Fit protective guard
The bolts and the grooves must align
For correct and sustained func-
tioning of the locking mecha-
nism it is important that the
correct clearance be adjusted
between the safety guard and
the bearing cover.
Adjustment of safety guard
Bring the safety guard into the de-
sired working position.
For fastening the screw must be
tightened down. To release, turn
screw back approx. ½ rotation.
Mettre en place le capot de pro-
tection
Les doigts et encoches doivent
correspondre
Pour une fonction correcte et de
longue durée du mécanisme de
verrouillage, le jeu correct entre
capot de protection et couvercle
de palier est important.
Réglage du capot de protection
Tourner le capot de protection dans
la position de travail désirée.
Pour la fixation, la vis doit être serrée.
Pour libérer la fixation desserrer la vis
d’env. ½ tour.
den.
Schutzhaube aufsetzen
Zapfen und Nuten müssen überein
stimmen
Für eine korrekte und langanhal-
tende Funktion des Arretierme-
chanismus ist das richtige Spiel
zwischen Schutzhaube und La-
gerdecke wichtig.
Schutzhaube einstellen
Schutzhaube in die gewünschte
Arbeitsposition drehen.
Zur Fixation muss die Schraube
festgezogen werden. Zum Lösen der
Fixation Schraube ca. 1/2 Umdre-
hung zurückdrehen.
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
18
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation