background image

12

ET

A

 / 02

Redémarrage: 

Repousser la couronne en 

position I

 et 

remonter le mouvement. Celui-ci redé-
marre.

Neu starten:

 

Die Krone zurück in 

Pos. I

 drücken und 

das Uhrwerk aufziehen,damit es wieder 
zu laufen beginnt.

Re-start: 

Push the crown back to 

pos. I

 and wind 

the movement in order to start it again.

Extraction de la tige de mise à l’heure - Entfernen der Stellwelle - Extracting the handsetting stem

- Tirer la tige de mise à l’heure dans la 

position II (901) ou III (911).

- Stellwelle in Stellung II (901) oder III 

(911) ziehen.

- Draw the handsetting stem into the 

position II (901) or III (911).

- Presser sur l’axe de tirette à l’aide 

d’un tournevis Ø 1,00 ou 1,20 mm. (Ø 
utilisés pour les vis de ponts).

- Mit einem Schraubenzieher Ø 1,00 

oder 1,20 mm auf die Winkelhebel-
achse drücken (für Brücken-
schrauben verwendete Ø).

-

Press on the setting lever axle with a 
screwdriver Ø 1.00 or 1.20 mm (Ø 
used for bridge screws).

-

Eviter l’utilisation de pointes ou de 

brucelles

 pour cette opération car la 

tirette (No 443) risque de se coincer 
ou détériorer le sautoir de tirette 
monté (No 445).

Keine spitzen Gegenstände oder 
Pinzetten

 verwenden, da sonst der 

Winkelhebel (Nr. 443) zu tief ein-
gedrückt und dadurch möglicher-
weise verklemmt oder die Winkelhe-
belraste (Nr. 445) beschädigt werden 
könnte.

Avoid pointed tools or tweezers

they may jam the setting lever (No. 
443) which subsequently could dam-
age the setting lever jumper (No. 
445).

- Sortir la tige de mise à l’heure.

- Stellwelle entfernen

-  Pull out the handsetting stem.

L’enlèvement de la tige est facilité par le 
porte-pièce «presse-tirette» No 233211 
pouvant être commandé auprès de:

Mit dem Werkstückhalter «presse-
tirette» Nr. 233211 lässt sich die Stell-
welle noch leichter entfernen. Er ist er-
hältlich bei:

It is easier to remove the handsetting 
stem with the movement holder (presse-
tirette) No. 233211 available at:

ETA SA
Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH - 2540 Grenchen
Tél: +41 (0)32 655 27 77
Fax: +41 (0)32 655 84 30
e-mail: [email protected]

ETA SA
Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH - 2540 Grenchen
Tel: +41 (0)32 655 27 77
Fax: +41 (0)32 655 84 30
e-mail: [email protected]

ETA SA
Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH - 2540 Grenchen
Tel: +41 (0)32 655 27 77
Fax: +41 (0)32 655 84 30
e-mail: [email protected]

Summary of Contents for ETA 204.901

Page 1: ...ufacture Horlog re Suisse Customer Service Mouvement Quartz remontage automatique Quarzwerk mit automatischem Aufzug Quartz movement with automatic winding 8 8 19 40 mm Hauteur sur mouvement H he auf...

Page 2: ...142 12 051 00 Pont inf rieur du dispositif automatique Untere Br cke f r Automatik Lower automatic device bridge 204 911 204 911 1143 1 22 010 06 Masse oscillante mont e Schwungmasse montiert Oscillat...

Page 3: ...5 01 1x Vis de connexion de la g n ratrice Verbindungsschraube f r Generator Connector screw for generator 205 111 205 111 54407 20 761 01 2x Vis de bride de masse Schraube f r Massen B gel Screw for...

Page 4: ...4969 1585 401 4203 1142 4825 4000 51142 2x 4021 54000 2x 51134 3x 4211 54407 1x 1143 1 210 54203 1x 51497 1x Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine D nnfl ssiges l Fine oil Moebius 9014 Tr s...

Page 5: ...anism Parts listed in order of assembly 100 453 5462 2x 161 242 2576 2539 260 2595 443 1 453 1 52595 1x 435 453 2 255 1 445 2557 1 5445 2x 462 Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine D nnfl ss...

Page 6: ...anism Parts listed in order of assembly 100 453 462 161 242 5462 2x 2539 260 2556 443 1 453 1 2543 435 453 2 2576 445 2557 1 2595 5445 2x 2566 1 52595 1x 255 1 Lubrification Schmierung Lubrication Hui...

Page 7: ...er im Messger t pul siert im und Sinn oder LED Mot blinkt Hand of the measuring apparatus oscillates in and direction or flashing of LED Mot Impulsions la sortie du circuit int gr 1 s Ausgangsimpulse...

Page 8: ...ly at and bring down to 1 55 V Make a contact with during 1 sec then interrupt Wait until the consumption is stable 5a 10 k 0 2 0 4 k R sistance de la bobine g n ratrice Widerstand der Generatorspule...

Page 9: ...nverts this mechanical energy into electrical energy and stores it in an accumulator L accumulateur fournit l nergie au cir cuit int gr contr l par le quartz qui g n re ainsi les signaux de commande d...

Page 10: ...kwise There is no function by turning anticlockwise The time is neither stopped nor changed Couronne en position III 204 911 Position de mise l heure La couronne est tir e jusqu au deuxi me cran Cette...

Page 11: ...usserhalb EOE Out of EOE Avance toutes les secondes Vorr cken im Sekundentakt Advancement every second Remonter par la couronne Aufziehen durch Krone Winding by crown Typ 15 s Typ 16 h Porter au poign...

Page 12: ...zen Gegenst nde oder Pinzetten verwenden da sonst der Winkelhebel Nr 443 zu tief ein gedr ckt und dadurch m glicher weise verklemmt oder die Winkelhe belraste Nr 445 besch digt werden k nnte Avoid poi...

Page 13: ...umulated charging time included by unit of charging time can vary greatly from one charging method to another As described in a later section certain precautions must be taken during the electrical ch...

Page 14: ...ngert sich jedoch die Ladedauer It is also possible to charge the accumula tor with a tension between 1 55 V and 2 1 V the maximal current must be observed this however will increase the duration of t...

Page 15: ...ieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewiligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt und Dritten zug nglich gemacht werden We...

Page 16: ...er bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewiligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt und Dritten zug nglich gemacht werden We reserve all rights for this document It is meant for the recipient only an...

Reviews: