background image

11

ET

A

 / 02

Si l’aiguille des secondes n’avance que 
toutes les quatre secondes, il reste 
moins de 16 heures de réserve de 
marche (lors du redémarrage de la mon-
tre: env. 45 mn de réserve).

Das Vorrücken des Sekundenzeigers im 
4-Sekundentakt zeigt an, dass Sie 
weniger als 16 Stunden Gangreserve 
haben (nach erneutem Anlauf ca.45 Min. 
Reserve).

When the second hand advances every 
4 seconds only, this indicates that the 
running time is less than 16 hours (when 
restarting the watch, the running time is 
about 45 min.).

En tournant la couronne ou en portant la 
montre, vous pouvez encore remonter 
celle-ci jusqu’à ce que l’aiguille des 
secondes avance à nouveau toutes les 
secondes. Maintenant vous avez plus de 
16 heures de réserve de marche.

Durch weiteres Drehen der Krone oder 
durch Tragen der Uhr am Handgelenk 
laden Sie Ihr Uhrwerk weiter auf, bis der 
Sekundenzeiger im Sekundentakt 
vorrückt. Sie haben jetzt über 16  Stun-
den Gangreserve.

By turning the crown or wearing the 
watch, you can further charge the 
movement of your watch, until the 
second hand advances again every 
second. Now you have more than 16 
hours of running time.

Complètement rechargée (après avoir 
été portée pendant 30 à 45 jours), la 
montre a une réserve de marche de 60 
jours environ.

Bei voller Ladung (nach ca. 30 bis 45 
Tagen Tragzeit) haben Sie eine Energie-
reserve für rund 60 Tage.

At full charge (after you have been 
wearing the watch for 30 to 45 days), 
your watch has a running time of about 
60 days.

Remontage – Aufzug – Winding

Critères
Kriterien
Criteria

Indication par l'aiguille des secondes
Anzeige durch Sekundenzeiger
Display by means of second hand

Manipulation
Manipulation
Manipulation

Durée
Dauer
Duration

Réserve de marche
Gangreserve
Running time

Démarrage
Anlauf
Start

Avance toutes les 4 secondes
Vorrücken im 4-Sekundentakt
Advancement every 4 seconds

Remonter par la couronne
Aufziehen durch Krone
Winding by crown

Typ. 10 s
Max. 20 s

Typ. 45 mn*

Hors du EOE
Ausserhalb EOE
Out of EOE

Avance toutes les secondes
Vorrücken im Sekundentakt
Advancement every second

Remonter par la couronne
Aufziehen durch Krone
Winding by crown

Typ. 15 s

Typ. 16 h

Porter au poignet
Tragen am Handgelenk
Wearing at wrist

Typ. 2 h

Retour en EOE
Zurück in EOE
Back to EOE

Avance toutes les 4 secondes
Vorrücken im 4-Sekundentakt
Advancement every 4 seconds

---

---

Min. 16 h

Abréviations / Abkürzungen / Abbreviations

s = secondes / Sekunden / seconds

EOE = End of Energy Indique que l‘énergie est pratiquement épuisée

mn = minutes / Minuten / minutes

Anzeige, dass Energie zu Ende geht

h = heures / Stunden / hours

Indication that only little energy is left

* Uniquement si le mouvement a été arrêté moins d‘un an avec la couronne en position I (position de marche).

Nur wenn das Uhrwerk während weniger als 1 Jahr mit der Krone in Position I (Normallstellung) gestoppt war.
Only when the movement has been stopped during less than 1 year with crown in position I (running position).

Stockage des mouvements - Lagerung des Werkes - Movement storage

Source d’énergie électrique:

Accumulateur intégré dans le 
mouvement.
Type MT 920: Ø 9,50 mm, 

hauteur 2,05 mm

Stromversorgung:

Akkumulator im Werk integriert.

Typ MT 920:  Ø 9,50 mm, 

Höhe 2,05 mm

Current supply:

Accumulator integrated in the 
movement.
Type MT 920: Ø 9.50 mm, 

height 2.05 mm

Stockage:
Les mouvements doivent être stockés 
tige tirée en position II (901) ou 
III (911).

Le stockage du mouvement avec la tige 
tirée réduit la décharge de l’accumula-
teur.

Lagerung:
Die Werke müssen mit der Stellwelle 
in Position II (901) oder III (911) 
gelagert werden.

Durch Lagern des Werks mit gezogener 
Stellwelle wird die Entladung des 
Akkumulators reduziert.

Storage:
The movements should be stored 
with the stem in position II (901) or 
III (911).

Storing the movement with the stem 
drawn out reduces the discharge of the 
accumulator.

Arrêt: 

Le mouvement se met en veille 8 
minutes après avoir tiré la couronne en 
position de stockage.

Anhalten: 

8 Minuten, nachdem die Krone in 
Lagerungsposition gezogen wurde, 
steht das Uhrwerk vollständig still.

Stop:

 

8 minutes after the crown has been 
pulled to storage position the movement 
stops all activity.

Summary of Contents for ETA 204.901

Page 1: ...ufacture Horlog re Suisse Customer Service Mouvement Quartz remontage automatique Quarzwerk mit automatischem Aufzug Quartz movement with automatic winding 8 8 19 40 mm Hauteur sur mouvement H he auf...

Page 2: ...142 12 051 00 Pont inf rieur du dispositif automatique Untere Br cke f r Automatik Lower automatic device bridge 204 911 204 911 1143 1 22 010 06 Masse oscillante mont e Schwungmasse montiert Oscillat...

Page 3: ...5 01 1x Vis de connexion de la g n ratrice Verbindungsschraube f r Generator Connector screw for generator 205 111 205 111 54407 20 761 01 2x Vis de bride de masse Schraube f r Massen B gel Screw for...

Page 4: ...4969 1585 401 4203 1142 4825 4000 51142 2x 4021 54000 2x 51134 3x 4211 54407 1x 1143 1 210 54203 1x 51497 1x Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine D nnfl ssiges l Fine oil Moebius 9014 Tr s...

Page 5: ...anism Parts listed in order of assembly 100 453 5462 2x 161 242 2576 2539 260 2595 443 1 453 1 52595 1x 435 453 2 255 1 445 2557 1 5445 2x 462 Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine D nnfl ss...

Page 6: ...anism Parts listed in order of assembly 100 453 462 161 242 5462 2x 2539 260 2556 443 1 453 1 2543 435 453 2 2576 445 2557 1 2595 5445 2x 2566 1 52595 1x 255 1 Lubrification Schmierung Lubrication Hui...

Page 7: ...er im Messger t pul siert im und Sinn oder LED Mot blinkt Hand of the measuring apparatus oscillates in and direction or flashing of LED Mot Impulsions la sortie du circuit int gr 1 s Ausgangsimpulse...

Page 8: ...ly at and bring down to 1 55 V Make a contact with during 1 sec then interrupt Wait until the consumption is stable 5a 10 k 0 2 0 4 k R sistance de la bobine g n ratrice Widerstand der Generatorspule...

Page 9: ...nverts this mechanical energy into electrical energy and stores it in an accumulator L accumulateur fournit l nergie au cir cuit int gr contr l par le quartz qui g n re ainsi les signaux de commande d...

Page 10: ...kwise There is no function by turning anticlockwise The time is neither stopped nor changed Couronne en position III 204 911 Position de mise l heure La couronne est tir e jusqu au deuxi me cran Cette...

Page 11: ...usserhalb EOE Out of EOE Avance toutes les secondes Vorr cken im Sekundentakt Advancement every second Remonter par la couronne Aufziehen durch Krone Winding by crown Typ 15 s Typ 16 h Porter au poign...

Page 12: ...zen Gegenst nde oder Pinzetten verwenden da sonst der Winkelhebel Nr 443 zu tief ein gedr ckt und dadurch m glicher weise verklemmt oder die Winkelhe belraste Nr 445 besch digt werden k nnte Avoid poi...

Page 13: ...umulated charging time included by unit of charging time can vary greatly from one charging method to another As described in a later section certain precautions must be taken during the electrical ch...

Page 14: ...ngert sich jedoch die Ladedauer It is also possible to charge the accumula tor with a tension between 1 55 V and 2 1 V the maximal current must be observed this however will increase the duration of t...

Page 15: ...ieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewiligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt und Dritten zug nglich gemacht werden We...

Page 16: ...er bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewiligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt und Dritten zug nglich gemacht werden We reserve all rights for this document It is meant for the recipient only an...

Reviews: