44
Strapex STR 64
Pos.
Artikel-Nr
.
Benennung
Part
name
Article
Articolo
Stück
Part
no
Quantity
No
d‘article
Pièce
Art.
nr
.
Pezzi
152
153
191
1.272.127
Verschlussschraube, G 1/4”
Locking screw
, G 1/4”
Vis à ferme, G 1/4”
Vite di chiusura, G 1/4”
1
154
155
1820.090
.068
Ölschild
Oil lable
Plaque d‘huile
Targhetta olio
1
156
157
158
1894.332
.000
Druckluftmotor LZB 22
A008-50
Air motor
, T
ype LZB22
A008-50
Moteur à air comprimé
Motore dell‘aria compressa
1
159
1174.200
.136
Scheibenfeder
Key
Coin
Cuneo
1
160
163
1174.200
.162
Abdeckung
Cover
Couvercle
Copertura
1
164
165
166
1820.090
.029
Firmenschild
Name tag
Plaque de usine
Targhetta
1
167
1820.090
.172
Schild “Made in Switzerland“
Label “Made in Switzerland“
Plaque “Made in Switzerland“
Targhetta “Made in Switzerland“
1
Ausführung USA/CAN
Variation USA/CAN
Variante USA/CAN
Esecuzione USA/CAN
141
1820.100
.019
Stecknippel, 1/4“ NPT
Air connector
, 1/4“ NPT
Raccord rapide, 1/4“ NPT
Raccordo, 1/4“ NPT
1
177
1820.100
.017
Übergangsnippel, G 1/4“x1/4“ NPT
Transition connection,G 1/4“-1/4“ NPT
Raccord de la passage,G 1/4“-1/4“ NPT
Raccordo transitoire, G 1/4“-1/4“ NPT
1
Ausführung mit
Arretiervorrichtung
Variation with device to fix the lever
Variante avec mécanisme de blocage Esecuzione con dispositivo d‘arresto
168
1174.200
.155
Klinke
Handle
Cliquet
Leva
1
169
1820.010
.010
Druckfeder
Compression spring
Ressort à pression
Molla a pressione
1
Ausführung mit Luftanschluss am Motor
Variation air connection on motor
Varinte alimentation air com. moteur
Esecuzione con allacciam. aria a motore
128
1173.400
.044
Schlauch
Air hose
Tuyau
Tubo
1
129
1941.210
.720
Dichtscheibe, G 1/4“
Gasket, G 1/4“
Joint, G 1/4“
Guarnizione, G 1/4“
2
130
1941.1
11.040
Schlauchtülle, G 1/4“
Hose connection, G 1/4“
Raccord, G 1/4“
Becuccio tubo, G 1/4“
2
132
1940.331
.188
Schlauchklemme, ø 18
Hose clamp, ø 18
Collier de serrage, ø 18
Becuccio tubo, ø 18
2
175
1174.200
.154
Anschlusswinkel
Connection angle
Raccord
Raccordo
1