background image

INSTALLATION 

DEUTSCH - Seite 16 

 

VORBEREITUNG 

 

 

Abbildung 2

 

Für DTSO-200-M:  
1.

 

Verbinden  Sie  die  beiden  Einheiten  zusammen  mit  den 
mitgelieferten Y-Stücke. Das Y-Stück mit dem Filter muss auf den 
eingang montiert werden oder den untere Verbindung. 

2.

 

Verbinden  Sie  zuerst  beide  Y-Stücke  mit  einer  Einheit  und 
anschließend mit der anderen Einheit; Befestigen Sie sie mit den 
4 Clips. 

 

 

Abbildung 3

 

3.

 

Bohren Sie ein Loch mit Durchm. 21 mm (0,83”) in der Seitenwand 
des Salzbehälters; die genaue Position des Lochs ist nicht wichtig, 
solange es ca. 10 cm unter dem Rand des Salzbehälters ist; Stellen 
Sie  sicher,  dass  alle  Bohrreste  aus  dem  Salzbehälter  entfernt 
werden. 

4.

 

Führen Sie den Überlaufellbogen (mit Dichtung) in das Loch ein; 
an  der  Innenseite  des  Salzbehälters,  befestigen  Sie  es  mit  der 
Mutter. 

5.

 

Für DTSO-200-M  und DTSO-200-BL: setzen Sie  das Gerät in der 
richtigen Position wieder in den Salzbehälter ein. 

 

EINLASS - AUSLASS 

 

 

WICHTIGER HINWEIS 

 

DAS  WASSER  MUSS  FREI  VON  SEDIMENT,  CHLOR,  EISEN  UND 
MANGAN  SEIN!  Wir  empfehlen  dringend  die  Installation  eines 
Sedimentvorfilters und/oder anderer Schutzfilter vor dem Gerät. 

 

DER  DYNAMISCHE  WASSERDRUCK  AM  AUSGANG  DES  GERÄTS 
MUSS ZU JEDER ZEIT MINDESTENS 1 BAR (15 PSI) SEIN, um eine 
ordnungsgemäße  Funktion  zu  gewährleisten!  Im  Zweifelsfall 
empfehlen  wir  dringend  die  Installation  unseres  eigenes  Delta 
Pressure Guard. 

 

Wir empfehlen dringend, das Gerät mit flexiblen Schläuchen an 
die Rohrleitungen anzuschließen. 

 

Wenn  das  Gerät  nicht  mit  dem  mitgelieferten  Bypassventil 
installiert  wird,  empfehlen  wir  dringend,  ein  3-Ventil-Bypass-
System zu installieren, um das Gerät vom Wasserverteilungsnetz 
zu trennen. 

 

Das  mitgelieferte  Bypassventil  ist  nicht  als  eigenständiges 
Absperrventil vorgesehen. 

 

Bevor  Sie  mit  den  Installationsarbeiten  beginnen,  stellen  Sie 
sicher, dass die Wasserzufuhr zum Installationsort unterbrochen 
ist und dass die Rohrleitung drucklos ist. 

 

 

Abbildung 4

 

1.

 

Installieren Sie das Bypassventil mit dem grünen Griff nach oben 
an den Einlass/Auslass des Steuerventils. Stellen Sie sicher, dass 
das Filtersieb im unteren Y-Stück an Ort und Stelle bleibt; sichern 
Sie sie mit den Clips. 

2.

 

Schließen Sie die Wasserzufuhr an den Einlass an; beachten Sie 
die Strömungsrichtung, wie durch einen Pfeil ( ) markiert. 

3.

 

Schließen Sie die interne Rohrleitung an den Auslass an; beachten 
Sie die Strömungsrichtung, wie durch einen Pfeil ( ) markiert. 

 

ABFLUSS

 

 

 

WICHTIGER HINWEIS 

 

Verwenden  Sie  immer  den  mitgelieferten  grauen  verstärkten 
flexiblen  Schlauch,  um  den  Abfluss  des  Steuerventils  und  den 
Überlauf 

des 

Salzbehälters 

an 

das 

Abwassersystem 

anzuschließen. 

 

Verwenden  Sie  immer  separate  Schläuche  für  den  Abfluss  des 
Steuerventils und den Überlauf des Salzbehälters. 

 

Bei  einer  festen  Verbindung  der  Schlauche  mit  dem 
Abwassersystem  muss  ein  Luftspalt  vorgesehen  werden,  um 
Rückfluss zu verhindern. Verwenden Sie den mitgelieferte D.O.D. 
Abflussadapter; stellen Sie sicher, dass er in einem Standrohr mit 
einer Länge von mindestens 20 cm installiert ist. 

 

Um  eine  einwandfreie  Funktion  des  Geräts  zu  gewährleisten, 
vermeiden  Sie  Einklemmen  und  unnötige  Knicke  und 
Erhöhungen der Abflussschlauche. 

 

 

Abbildung 5 - 6

 

1.

 

Falls ein D.O.D. Adapter verwendet wird, installieren Sie es in das 
Standrohr;  es  passt  in  ein  40-mm-Rohr  oder  eine  40-mm-
Kupplung.  Stellen  Sie  eine  dauerhafte  und  wasserdichte 
Verbindung sicher. 

2.

 

Verbinden Sie beide Ablaufbögen des Y-Abflusssatzes mit beiden 
Steuerventilen. 

3.

 

Schieben Sie ein Ende des ersten flexiblen Schlauchs über das U-
Stück; verwenden Sie Seifenwasser als Gleitmittel; schieben Sie 
es so weit wie möglich auf. 

4.

 

Führen  Sie  das  andere  Ende  des  flexiblen  Schlauchs  zum 
Abwassersystem; kürzen Sie gegebenenfalls den Schlauch.

 

Dieser 

Schlauch arbeitet unter Druck und kann daher höher als das Gerät 
installiert werden (max. 2 mtr). 

5.

 

Falls ein D.O.D. Adapter installiert ist, schieben Sie den flexiblen 
Schlauch  über  einen  der  beiden  Schlauchstutzen  am  D.O.D.

 

Adapter; verwenden Sie Seifwasser als Gleitmittel; schieben Sie 
es so weit wie möglich auf.  

6.

 

Schieben Sie ein Ende des zweiten flexiblen Schlauchs über den 
Überlaufellbogen;  verwenden  Sie  Seifenwasser  als  Gleitmittel; 
schieben Sie es so weit wie möglich auf. 

7.

 

Führen  Sie  das  andere  Ende  des  flexiblen  Schlauchs  zum 
Abwassersystem; kürzen Sie gegebenenfalls den Schlauch.

 

Dieser 

Schlauch  arbeitet  NICHT  unter  Druck  und  kann  daher  NICHT 
höher als das Gerät installiert werden. 

8.

 

Falls ein D.O.D. Adapter installiert ist, schieben Sie den flexiblen 
Schlauch über den anderen Schlauchstutzen am D.O.D.

 

Adapter; 

verwenden Sie Seifwasser als Gleitmittel; schieben Sie es so weit 
wie möglich auf.  

 

DRUCKAUFBAU 

 

 

WICHTIGER HINWEIS 

 

Nach  den  Installationsarbeiten  können  Verunreinigungen  und 
Fremdkörper in der Rohrleitung zurückbleiben. Es wird dringend 
empfohlen,  alle  wasserführenden  Geräte  vom  Wassernetz  zu 
trennen  (d.  h.  trennen  oder  in  Bypass  stellen),  während  die 
Rohrleitungen  gespült  werden,  um  zu  verhindern,  dass  diese 
Verunreinigungen  und  Fremdkörper  in  diese  wasserführenden 
Geräte gelangen. 

 

1.

 

Stellen  Sie  sicher,  dass  sich  der  Griff  am  Bypassventil  in  der 
‘BYPASS’ Position befindet. Drehen Sie gegebenenfalls den Griff 
im Uhrzeigersinn in die ‘BYPASS’ Position. 

2.

 

Öffnen Sie den Wasserzufuhr. 

3.

 

Öffnen Sie einen Kaltwasserhahn stromabwärts des Geräts  und 
lassen Sie das Wasser laufen, bis die gesamte Luft gespült und alle 
Fremdkörper ausgewaschen sind; schließen Sie den Wasserhahn. 

4.

 

Drehen Sie den Griff am Bypassventil gegen den Uhrzeigersinn in 
die ‘SERVICE’ Position. 

5.

 

Öffnen Sie einen Kaltwasserhahn stromabwärts des Geräts  und 
lassen  Sie  das  Wasser  laufen,  bis  die  gesamte  Luft  gespült  ist; 
schließen Sie den Wasserhahn. 

6.

 

Überprüfen  Sie  das  Gerät  und  alle  Hydraulikanschlüsse  auf 
Undichtigkeiten. 

 

Summary of Contents for DTSO-200-B

Page 1: ... 200 M Duplex Monobloc Bypass M BSP EN Installation Operating Guide Page 2 WATER SOFTENER DUPLEX FR Guide d Installation Utilisation Page 8 ADOUCISSEUR D EAU DUPLEX DE Installation Bedienungsanleitung Seite 14 WASSERENTHÄRTER DUPLEX NL Installatie Bedieningshandleiding Pagina 20 WATERONTHARDER DUPLEX ...

Page 2: ...S Inlet outlet BSP male Drain from control valve hose barb 13 mm Overflow from brine cabinet hose barb 13 mm D O D Delta Open Drain adaptor outer diameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PERFORMANCE Nominal service flow rate Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Drain flow rate max 3 ltr min 0 8 gpm Exchange capacity per service cycle 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains Salt consumption per regeneration 300 gr 0 ...

Page 3: ...e loaded with sodium ions because the ion exchange resin has a preference to attract calcium and magnesium ions the resin beads when hard water flows through the device release their sodium ions to the water and in return replace them by calcium and magnesium ions This ion exchange process continues until all sodium ions on the resin beads are replaced by calcium and or magnesium ions at that poin...

Page 4: ...se separate hoses for the drain of the control valve and the overflow of the brine cabinet In case of a permanent connection of the hoses to the sewerage system an air gap must be provided to prevent any form of backflow Use the provided D O D adaptor make sure it is installed in a stand pipe that is at least 20 cm long To guarantee proper functioning of the device avoid pinching and unnecessary k...

Page 5: ... the setting of the inlet hardness regulator accordingly Illustration 9 1 Determine the hardness of the untreated incoming water make sure to express it in ppm CaCO3 1 f French degree 10 ppm CaCO3 1 D German degree 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains per gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Using a hex key n 5 turn the inlet hardness regulator on both valves to the ppm value corresponding to the hardness of the untrea...

Page 6: ...position rotate the handle on the bypass valve clockwise to the BYPASS position To put the device in service position rotate the handle on the bypass valve counter clockwise to the SERVICE position SALT REFILLING IMPORTANT NOTICE A SUFFICIENT AMOUNT OF REGENERATION SALT INSIDE THE BRINE CABINET IS ESSENTIAL FOR PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE We strongly recommend to check it regularly The salt c...

Page 7: ...Page 7 ENGLISH ...

Page 8: ...max 4 C 39 F 40 C 104 F RACCORDEMENTS Entrée Sortie BSP mâle Égout de la vanne de commande raccord cannelé 13 mm Trop plein du bac à sel raccord cannelé 13 mm D O D adaptateur d égout Delta Open Drain diamètre extérieur 40 mm 36 mm PERFORMANCE Débit de service nominal Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Débit à l égout max 3 ltr min 0 8 gpm Capacité d échange par cycle de service 2x 150 ppm x m3 2...

Page 9: ...ue la résine échangeuse d ions a une préférence pour attirer les ions calcium et magnésium les billes de résine lorsque l eau dure s écoule à travers l appareil lâchent leurs ions Sodium dans l eau et en échange les remplacent par des ions calcium et magnésium Ce processus d échange d ions se poursuit jusqu à ce que tous les ions sodium sur les billes de résine soient remplacés par des ions calciu...

Page 10: ...évenir toute forme de refoulement Utilisez l adaptateur d égout D O D fourni assurez vous qu il est installé dans un tube rigide vertical d au moins 20 cm de long Pour garantir le bon fonctionnement de l appareil évitez les pincements et les nœuds et élévations inutiles des tuyaux d égout Illustration 5 6 1 Dans le cas où un adaptateur d égout D O D est utilisé installez le dans le tube vertical i...

Page 11: ...ajuster le réglage du régulateur de dureté entrante en conséquence Illustration 9 1 Déterminez la dureté de l eau entrante non traitée assurez vous de l exprimer en ppm CaCO3 1 f degré français 10 ppm CaCO3 1 D degré allemand 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 À l aide d une clé hexagonale n 5 tournez le régulateur de dureté entrante des deux vannes à la valeur ppm corresponda...

Page 12: ... de la vanne bypass en sens horaire jusqu à la position BYPASS Pour mettre l appareil en position service tournez la poignée de la vanne bypass en sens antihoraire jusqu à la position SERVICE REMPLISSAGE DE SEL NOTICE IMPORTANTE UNE QUANTITÉ SUFFISANTE DE SEL DE RÉGÉNÉRATION À L INTÉRIEUR DU BAC À SEL EST ESSENTIELLE POUR UN FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ DE L APPAREIL Nous vous recommandons fortement d...

Page 13: ...Page 13 FRANCAIS ...

Page 14: ... C 104 F ANSCHLUSSE Einlass Auslass BSP Außengewinde Abfluss des Steuerventils Schlauchtülle 13 mm Überlauf vom Salzbehälter Schlauchtülle 13 mm D O D Delta Open Drain Abflussadapter Außendurchmesser 40 mm 1 57 36 mm 1 42 LEISTUNG Nenndurchfluss Betrieb Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Durchfluss Abfluss max 3 ltr min 0 8 gpm Austauschkapazität pro Betriebszyklus 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains...

Page 15: ...etriebszyklus sind die Ionenaustauschharzkügelchen im Inneren des Geräts mit Natriumionen beladen Da das Ionenaustauscherharz bevorzugt Calcium und Magnesiumionen anzieht geben die Harzkügelchen wenn hartes Wasser durch das Gerät fließt ihre Natriumionen an das Wasser ab und ersetzen sie im Gegenzug durch Calcium und Magnesiumionen Dieser Ionenaustauschprozess wird fortgesetzt bis alle Natriumione...

Page 16: ...ersystem muss ein Luftspalt vorgesehen werden um Rückfluss zu verhindern Verwenden Sie den mitgelieferte D O D Abflussadapter stellen Sie sicher dass er in einem Standrohr mit einer Länge von mindestens 20 cm installiert ist Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten vermeiden Sie Einklemmen und unnötige Knicke und Erhöhungen der Abflussschlauche Abbildung 5 6 1 Falls ein D O D Adap...

Page 17: ...rtereglers entsprechend anzupassen Abbildung 9 1 Bestimmen Sie die Härte des unbehandelten einströmenden Wassers stellen Sie sicher dass Sie es in ppm CaCO3 ausdrücken 1 f französischer Grad 10 ppm CaCO3 1 D deutscher Grad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains pro Gallone 17 1 ppm CaCO3 2 Drehen Sie mit Hilfe einen Inbusschlüssel n 5 den Einlasshärte Regler an beiden Steuerventilen auf den ppm Wert der der ...

Page 18: ...len drehen Sie den Griff am Bypassventil im Uhrzeigersinn in die BYPASS Position Gerät in Betriebs Position stellen drehen Sie den Griff am Bypassventil gegen den Uhrzeigersinn in die SERVICE Position SALZ NACHFÜLLEN WICHTIGER HINWEIS EINE AUSREICHENDE MENGE AN REGENERATIONSSALZ IM SALZBEHÄLTER IST FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄßE FUNKTION DES GERÄTS VON WESENTLICHER BEDEUTUNG Wir empfehlen dringend dies re...

Page 19: ...Seite 19 DEUTSCH ...

Page 20: ... F AANSLUITINGEN Ingang uitgang BSP mannelijk Afvoer van besturingsklep slangpilaar 13 mm Overloop van pekelbak slangpilaar 13 mm D O D Delta Open Drain afvoeradapter buitendiameter 40 mm 1 57 36 mm 1 42 PRESTATIES Nominaal bedrijfsdebiet Δp 1 bar 15 psi 43 ltr min 11 3 gpm Riooldebiet max 3 ltr min 0 8 gpm Uitwisselingscapaciteit per servicecyclus 2x 150 ppm x m3 2x 2 300 grains Zoutverbruik per ...

Page 21: ...cyclus zijn de ionenuitwisselingsharskorrels in het apparaat beladen met natriumionen omdat het ionenuitwisselingshars een voorkeur heeft om calcium en magnesiumionen aan te trekken geven de harskorrels wanneer hard water door het apparaat stroomt hun natriumionen af aan het water en vervangen ze deze door calcium en magnesiumionen Dit ionenuitwisselingsproces gaat door tot alle natriumionen op de...

Page 22: ...erbinding van de slangen met het rioolstelsel moet een luchtspleet worden voorzien om elke vorm van terugstroming te voorkomen Gebruik de meegeleverde D O D afvoeradapter zorg ervoor dat deze wordt geïnstalleerd in een standpijp die minstens 20 cm lang is Voor een goede werking van het toestel vermijd knijpen en onnodige knikken en verhogingen van de afvoerslang Illustratie 5 6 1 In het geval dat ...

Page 23: ...omende hardheid dienovereenkomstig aan te passen Illustratie 9 1 Bepaal de hardheid van het binnenkomende onbehandelde water zorg ervoor deze uit te drukken in ppm CaCO3 1 f Franse graad 10 ppm CaCO3 1 D Duitse graad 17 8 ppm CaCO3 1 gpg grains par gallon 17 1 ppm CaCO3 2 Draai met behulp van een n 5 inbussleutel op beide besturingskleppen de instelschroef binnenkomende hardheid naar de ppm waarde...

Page 24: ...p van de bypasskraan in uurwijzerzin naar de BYPASS positie Om het toestel in bedrijfspositie te plaatsen draai de knop van de bypasskraan in tegenuurwijzerzin naar de SERVICE positie REINIGING BELANGRIJKE OPMERKING GEBRUIK NOOIT AGRESSIEVE BIJTENDE ZURE OF ALKALISCHE PRODUCTEN OM HET TOESTEL TE REINIGEN ZE KUNNEN DE KUNSTSTOF ONDERDELEN VAN HET TOESTEL BESCHADIGEN 1 Reinig het toestel voorzichtig...

Page 25: ...Pagina 25 NEDERLANDS ...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...Delta Water Engineering NV Waesdonckstraat 1 2640 Mortsel Belgium www deltawaterengineering com ...

Reviews: