again ready for operation. Turn
the machine off and back on
again to activate the electronic
constant speed control.
When the machine is at operat-
ing temperature the tempera-
ture-dependent overload pro-
tection reacts correspondingly
earlier time.
•
Overvoltage/restarting pro-
tection
On short-time outage of the
power voltage (pulled power
connector, unstable power
voltage etc.) the machine will
stop. On recovery of the power
voltage the machine has to be
turned off and back on again.
The machine is then ready for
operation.
3.2 Rotation of gearbox
head
The gearbox head can be rotat-
ed relative to the stator housing
in steps of 90° which enables the
ON/OFF switch to be brought
into a more easily accessible
position for special work opera-
tions.
ment opérationnelle.
Déclencher et réenclencher la
machine pour réativer le sy-
stème électronique de maintien
de vitesse constante.
Lorsque la machine est chau-
de, la protection contre les
surcharges en fonction de la
température réagira proporti-
onnellement plus vite.
• Protection contre les sou
-
stensions / Protection contre
le redémarrage
Lors d‘une courte chute de la
tension d‘alimentation (fiche re-
tirée, réseau d‘alimentation in-
stable, etc.) la machine s‘arrête.
Après le retour à la normale du
réseau d‘alimentation la ma-
chine doit être déclenchée puis
réenclenchée. La machine est à
nouveau apte au service.
3.2 Tourner la tête de
transmission
La tête de transmission peut
être tournée par pas de 90°
par rapport au boîtier du stator.
Cela permet de placer l’interrup-
teur d’enclenchement dans une
position ergonométrique plus
favorable pour certains travaux
particuliers.
Enlever les quatre vis et tourner avec
schalten, um die Konstant-Elek-
tronik zu aktivieren.
Bei betriebswarmem Gerät rea-
giert der temperaturabhängige
Überlastschutz entsprechend
früher.
•
Unterspannungsschutz /
Wiederanlaufschutz
Durch kurzzeitigen Ausfall der
Versorgungsspannung (gezo-
gener Stecker, unstabiles Ver-
sorgungsnetz etc.) stoppt die
Maschine. Nach Wiederherstel-
lung der Versorgungsspannung
muss die Maschine AUS- und
EIN-geschaltet werden. Die Ma-
schine ist betriebsbereit.
3.2 Getriebekopf drehen
Der Getriebekopf lässt sich zum
Statorgehäuse in 90°-Schritten
drehen. Dadurch kann der Ein-/
Ausschalter für besondere Ar-
beitsfälle in eine günstigere
Handhabungsposition gebracht
werden.
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
26
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation