background image

DE 

13 

 

Einen Gebrauchshahn des warmen Wassers (z.B. Bad, Waschbecken, u.s.w.) für den 

Luftaustritt aufmachen und auf einen ständigen Wasserfluss für alle Warmwasserhähne 
warten. 

 

Das Fehlen von Verlusten in den verschiedenen hydraulischen Leitungen prüfen. 

Im Fall von hartem Wasser mit einer Wasserhärte >20°TH (1°TH=franz

ö

sischer Grad=10mg 

CaCo3/) wird die Installation von speziellen Produkten empfohlen, um zu viele kalkhaltige Fällungen 

zu vermeiden. 

Wir präzisieren, dass einige Einrichtungen den Rückschlagventilen ähnlich sind, deswegen verlangt 

ihr Gebrauch die obligatorische Installation eines angemessenen Ausdehnungsgefäßes (siehe Abb. 

2).Das Gerät ist nicht für den Anschluss an eine Umlaufleitung (Z) vorgegeben: wenn installiert, 

muss solche Leitung isoliert werden. 
Für das Funktionieren des Umlaufs (Z) muss eine Pumpe mit Funktionszeitgeber oder mit einem 

Thermostat mit Mindestkontakt installiert werden, damit sie bei Abkühlung des Umlaufswassers in 

Funktion tritt. 

Bei nicht Verwendung des Anschlusses bitte eine Dichtung vorsehen.  
Die Eingangs- und Ausgangsleitugen müssen in den vorgesehenen Punkten des Tauschers 

angeschlossen werden. 

 

3) GEBRAUCHSANWEISUNGEN  

a) Inbetriebsetzung 

Am Ende der Installation, den Tauscher rmit Wasser für sanitärischen Gebrauch und Heizung füllen 

nach wie folgt: 

 

Die Füllung des Heizungswassers und den Abzug der Anlage durchführen ; 

 

Die Füllung des Sanitärwassers durch den Eingang „kaltes Wasser“ und den Abzug 

durchführen, indem ein Punkt für die Entnahme von warmem Wasser ge

ö

ffnet wird. 

 

Die thermostatische Vorrichtung in dem dazu bestimmten Gehäuse auf dem Kessel (siehe Abb. 

1) installieren. 

 

Den Kessel in Betrieb setzen. 

 

c)

 

Füllung der Rohrschlange 

 

 

Die Tauschrohrschlange des Geräts ist mit dem Kesselkreislauf verbunden; um den inneren Umlauf 
der Flüssigkeit zu garantieren, reicht es deswegen, sich zu versichern, dass der Wasserdruck im 

Kessel ausreichend für sein Funktionieren ist. 

N.B:

 Für das korrekte Funktionieren des Kessels, bitte die entsprechenden Anweisungen 

nachschlagen.  

 

c)

 

Füllung des Geräts

  

Für diese Operation muss die Anlage mit einem Hahn zum Laden des sanitärischen Netzkreislauf 

ausgestattet sein. 

Dann den Tauschbelasatungshahn (siehe oben) aufmachen und durch die 

Ö

ffnung eines 

Entnahmenpunktes den Kreislauf entlüften. 

 
 

 

Summary of Contents for GMS 120

Page 1: ...e 1 UK MULTIPOSITION INDIRECT CYLINDERS WITH FIXED SINGLE COIL Installation use and maintenance instructions 6 DE MULTIPOSITIONS SPEICHER VARIABLE AUFSTELLUNGSMÖGLICHKEITEN MIT FESTEM WÄRMETAUSCHER Anweisungen für Installation Gebrauch und Wartung 11 ES ACUMULADORES DE DOBLE PARED MULTIPOSICIÓN CON SINGULO SERPENTIN FIJO Instrucciones de instalación uso y mantenimiento 16 ...

Page 2: ...caso in cui non sia possibile l installazione a parete il prodotto è provvisto di piedini di appoggio per l installazione a pavimento Non ci riterremo responsabili di eventuali danni dovuti al montaggio Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni vigenti relative alle Direttive comunitarie CEE 2 NORME DI INSTALLAZIONE a Installazione Questo apparecchio è destinato al riscaldamento di acqua san...

Page 3: ...o esistesse una pressione di rete vicina ai valori di taratura della valvola è necessario applicare un adeguato riduttore di pressione Fig 2 pos E posizionato il più lontano possibile dall apparecchio Nel caso che l impianto presentasse o un riduttore di pressione per il motivo sopra descritto e o una valvola di ritegno è obbligatorio installare un vaso di espansione Fig 2 pos D avente una capacit...

Page 4: ...te l entrata acqua fredda e provvedere allo sfiato aprendo un punto di prelievo acqua calda Installare dispositivo termostatico nell apposito alloggiamento previsto sul bollitore vedi fig 1 Mettere in funzione la caldaia b Riempimento del serpentino Il serpentino di scambio dell apparecchio è collegato al circuito di caldaia quindi per garantire la circolazione di fluido al suo interno è sufficien...

Page 5: ...one mediante un trattamento di vetroprocellanatura della superficie interna e del serpentino di scambio Lo scambiatore è inoltre dotato di anodo anticorrosione al magnesio di protezione contro l effetto delle correnti parassite che potrebbero danneggiarlo la durata dipende dal funzionamento e dalla qualità dell acqua L anodo è ispezionabile si consiglia di effettuare tale operazione almeno una vol...

Page 6: ...16 16 T max accumulo C 95 95 95 95 Portata volumetrica primario m3 h 1 7 2 3 2 6 3 8 Potenza scambiata kW 20 27 30 44 Portata in continuo l h 491 663 737 1081 T 35 C Temperatura primario 80 C Legenda FIGURA 1 KW Entrata acqua fredda sanitaria WW Uscita acqua calda sanitaria PR Uscita acqua scambiatore PV Entrata acqua scambiatore Tr Manicotto Rp per sonda 1 Basamento 2 Anodo di Magnesio ...

Page 7: ...o makes the installation must choose the fasteners most appropriate to the type of wall In case wall installation is not possible the product is equipped with feet for floor standing installation We will not deem ourselves liable for possible damages due to uncorrect mounting installation This appliance complies with the current provisions of EEC Directives 2 INSTALLATION NORMS a Installation This...

Page 8: ... drain If the mains pressure is near the valve set pressure it is necessary to install an adequate pressure reducer Fig 2 pos E as far from the appliance as possible In case a pressure reducer or a check valve is installed an expansion tank with capacity no less than 5 of the nominal capacity of each heating unit Fig 2 pos D must be installed Do not install any check valve between the safety valve...

Page 9: ... appliance with sanitary water through the cold water inlet connection and vent the plant by opening a hot water drawing point Install the thermostatic device on the proper place see figure 1 Start the central heating boiler b Filling of the coil The exchanger coil is connected to the central heating circuit therefore to grant fluid circulation inside the coil it is necessary to check that the hea...

Page 10: ...he tank and of the coils The appliance is also provided with a magnesium anti corrosion anode which protects the unit against eddy currents which may damage it The life of the anode depends upon the unit working and the quality of water You can inspect the anode we recommend you do it at last once a year and you can replace it In order to check and or replace the anode you must first of all empty ...

Page 11: ...of the exchanger bar 16 16 16 16 Maximum storage temperature C 95 95 95 95 Maximum primary flow volume m3 h 1 7 2 3 2 6 3 8 Exchanged power kW 20 27 30 44 Continuous flow l h 491 663 737 1081 ΔT 35 C Primary temperature 80 C Figure 1 KW Cold sanitary water inlet WW Hot sanitary water outlet PR Coil water outlet PV Coil water inlet Tr Probe sensor sheath Rp1 2 1 Basement 2 Magnesium Anode ...

Page 12: ...en darstellen Je nach Wandtyp ist die entsprechende Befestigung zu wählen Wenn eine wandhängende Montage nicht möglich ist soll die Aufstellung des Speichers auf dem Boden mit dafür vorgesehenen Stellfüßen erfolgen Für eventuelle Beschädigungen durch unsachgemäße Montage können wir keine Verantwortung übernehmen Dieses Gerät entspricht den gültigen Vorschriften bezüglich der EWG Richtlinien 2 INST...

Page 13: ...hrend der Installation des Sicherheitsventils vorsichtig sein Abb 2 Stellung A es am Laufende nicht hineindrücken oder beschädigen Das Sicherheitsventil hat einen Nenneichwert von 8 Bar In der Erwärmungsphase ist ein leichtes Tropfen aus dem Sicherheitsventil ganz normal aus diesem Grund wird empfohlen es mit einem Siphonabfluss zu verbinden Bei einem Netzdruck von knapp dem Eichwert des Sicherhei...

Page 14: ...n Die Eingangs und Ausgangsleitugen müssen in den vorgesehenen Punkten des Tauschers angeschlossen werden 3 GEBRAUCHSANWEISUNGEN a Inbetriebsetzung Am Ende der Installation den Tauscher rmit Wasser für sanitärischen Gebrauch und Heizung füllen nach wie folgt Die Füllung des Heizungswassers und den Abzug der Anlage durchführen Die Füllung des Sanitärwassers durch den Eingang kaltes Wasser und den A...

Page 15: ... einer Installation in dem Frost unterworfenen Räumen muss das Gerät immer in Betrieb sein oder völlig entleert werden b Anoden prüfen Das Gerät ist von der Korrosion durch eine Behandlung aus Glasporzellan der inneren Fläche und der Tauscherschlange geschützt Außerdem ist der Tauscher mit einer Opferanode aus Magnesium gegen die Wirkung der Schmarotzerzüge ausgestattet die ihn beschädigen könnten...

Page 16: ...erdruck WT bar 16 16 16 16 Max Temperatur Speicher C 95 95 95 95 Primär Volumenstrom m3 h 1 7 2 3 2 6 3 8 Leistung kW 20 27 30 44 Wasserdurchfluß l h 491 663 737 1081 T 35 C Temperatur primär 80 C Verzeichnis ABB 1 KW Zulauf Brauchwasser kalt WW Auslauf Brauchwasser warm PR Auslauf Heizschlange Wendel PV Zulauf Heizschlange Wendel Tr Muffe 1 2 fuer Fuehler 1 Bodenplatte 2 Magnesiumanode ...

Page 17: ...s potenciales de peligro El instalador tendrá que escoger la fijación más oportuna al tipo de pared Donde no haya posibilidad de instalación de pared el producto está equipado con patas de apoyo por la instalación de suelo Rechazamos cualquier responsabilidad por posibles daños debidos a montaje instalación equivocados Este aparato cumple los requisitos de las Directivas Comunitarias CE 2 NORMAS D...

Page 18: ...del aparato Si la instalación posee un reductor de presión por las razones arriba indicadas y o una válvula de retén instale un vaso de expansión fig 2 pos D con una capacidad que supere en un 5 la capacidad nominal de cada aparato de calefacción Entre la válvula de seguridad y el vaso de expansión no debe haber válvulas de retén Se recomienda instalar un vaso de expansión con las características ...

Page 19: ...bar que dentro de la caldera el agua se mantenga a la presión de funcionamiento Nota Para más información sobre el funcionamiento de la caldera consulte las instrucciones específicas c Llenado del aparato Para poder llenar el aparato deber instalar una llave de paso en el circuito sanitario de la red Abra la llave de paso del intercambiador y a continuación un punto de suministro de agua sanitaria...

Page 20: ...ntra el efecto de las corrientes parásitas que pueden dañarlo la duración depende del funcionamiento y la calidad del agua El ánodo se puede inspeccionar se aconseja hacerlo una vez al año y sustituir Para controlar y o sustituir el ánodo primero vacíe el acumulador tal como se ha descrito antes y luego quite la tapa negra de plástico ANODE Fig 1 Pos 2 Luego desenrosque el tapón de 1 1 4 CH 40 mm ...

Page 21: ...16 T máx de acumulación C 95 95 95 95 Caudal volumétrico primario m3 h 1 7 2 3 2 6 3 8 Potencia intercambiada kW 20 27 30 44 Caudal en continuo l h 491 663 737 1081 T 35 C Temperatura primario 80 C Leyenda de la Fig 1 KW Entrada de agua fría sanitaria WW Salida de agua caliente sanitaria PR Salida de agua del intercambiador PV Entrada de agua al intercambiador Tr Manguito Rp1 2 para sonda 1 Base 2...

Page 22: ...m mm mm 120 Rp 1 Rp 3 4 Rp 1 Rp 1 2 550 939 113 231 687 830 231 716 231 470 160 Rp 1 Rp 3 4 Rp 1 Rp 1 2 550 1189 113 231 687 1080 231 716 231 720 200 Rp 1 Rp 3 4 Rp 1 Rp 1 2 550 1539 113 231 1287 1430 231 1316 231 1070 300 Rp 1 Rp 3 4 Rp 1 Rp 1 2 650 1535 155 345 1175 1415 345 1267 301 955 2 1 ...

Page 23: ...22 Fig 2 120 160 200 300 ...

Page 24: ... manual satisfacen los requisitos esenciales establecidos por las siguientes directivas europeas PED art 3 3 97 23 CE Il Responsabile The Manager Der Verantwortliche Le Responsable El Responsable Marco GIONA La ditta declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nelle presenti istruzioni dovute a errori di stampa o trascrizione e si riserva eventuali variazioni senza obbligo di p...

Reviews: