background image

PREFAZIONE 

Gentile utente, ci felicitiamo con Lei per la Sua scelta di un prodotto Sunrise Medical di alta qualità
Questo manuale per l’uso contiene numerosi suggerimenti ed indicazioni che serviranno a rendere più familiare 
ed affidabile la Vostra carrozzina.Il concetto di «VICINANZA AL CLIENTE» assume per noi una fondamentale 
importanza: desideriamo infatti tenerVi al «corrente» degli sviluppi più recenti compiuti dalla Sunrise Medical. 
«Vicinanza al cliente» significa anche garantire un servizio rapido e possibilmente poco «burocratico» quando si 
tratta di fornire parti di ricambio, accessori o di rispondere semplicemente alle Vostre domande sulla carrozzina. 
Desideriamo che Voi siate soddisfatti di noi. La Sunrise Medical lavora costantemente all’ulteriore sviluppo dei 
suoi prodotti. È quindi possibile che si verifichino delle modifiche della gamma di prodotti proposti e dei relativi 
modelli per quanto riguarda la forma, la tecnologia e I’equipaggiamento. Di conseguenza reclami basati sui dati e 
sulle figure presenti in questo manuale d’uso non saranno accettati.
La SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 9001 a garanzia della qualità dei nostri prodotti in ogni fase del processo, 
dallo sviluppo sino alla produzione. Per qualsiasi domanda sull’uso, la manutenzione o la sicurezza della Vostra 
carrozzina Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro Rivenditore di fiducia dei prodotti SUNRISE MEDICAL o direttamente 
a: 

Sunrise Medical S.r.l. 
Via Riva 20 –Montale
I- 29100 Piacenza 
Tel. 0523/573111 

E-mail: [email protected]

Fax 0523 /570060 

Internet: www.sunrisemedical.it 

INDICE

Prefezione per carrozzine ..............................50 
Avvertenze per carrozzine .............................50
Transporto in veicoli ......................................51
Descrizione generale .....................................54
USO ...............................................................54  

 

Chiusura ed apertura della carrozzina ...........54

Opzioni 

Pedana de ribaltamento ................................55
Appoggiapiedi ...............................................56 
Bracciolo  ......................................................56
Ruotine antiribaltamento ...............................58

Il manuale d’uso descrive tutte le possibli caratteristiche dei prodotti venduti nel mondo.È possibile che alcune di 
queste siano offerti nel Vostro Paese come opzione o che non siano disponibili. Per questo motivo Vi chiediamo 
di fare attenzione al modulo d’ordine e/o di rivolgerVi al Vostro rivenditore di fiducia Sunrise Medical

AVVERTENZE

La costruzione e la struttura del la carrozzina sono concepite per garantire la massima sicurezza dell’utente. Tutte 
le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura superate. 
Nonostante  ciò l’utente può trovarsi in situazioni di pericolo se la carrozzina viene utilizzata in modo non appropriato. 
Per garantire la Vostra sicurezza Vi riportiamo di seguito alcune regole che dovrebbero essere assolutamente 
rispettate. Operazioni di personalizzazione o di regolazione non eseguite a regola d’arte o eseguite in modo errato 
aumentano il rischio di incidente. Quali utenti di una carrozzina, anche Voi prendete parte alla circolazione stradale, 
quindi per cui desideriamo ricordarVi che siete obbligati al rispetto delle regole vigenti sulla circolazione stradale. 
Se guidate di notte Vi consigliamo di indossare possibilmente vestiti chiari in modo tale da poter essere visti meglio 

IT

ALIANO

50

51

Freni ...............................................................55
Piastra di supporto per amputati ...................56
Cintura di sicurezza .......................................56
Portastampelle ..............................................58
Tavolino .........................................................58
Copertoni e montaggio dei copertoni ...........58

Possibili guasti...............................................59
Manutenzione  ...............................................59
Dati tecnici .....................................................59
Targhetta di identificazione/Garanzia ............60

Summary of Contents for Breezy 200

Page 1: ...GEBRAUCHSANLEITUNG DIRECTIONS FOR USE NOTICE D UTILISATION GEBRUIKSHANDLEIDING MANUALE PER L USO MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES BREEZY 200 ...

Page 2: ...2 Fig 2 Abb 2 Fig 3 Abb 3 Fig 4 Abb 4 1 2 3 7 10 9 8 5 6 Fig 1 Abb 1 4 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 ...

Page 6: ...ntwicklung bis hin zur Produktion sicherstellt Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen zugelassenen SUNRISE MEDICAL Kundenservice falls Sie Fragen bezüglich des Gebrauchs der Wartung oder der Sicherheit Ihres RolIstuhles haben Falls Sie in Ihrer Nähe keinen zugelassenen Handler oder wenn Sie Fragen haben wenden Sie sich bitte schriftlich oder telefonisch an Sunrise Medical GmbH Industriegebiet ...

Page 7: ... Bodenstärke haben um das gesamte Gewicht des Anwenders des Rollstuhls und des Zubehörs zu tragen 2 Es sollte um den Rollstuhl herum ausreichend Raum vorhanden sein um freien Zugriff auf die Verankerungs und Sicherheitsgurte für den Rollstuhl und den Benutzer zu haben um sie befestigen festziehen und lösen zu können 3 Der Rollstuhl mit dem Benutzer darin muss in Fahrrichtung positioniert werden un...

Page 8: ...rs während des Transports hängt von der Sorgfalt der Person ab die die Spanngurte sichert und diese Person en sollten eine entsprechende Einweisung und oder Schulung für deren Verwendung erhalten haben 13 Falls möglich sollte jede zusätzliche Ausrüstung vom Rollstuhl entfernt und sicher verstaut werden z B Gehhilfen Lose Kissen Klapptische 14 Aus hochklappbare Beinstützen sollten nicht in hochgekl...

Page 9: ...e Schulter reichen 3 Gurte sollten an der B Säule des Fahrzeugs befestigt sein und sollten nicht durch Rollstuhl Bauteile wie Armstützen oder Räder vom Körper ferngehalten werden 4 Die Befestigungspunkte am Stuhl befinden sich am inneren Vorder Seitenrahmen kurz über der Lenkrolle und amhinterenSeitenrahmen DieGurtewerdenamSchnittpunktdersenkrechtenundwaagerechtenRahmenrohre um die Seitenrahmen be...

Page 10: ...tuhl mit vorderen und hinteren Rollstuhl Verankerungsgurten gesichert Positionierung der Sicherungsgurte unten genauer abgebildet Fig 17 Fig 18 Position des vorderen Rollstuhl Verankerungsgurtes und des Verankerungsaufklebers Fig 19 Fig 20 Position des hinteren Rollstuhl Verankerungsgurtes und des Verankerungsaufklebers am Rollstuhl 10 ...

Page 11: ...tuhl und klappen Sie die Fußbretter nach oben Greifen Sie die Bespannung von unten mittig an und ziehen Sie nach oben Der Stuhl faltet sich Um Ihren RolIstuhl so klein wie möglich zu falten z B für den Transport im Auto können Sie die Fußrasten abnehmen und den Rücken einklappen modellbedingt Drücken Sie dazu den Entriegelungshebel und schwenken Sie die Fußraste seitlich ab Dann müssen Sie nur noc...

Page 12: ...n Trommelbremse Abb 11 12 Die Trommelbremse ermöglicht einer Begleitperson ein bequemes und sicheres Abbremsen Sie kann mit Hilfe des Arretierhebels 1 festgestellt werden Der Arretierhebel muss hörbar einrasten Die Trommelbremse arbeitet luftdruckunabhängig Der Rollstuhl darf sich mit festgestellter Trommelbremse njcht mehr schieben lassen ACHTUNG Lassen Sie die Trommelbremse nur vom Fächhandler e...

Page 13: ...erstellt werden Schieben Sie den Knopf 1 bis zum Anschlag nach vorne Verstellen Sie die Armauflage 2 auf die gewünschte Höhe Schieben Sie den Knopf nach hinten Drücken Sie die Armauflage 2 nach unten bis sie hörbar einrastet Kontrollieren Sie immer daß die Seitenteile richtig eingerastet sind Zum Abnehmen des Seitenteils drücken Sie den Hebel 3 bis nach unten ACHTUNG Die Seitenteile wie deren Arml...

Page 14: ...r sitzt kann der Benutzer im Rollstuhl nach unten rutschen und es besteht Erstickungsgefahr Wartung Überprüfen Sie Beckengurt und Sicherungsteile in regelmäßigen Abständen auf Anzeichen von Ausfransen oder Beschädigung Bei Bedarf auswechseln Den Beckengurt mit warmem Seifenwasser abwaschen und trocknen lassen Hinweis Der Beckengurt sollte wie oben beschrieben an den Endbenutzer angepasst werden Su...

Page 15: ...ussetzungen für Ihre Sicherheit und das Fahrverhalten des Rollstuhls Mögliche Störungen Rollstuhl zieht zur Seite Reifendruck prüfen Leichtlauf des Rades Lager Achse prüfen Lenkräder prüfen ob beide Bodenkontakt haben Rollstuhl geht nicht in die Auflager Stuhl ist noch neu bzw Sitz oder Rückenbespannung sind noch sehr straff verliert sich nach mehrmaligem Gebrauch Rollstuhl quietscht und klappert ...

Page 16: ...d Das Typenschild befindet sich auf dem Kreuzstrebenrohr bzw Rahmenquerrohr Auf diesem Schild sind die genauen Typenbezeichnungen sowie andere technische Daten vermerkt Bei einer Ersatzteilbestellung oder einer Reklamation geben Sie bitte folgende Eintragungen mit an Seriennummer Auftragsnummer Monat Jahr Garantie Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt von SUNRISE MEDICAL entschieden Sunrise ...

Page 17: ...cate which affirms the quality of our products at every stage from R D to production Please contact your local authorised SUNRISE MEDICAL dealer if you have any questions concerning the use maintenance or safety of your wheelchair In the case that there is no authorised dealer in your area or you have any questions you can contact Sunrise Medical either in writing or by telephone at Sunrise Medica...

Page 18: ...hair and ensure the method of access egress is suitable for your wheelchair type The vehicle should have the floor strength to take the combined weight of the user the wheel chair and accessories 2 Sufficient space should be available around the wheelchair to enable clear access to attach tighten and release the wheelchair and occupant tie down restraints and safety belts 3 The occupied wheelchair...

Page 19: ...during transportation depends upon the diligence of the person securing the tie down restraints and they should have received appropriate instructions and or training in their use 13 Wherever possible remove and stow safely away from the wheelchair all auxiliary equipment for example Crutches Loose cushions Tray Tables 14 Articulating elevating leg rest should not be used in the elevated position ...

Page 20: ...els 4 The attachment points to the chair are the inner front side frame just above the castor and the rear side frame The straps are fitted around the side frames at the intersection of the horizontal and vertical frame tubes See Figs 15 20 5 The tie down symbol Fig 16 on the wheelchair frame indicates the position of the wheelchair restraint straps The straps are then tensioned after the front st...

Page 21: ...e use of elevators and ramps If these are not available you can reach your destination with the aid of two attendants They should grip the wheelchair at securely mounted parts If your wheelchair is equipped with anti tip tubes these should be folded away or removed A wheelchair should never be lifted with an occupant it should only be pushed Before each use the following should be checked Quick re...

Page 22: ...seat saddle This can be facilitated by slightly tipping your wheelchair In this way the weight can be taken off of one rear wheel so that the wheelchair can be more easily unfolded Be careful not to get your fingers caught in the cross tube assembly Reclining back 4º 55º Fig 5 By pulling the 2 levers 1 at the same time the backrest is released and can be set to the required position Releasing the ...

Page 23: ... are set CAUTION Drum brakes should only be adjusted by authorized dealers Footplates The footplates can be flipped up to facilitate getting in and getting out of your wheelchair Lower Leg Length Fig 13 By removing the screws 1 the legrest can be adjusted to fit any lower leg length Loosen the screws set the tubing with legrest in the desired position and then tighten the screws see the page on to...

Page 24: ...etach the armrest press the lever 3 downward until it stops CAUTION Neither the sideguards nor the armrests are to be used for lifting or carrying the wheelchair Safety belt optional Before using your wheelchair ensure the seat belt when fitted is worn and correctly adjusted before use The lap belt is fitted to the wheelchair as shown in the illustrations Fit the safety belt by passing it around t...

Page 25: ...be adjusted to suit the end user as detailed above Sunrise Medical also recommend that the length and fit of the belt is checked on a regular basis to reduce the risk of the end user inadvertently re adjusting the belt to an excessive length If in doubt about the use and operation of the seat belt then ask your healthcare professional wheelchair dealer carer or attendant for assistance Anti Tip Tu...

Page 26: ... Wheelchair Cross tube assembly does not snap into position in the seat saddle Chair is still new i e the seat or backrest upholstery is still very stiff This will improve with continued use Wheelchair is difficult to fold up Screws of the cross tube brackets are too tight Wheelchair squeaks and rattles Check to make sure bolts are secure tighten if necessary see the page on torque Apply small amo...

Page 27: ...wing information whenever you have to order replacement parts or to file a claim Serial number Order number Month year Guarantee You have purchased a high quality SUNRISE MEDICAL product SUNRISE MEDICAL guarantees the wheelchair against defect in materials or manufacture for the period stablished by the current guarantee law in each country We are not responsible for any damage resulting from inap...

Page 28: ... les stades du développement jusqu à la production Adressez vousànotreserviceaprès venteSUNRISEMEDICAL compétentetagréé pourtoutequestionconcernant I utilisation la maintenance ou la sécurité de votre fauteuil roulant S il n y a aucun revendeur près de chez vous ou si vous avez des questions contactez nous par courrier ou par téléphone à l adresse suivante Sunrise Medical SA Zone industrielle Rout...

Page 29: ...e sol du véhicule doit être suffisamment résistant pour supporter le poids de l utilisateur avec celui du fauteuil roulant et de ses accessoires 2 Suffisamment d espace doit être disponible autour du fauteuil afin d avoir un accès facile pour attacher serrer et détacher le fauteuil roulant et le dispositif de retenue de l occupant et les ceintures de sécurité 3 Le fauteuil doit être placé dans le ...

Page 30: ...13 Dans la mesure du possible retirez du fauteuil et rangez tous les accessoires et équipements auxiliaires comme par exemple Les cannes Les coussins amovibles Les tablettes 14 Vous ne devez pas utiliser les repose jambe articulés élévateurs en position élevée quand le fauteuil roulant et l utilisateur sont transportés et quand le fauteuil roulant est retenu par des dispositifs de retenue pour le ...

Page 31: ... points de retenue au fauteuil sont le côté interne avant du châssis juste au dessus de la roue avant et l arrière du châssis Les sangles sont fixées autour des flancs de châssis à l intersection des tubes de châssis horizontaux et verticaux Voir Fig 15 20 5 Le symbole d arrimage Fig 16 sur le châssis du fauteuil roulant indique la position des sangles de retenue du fauteuil roulant Les sangles so...

Page 32: ...e de deux personnes pour parvenir à votre objectif Ne saisissez le fauteuil que par les parties fixes du châssis Il faut rabattre l éventuelle roulette antibascule Quand une personne est assise dans le fauteuil ne le soulevez pas poussez le uniquement Avant chaque utilisation de votre fauteuil contrôlez impérativement les axes à déverrouillage rapide des roues arrière si installés les pneus la pre...

Page 33: ... position initiale il suffit de le replacer dans cette position le déverrouillage n est pas nécessaire Attention le dossier inclinable ne peut être utilisé qu en combinaison avec des roulettes anti bascule Attention le dossier inclinable ne peut être utilisé qu avec une barre de stabilisation Assurez vous toujours que la barre est bien fixée des 2 côtés Attention Pouréviter toute diminution de la ...

Page 34: ...glables en hauteur Fig 15 16 Relèvement Enlevez votre jambe inférieur et poussez le bouton de déclenchement Tirez le repose pied vers le haut et réglez à la hauteur voulue Des que vous relâchez le bouton vous devez entendre l encliquetage du repose pied Abaissement Enlevez votre jambe inférieur et poussez le bouton de déclenchement pour déverrouiller le repose pieds et l abaisser Des que vous relâ...

Page 35: ...iture puis revissez le sur le montant du dossier Ajustez la position de la ceinture afin que les attaches soient au centre du siège Ajustez la ceinture sous abdominale afin de convenir aux besoins de l utilisateur comme ci après Pour augmenter la longueur de la ceinture Pour réduire la longueur de la ceinture Lorsque vous attachez la ceinture vérifiez l espace entre la ceinture sous abdominale et ...

Page 36: ...ter à l utilisateur comme détaillé ci dessus Sunrise Medical recommande aussi que la longueur et l ajustement de la ceinture soient vérifiés régulièrement afin de réduire les risques de réajustement de la ceinture à une longueur excessive causés par inadvertance par l utilisateur final Si vous avez des doutes au sujet de l utilisation et de la manipulation de la ceinture demandez l assistance de v...

Page 37: ...es roues avant sont toutes les deux en contact avec le sol Le fauteuil ne rentre pas dans les supports Le fauteuil est encore neuf ou le siège le toile du dossier sont encore très tendus Cela disparaît après une utilisation répétée Le fauteuil se plie difficilement Les vis des supports du tube du croisillon sont trop serrées Le fauteuil grince et cliquette Contrôlez que les vis sont solidement ser...

Page 38: ...es ainsi que les autres données techniques sont indiquées sur cette plaque Pour une commande de pièces de rechange ou une réclamation indiquez SVP les informations suivantes Numéro de série Numéro de commande Mois Année Garantie Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité Sunrise Medical garantit ce fauteuil contre des défauts des matériels ou de production pendant la période ...

Page 39: ...L heeft het ISO 9001 certificaat toegekend gekregen een bewijs van de kwaliteit van onze producten in elk stadium vanaf het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie Hebt u vragen over het gebruik het onderhoud of de veiligheid van uw rolstoel neem dan contact op met uw plaatselijke erkende dealer van SUNRISE MEDICAL Is er in uw regio geen erkende dealer of hebt u vragen neem dan schriftelijk ...

Page 40: ...n de rolstoelgebruiker de rolstoel en de accessoires te dragen 2 Rondom de rolstoel dient voldoende ruimte te zijn om de spanbanden en veiligheidsgordels te bevestigen en de rolstoel goed en gemakkelijk vast te zetten en los te maken 3 De stoel met daarin de gebruiker moet in de rijrichting worden geplaatst De rolstoel dient te worden vastgezet met spanbanden en voor de gebruiker dienen veiligheid...

Page 41: ...De persoon personen die de verankering tot stand brengt brengen moet en op juiste wijze zijn geïnstrueerd en getraind 13 Verwijder waar mogelijk hulpmiddelen en accessoires en berg deze veilig op Hierbij kunt u denken aan Krukken Losse kussens Werkbladen 14 Een scharnierende opgetilde beensteun mag zich niet in opgetilde positie bevinden tijdens transport van de rolstoel en gebruiker wanneer de ro...

Page 42: ...l bevinden zich aan de binnenzijde aan de voorkant van het frame vlak boven het zwenkwiel en aan het frame aan de achterzijde De banden worden rond het frame aan de zijkanten geplaatst waar de horizontale en verticale buizen van het frame elkaar kruizen Zie Fig 15 20 6 Op het frame van de rolstoel wordt door middel van het symbool voor het verankeringspunt fig 16 aangegeven waar de verankeringsban...

Page 43: ...n de rolstoel aan stevig gemonteerde onderdelen moeten vastpakken Als uw rolstoel anti tip heeft zouden die opgeklapt moeten worden Een rolstoel mag niet worden opgetild terwijl de rolstoelgebruiker er nog in zit Een rolstoel mag alleen voortgeduwd worden Telkens wanneer u de rolstoel gaat gebruiken moet u de volgende zaken controleren Quick release assen op de achterwielen de banden de banden de ...

Page 44: ...ar beneden zie afbeelding Uw rolstoel is dan uitgeklapt Klik de zitbuizen in hun positie in het zadel van de zitting Dat gaat makkelijker als u de rolstoel wat opzij kantelt Zo haalt u het gewicht immers weg van één achterwiel en kunt u de rolstoel makkelijker uitklappen Zorg ervoor dat uw vingers niet tussen de gekruiste buizen raken Rughoekverstelling 4º 55º Fig 5 De rughoek kan worden versteld ...

Page 45: ...zijn LET OP U mag de trommelremmen alleen door erkende dealers laten aan passen Voetplaten De voetplaten kunt deze opklappen om makkelijker in en uit uw rolstoel te komen Lengte van het anderbeen Fig 13 Als u de stelschroeven 1 verwijdert kunt u de beensteun aanpassen aan de lengte van uw onderbenen Draai de stelschroeven eruit zet de buizen met de beensteun op de gewenste positie steek de stelsch...

Page 46: ...uwdearmsteun 2 naar beneden tot u die op zijn plaats hoort knikken Zorg er altijd voor dat de zijkanten stevig op hun plaats vergrendeld zijn Om de zijkanten af te nehmen drukt u de hendel 3 nar beneden LET OP De zijkant noch de armsteunen dienen om de rolstoel op te tillen of te dragen Veiligheidsriem optioneel Controleer voordat u uw rolstoel gebruikt of de heupgordel correct is aangepast en vas...

Page 47: ...en de bevestigingsmaterialen geregeld op slijtage of beschadiging Vervang de gordel indien noodzakelijk Maak de gordel schoon met warm water en zeep en laat hem vervolgens drogen Opmerking De heupgordel dient aangepast te worden aan de uiteindelijke gebruiker zoals hierboven omschreven Sunrise Medical adviseert de lengte en bevestiging van de gordel regelmatig te controleren om te voorkomen dat de...

Page 48: ... de grond goed raken Rolstoel kruisframe klikt niet op haar plaats in het zittingzadel Rolstoel is nog nieuw d w z dat de zitting of de rugbekleding nog heel stijf is Dat wordt beter naarmate de stoel meer gebruikt wordt Rolstoel piept en rammelt Controleer of alle bouten vast zitten draai ze indien nodig vast zie de pagina over de koppelsleutel Breng een beetje smeerolie aan op plaatsen waar bewe...

Page 49: ...am van het model en andere technische gegevens Wanneer u vervangingsonderdelen bestelt of een schadeclaim indient moet u de volgende gegevens vermelden Serienummer Ordernummer Maand Jaar Garantie U hebt een kwalitatief hoogstaand Sopur product gekocht Sunrise Medical verzekert de rolstoel tegen materialalof productiefouten tijdens de priode vastgelegd door de in elk land geldig zijnde garantiewet ...

Page 50: ... Prefezione per carrozzine 50 Avvertenze per carrozzine 50 Transporto in veicoli 51 Descrizione generale 54 USO 54 Chiusura ed apertura della carrozzina 54 Opzioni Pedana de ribaltamento 55 Appoggiapiedi 56 Bracciolo 56 Ruotine antiribaltamento 58 Il manuale d uso descrive tutte le possibli caratteristiche dei prodotti venduti nel mondo È possibile che alcune di queste siano offerti nel Vostro Pae...

Page 51: ...tore del sistema di ritenuta 4 L utilizzo della carrozzina in altre posizioni all interno di un veicolo non è stato testato Per esempio non trasportare mai la carrozzina rivolta lateralmente Fig 10 Avvertenza il rischio di gravi lesioni o di decesso è elevato se questa raccomandazione viene ignorata 5 La carrozzina deve essere fissata con un sistema di ritenuta ad ancoraggio a norma ISO 10542 o SA...

Page 52: ...e non deve essere usata in posizione elevata durante il trasporto di carrozzina e utente con la carrozzina fissata mediante i sistemi di ritenuta idonei 15 Se lo schienale è reclinato riportarlo in posizione verticale 16 Inserire correttamente i freni a mano Istruzioni per i sistemi di ritenuta dell occupante 1 Indossare la cintura pelvica bene in basso contro il bacino in modo che l angolo in inc...

Page 53: ...ere Figg 15 20 5 Il simbolo di ancoraggio Fig 16 sul telaio della carrozzina indica la posizione delle cinture di ritenuta Le cinture devono quindi essere messe in tensione dopo avere allacciato la cinghia anteriore per fissare la carrozzina Trasportabilità posizionamento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina Fig 15 Fig 16 Etichetta di ancoraggi La carrozzina è fissata con le cinghie di anc...

Page 54: ...funzionerà in modo appropriato La portata massima è di 120 kg La carrozzina serve esclusivamente al trasporto di una sola persona alla volta seduta correttamente sul sedile Qualsiasi altro utilizzo è considerato non appropriato Se si dovesse procedere ad una qualsiasi modifica delle regolazioni è importante leggere il relativo capitolo del manuale d uso È possibile che durante percorsi in salita o...

Page 55: ...da In questo caso le ruote possone essere estratte od inserite senza la necessità di utilizzare degli utensili Per l estrazione delle ruote è sufficiente premere il pulsante posizionato sul perno di blocco 1 ed estrarre la ruota ATTENZIONE L inserimento del perno nel supporto deve avvenire premendo il relativo pulsante Rilasciando il pulsante la ruota sarà ben inserita all interno del suo supporto...

Page 56: ...di bloccaggio dell appoggiapiedi Per abbassare le pedane Sollevate la parte inferiore della gamba e premete il pulsante per sbloccare ed abbassare la pedana Non appena rilasciate la leva la pedana tornerà in posizione ATTENZIONE Per evitare interferenze con le ruote anteriori non si deve mai regolare la pedana elevabile nella posizione piú bassa ATTENZIONE Durante l elevazione o l abbassamento del...

Page 57: ...tarla alle esigenze dell utente nel modo seguente Per aumentare la lunghezza della cintura Per diminuire la lunghezza della cintura Quando si allaccia la cintura controllare lo spazio tra la cintura e l utente se la regolazione è corretta deve essere possibile infilarvi una mano Normalmente la cintura pelvica deve essere fissata in modo che le cinghie formino un angolo di circa 45 gradi e quando r...

Page 58: ...tolta Ê necessario mantenere una distanza dal terreno di 3 5 cm tra la ruotina ed il terreno Per la salita o la discesa da ostacoli alti ad es marciapiede la ruotina antiribaltamento deve essere orientata verso l alto al fine di evita re il contatto con il terreno Portastampelle Fig 24 Questo accessorio permette il trasporto delle stampelle direttamente in carrozzina Vi èun cinturino di Velcro per...

Page 59: ...i a vite autobloccanti per garantirVi la massima sicurezza Vi preghiamo di verificare ogni 3 mesi il corretto serraggio di tutti i collegamenti a vite vedi pagina relativa a come stringere i bulloni I dadi di sicurezza dovrebbero essere utilizzati una sola volta Dopo un uso ripetuto è necessario che provvediate alla loro sostituzione Se la Vostra carrozzina è sporca pulitela con un qualsiasi deter...

Page 60: ...to riscontrato nei materiali o nella fabbricazione per il periodo stabilito dall attuale legge sulle garanzie di ogni paese Decliniamo qua siasi responsabilità in caso di danni provocati da montaggio e o riparazione non appropriati o non eseguiti a regola d arte da negligenza ed Usura così come da modifiche di componenti della carrozzina da parte del1 utente o di terzi In questi casi la nostra gar...

Page 61: ... se os mesmos estão efectivamente disponíveis no seu país ou se são opcionais ou standard Para obter estas informações por favor consulte o formaulário de encomenda ou o seu fornecedor Dicas sobre Segurança A engenharia e a construção desta cadeira de rodas foram concebidas para proporcionar a máxima segurançaa Foram cumpridas ou até excedidas as normas de segurança internacionais actualmente em v...

Page 62: ...veículo ainda não foi testada p ex o transporte da cadeira virada para o lado não deve ser feito em circunstância alguma Fig 10 Aviso Existe o risco de ferimentos graves ou morte se esta sugestão for ignorada 5 A cadeira de rodas deve ser fixa por uma sistema de fixação conforme ISO 10542 ou SAE J2249 com correias dianteiras não ajustáveis e correias traseiras ajustáveis normalmente com ganchos em...

Page 63: ...Transporte da Cadeira de Rodas e do Ocupante 15 Os encostos reclináveis devem ser colocados na posição superior 16 Deve accionar firmemente os travões manuais Instruções de Fixação do Ocupante 1 O cinto de segurança pélvico deve ser usado em baixo à frente da pélvis de modo a que o ângulo do cinto pélvico fique dentro da zona confortável de 30 a 75 graus na horizontal Um ângulo mais acentuado maio...

Page 64: ...sição das correias de fixação da cadeira de rodas As correias são esticadas depois das correias dianteiras serem instaladas para segurar a cadeira de rodas Transporte a posição das correias de fixação na cadeira de rodas Fig 15 Fig 16 Etiqueta de fixação A cadeira de rodas fixa com as correias de fixação dianteira e traseira da cadeira de rodas A posição das correias de fixação é apresentada com m...

Page 65: ...gramas Esta cadeira de rodas deve ser utilizada exclusivamente para transportar de cada vez uma única pessoa sentada Qualquer outra utilização para além deste limite é considerada uma infracção aos regulamentos de segurança Antes de alterar qualquer dos ajustamentos da sua cadeira de rodas é importante que leia a respectiva secção do manual do utilizador É possível que a existência de quaisquer bu...

Page 66: ...ntalar os dedos Aviso Antes de ajustar o ângulo do encosto assegure se que as barras anti inclinação estão na posição de activas Eixos de Desbloqueamento Rápido das Rodas Traseiras Fig 6 7 As rodas traseiras estão equipadas com eixos de desbloqueamento rápido As rodas podem portanto ser instaladas ou retiradas sem necessidade de utilizar quaisquer ferramentas Para retirar urna roda basta carregar ...

Page 67: ...a posição AVISO Os apoios das pernas não devem ser utilizados para levantar ou transportar a cadeira de rodas com o seu ocupante Levantar o apoio das pernas Fig 15 16 Para levantar Levante a parte inferior da sua perna e prima o botão de desbloqueamento Puxe o apoio das pernas para cima e ajuste o até à altura desejada Assim que soltar o botão o apoio das pernas dá um estalido e fica na sua posiçã...

Page 68: ...exterior Fixe o cinto de segurança aos tubos do encosto com o mesmo parafuso que fixa o forro ao tubo do encosto Deve remover este parafuso previamente Usando o mesmo orifício empurre o parafuso através do cinto e do forro e depois aperte de novo ao tubo do encosto Ajuste a posição do cinto de modo a que as fivelas fiquem no centro do assento Ajuste o cinto de segurança de acordo com as necessidad...

Page 69: ...inadvertidamente o cinto para um comprimento excessivo Em caso de dúvida sobre a utilização e operação do cinto de segurança fale com o seu médico fornecedor da cadeira de rodas enfermeira ou assistente para obter ajuda Barras Anti inclinação As barras anti inclinação 1 conferem aos utilizadores poucos experientes uma segurança adicional quando ainda estão a aprender a forma de operar as suas cade...

Page 70: ...nsversais não encaixa no suporte do assento A cadiera ainda é nova ou seja os estofos do assento ou do encosto ainda estão muito rígidos Isto melhorará com a continuação do uso A cadeira de rodas é difícil de dobrar Os parafusos dos suportes das barras transversais muito apertados Acadeiraderodaschiaetreme Certifique sedequeosparafusosestãobemapertados aperte os senecessário Consulte a página sobr...

Page 71: ...localizada no conjunto das barras transversais ou no tubo da estrutura transversal A chapa sinaléticas indica a designação exacta do modelo e outras especificações técnicas Por favor indique as informações abaixo sempre que desejar encomendar peças de substituição ou apresentar urna reclamação Número de série Número da encomenda Mês Ano Garantia Adquiriu um produto de elevada qualidade da SUNRISE ...

Page 72: ...rte en vehículos 73 Componentes de la silla 76 Plegado y desplegado 76 Opciones Ejes de desmontaje rápido para ruedas traseras 77 Frenos 77 Reposapiés 77 Doble amputado 78 Cinturón 78 Este manual ofrece información de todas las posibilidades de la silla que se vende en diferentes países sin especificar cuales de ellas están disponibles en cada país o si son standard u opcionales Consejos de seguri...

Page 73: ...ulo no ha sido evaluado por lo tanto no debe transportarse la silla con la parte frontal mirando de lado bajo ninguna circunstancia Fig 10 Advertencia Existe un alto riesgo de producirse lesiones graves e incluso la muerte si no se toman en cuenta estos consejos 5 La silla de ruedas deberá estar sujeta por un sistema de Retención conforme a las normas ISO 10542 o SAE J2249 con correas anteriores n...

Page 74: ...ujeción de seguridad en vehículos de transporte 15 Los respaldos reclinables deben colocarse en posición vertical 16 Los frenos de mano deberán estar firmemente accionados Instrucciones para Utilizar el Sistema de Sujeción 1 El cinturón de seguridad pélvico debe usarse por delante de la pelvis de manera que el ángulo del cinturón quede dentro de la zona de preferencia entre 30 y 75 grados respecto...

Page 75: ...das indica la posición de la correa de sujeción de la silla Las correas se tensionan después de que las correas delanteras se han fijado para asegurar la silla Ubicación de los correas de seguridad en la silla de ruedas Fig 15 Fig 16 Etiqueta del sistema de sujeción La silla de ruedas asegurada con correas de seguridad delanteros y traseros La ubicación de las correas de sujeción se muestra debajo...

Page 76: ...sivamente por una sola persona en el asiento Cualquier otro uso que no sea este es una violación de las normativas de seguridad Antes de modificar cualquiera de los ajustes de esta silla es importante leer la sección correspondiente de este manual Es posible que baches o pendientes puedan hacer que la silla se incline especialmente cuando está en movimiento cuesta arriba o cuesta abajo Cuando se a...

Page 77: ...lo Frenos Su silla de ruedas dispone de dos frenos que se aplican directamente sobre las ruedas Para accionarlos presione las dos palancas de los frenos hacia delante hasta su tope fig 8 Para quitarlos tire de las palancas hacia atrás hasta su posición inicial La eficacia del frenado puede verse disminuida por Cubiertas desgastadas Neumáticos poco hinchados Cubiertas mojadas frenos mal ajustados L...

Page 78: ...accesorio fig 19 la base de la silla puede aumentar hasta 7 cm Asegúrese al finalizar de que todos los tornillos quedan apretados convenientemente Consultar la página de Presión ATENCION Tras realizar esta modificación debe reajustar los frenos Apoyabrazos Apoyabrazos standard desmontable de escritorio o largo Fig 20 El frontal del apoyabrazos de escritorio tiene una forma especial que permite ace...

Page 79: ... Cliente El cinturón de seguridad debe revisarse a diario para comprobar que está correctamente ajustado y no presenta signos de desgaste ni obstrucciones 79 ESPAÑOL Ajuste el cinturón de seguridad según las necesidades del usuario tal como se indica a continuación Para aumentar la longitud del cinturón Para reducir la longitud del cinturón Deslice la correa a través de la pieza de regulación de l...

Page 80: ...cro para sujetar los bastones o cualquier otra ayuda ATENCION No trate nunca de utilizar o coger el bastón mientras esté en movimiento Mesa Fig 25 La mesa proporciona una superficie plana para realizar distintas actividades Antes de colocar la mesa ésta debe ser ajustada a la anchura del asiento por un distribuidor autorizado El usuario debe estar sentado durante las pruebas Cubiertas y montaje As...

Page 81: ... useúnicamentedetergentessuavesparalimpiarsusilla Utilicesólojabónyaguaparalimpiarlatapicería del asiento Si su silla se moja séquela inmediatamente después de utilizarla Aplicar una pequeña cantidad de aceite para máquinas de coser sobre los ejes de desmontaje rápido cada 8 semanas ATENCION La arena y la sal del mar puede dañar los rodamientos de las ruedas delanteras y traseras Limpie la silla c...

Page 82: ...ARANTIA Esta silla está garantizada contra defectos de los materiales o de producción durante el período establecido por la ley vigente de garantía La garantía no cubre las averias de las piezas de plástico tapicería y cubiertas de las ruedas así como los problemas ocasionados por el uso indebido de la silla o por estar sometida a esfuerzos y desgastes extraordinarios o no haber realizado el mante...

Page 83: ...Sunrise Medical SL Polígono Bakiola 41 48498 Arrankudiaga Vizcaya ESPAÑA RESPUESTA COMERCIAL SELLO POSTAL C01663 ...

Page 84: ......

Reviews: