griff am Bypassventil im Uhrzeigersinn in die BYPASS Position Gerät in Betriebs Position stellen drehen Sie den Griff am Bypassventil gegen den Uhrzeigersinn in die SERVICE Position SALZ NACHFÜLLEN WICHTIGER HINWEIS EINE AUSREICHENDE MENGE AN REGENERATIONSSALZ IM SALZBEHÄLTER IST FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄßE FUNKTION DES GERÄTS VON WESENTLICHER BEDEUTUNG Wir empfehlen dringend dies re...

Page 19: ...Seite 19 DEUTSCH ...

Page 20: ... F AANSLUITINGEN Ingang uitgang BSP mannelijk Afvoer van besturingsklep slangpilaar 13 mm Overloop van pekelbak slangpilaar 13 mm D O D Delta Open Drain afvoeradapter buitendiameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PRESTATIES Nominaal bedrijfsdebiet Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Riooldebiet max 3 ltr min 0 8 gpm Uitwisselingscapaciteit per servicecyclus 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains Zoutverbruik per ...

Page 21: ...cyclus zijn de ionenuitwisselingsharskorrels in het apparaat beladen met natriumionen omdat het ionenuitwisselingshars een voorkeur heeft om calcium en magnesiumionen aan te trekken geven de harskorrels wanneer hard water door het apparaat stroomt hun natriumionen af aan het water en vervangen ze deze door calcium en magnesiumionen Dit ionenuitwisselingsproces gaat door tot alle natriumionen op de...

Page 22: ...erbinding van de slangen met het rioolstelsel moet een luchtspleet worden voorzien om elke vorm van terugstroming te voorkomen Gebruik de meegeleverde D O D afvoeradapter zorg ervoor dat deze wordt geïnstalleerd in een standpijp die minstens 20 cm lang is Voor een goede werking van het toestel vermijd knijpen en onnodige knikken en verhogingen van de afvoerslang Illustratie 5 6 1 In het geval dat ...

Page 23: ...omende hardheid dienovereenkomstig aan te passen Illustratie 9 1 Bepaal de hardheid van het binnenkomende onbehandelde water zorg ervoor deze uit te drukken in ppm CaCO3 1 f Franse graad 10 ppm CaCO3 1 D Duitse graad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Draai met behulp van een n 5 inbussleutel op beide besturingskleppen de instelschroef binnenkomende hardheid naar de ppm waarde...

Page 24: ...p van de bypasskraan in uurwijzerzin naar de BYPASS positie Om het toestel in bedrijfspositie te plaatsen draai de knop van de bypasskraan in tegenuurwijzerzin naar de SERVICE positie REINIGING BELANGRIJKE OPMERKING GEBRUIK NOOIT AGRESSIEVE BIJTENDE ZURE OF ALKALISCHE PRODUCTEN OM HET TOESTEL TE REINIGEN ZE KUNNEN DE KUNSTSTOF ONDERDELEN VAN HET TOESTEL BESCHADIGEN 1 Reinig het toestel voorzichtig...

Page 25: ...Pagina 25 NEDERLANDS ...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...Delta Water Engineering NV Waesdonckstraat 1 2640 Mortsel Belgium www deltawaterengineering com ...

Reviews: