![SUHNER Abrasive expert LLG 16 Technical Document Download Page 14](http://html.mh-extra.com/html/suhner/abrasive-expert-llg-16/abrasive-expert-llg-16_technical-document_1389807014.webp)
2.4 Operating conditions
3.1 Tools
Use only tools and adapters
recommended by the manufac-
turer.
Observe the tool manufacturers
instructions!
Only tools with a diameter of
smaller than 50 mm may be
used.
Use only grinding tools whose
admissible maximum speed is
equal to or higher than the no-
load speed of the machine.
The minimum chucking length
of the tool must be 10 mm. It is
specially noted that the maxi-
mum admissible speed of the
tool must be increasingly re-
duced the more it protrudes out
of the collet chuck.
It must also be ensured that the
collet chuck and the tool are a
matching fit. Non-matching tools
and chucks pose a hazard.
Use only clean tools!
2.4 Conditions d’exploita-
tion
3.1 Outils
N’utiliser que des outils et adap-
tateurs recommandés par le fa-
bricant.
Les indications des fabricants
d’outillage sont à observer !
N’utiliser que des outils d’un
diamètre maximal de 50 mm.
N’utiliser que des outils de polis-
sage dont la vitesse de rotation
maximale est égale ou supé-
rieure à la vitesse de rotation en
marche à vide de la machine.
La longueur minimum du serra-
ge de l’outil doit être d’au moins
10 mm. Il est à observer que la
vitesse de rotation maximale
admissible de l’outil doit être ré-
duite, lorsque l’outil dépasse de
la pince de serrage.
Par ailleurs il faut observer que
la pince de serrage et l’outil
aillent ensemble. Un danger
peut résulter d’un manque de
correspondance entre l’outil et
la pince de serrage.
Ne monter que des outils pro-
pres !
2.4 Betriebsbedingungen
3.1
Werkzeuge
Nur vom Hersteller empfohlene
Werkzeuge und Adapter ver-
wenden.
Die Hinweise des Werkzeug-
Herstellers sind zu beachten!
Es dürfen nur Werkzeuge mit
einem Durchmesser kleiner als
50 mm verwendet werden.
Nur Werkzeuge verwenden, de-
ren zulässige maximale Dreh-
zahl gleich oder höher ist als die
Leerlaufdrehzahl der Maschine.
Die minimale Einspannlänge
des Werkzeuges muss 10 mm
betragen. Es ist zu beachten,
dass die zulässige maxima-
le Drehzahl des Werkzeuges
herabgesetzt werden muss, je
weiter das Werkzeug aus der
Spannzange herausragt.
Weiter ist darauf zu achten, dass
Spannzange und Werkzeug
zusammen passen. Von nicht
passenden Werkzeugen und
Spannzangen geht eine Gefahr
aus.
Nur saubere Werkzeuge mon-
tieren!
Temperaturbereich
Betrieb
Plage de températures en
exploitation
Temperature range during
operation
0 to +50°C
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité de l‘air relative
Relative air humidity
10 at 95 % not
condensed
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
14
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation