Stobag MOVENO Tandem DWIR-E Instructions And Warnings For Installation And Use Download Page 19

ES

Español – 

19

5.1 - Advertencias para la programación

• En general

- Respete escrupulosamente los límites de tiempo indicados en los procedimientos.

- Las posiciones 

0

1

2

 del toldo, citadas en el texto, corresponden a aquellas ilus-

tradas en la 

fig. 14

.

- Durante los trabajos de instalación y regulación, cuan do aún no están hechas las 

conexiones eléctricas definitivas, es posible accionar el sistema con la unidad “MA 

2001 / MA 2002” (

fig. 15

).

5.2 - Programación de los fines de carrera

I finecorsa “

0

” e “

1

” (

fig. 14

) sono le posizioni-base che la tenda assume al termine 

del movimento di Salita (“

0

”) e al termine del movimento di Discesa (“

1

”).

Per scegliere la procedura più adatta alle caratteristiche dell’impianto, consultare la 

fig. 17

.

5.3 - Nota sobre la función “RDC”

La función 

RDC

 permite evitar que la lona quede excesivamente tensa al concluir el 

cierre. La función reduce automáticamente el par de tracción del motor, durante la 

fase final del movimiento de cierre (para configurar el valor de par deseado, véase 

el párrafo 5.6).

Esta función se activa en fábrica pero no funciona si los finales de carrera se progra-

man con el procedimiento manual (apartado 5.4).

¡Atención!

- Una conexión incorrecta puede provocar averías o situaciones peligrosas.

- Respete escrupulosamente las conexiones indicadas en este manual.

- Instale en la red de alimentación del producto un dispositivo de desconexión de la 

red que tenga una distancia de apertura de los contactos tal que permita la desco-

nexión completa en las condiciones establecidas para la categoría III de sobreten-

sión, de conformidad con las reglas de instalación (el dispositivo de desconexión 

no se suministra con el producto).

Para realizar las conexiones eléctricas, tome como referencia el esquema eléctrico 

presente en la 

fig. 11

. En el esquema se indican la conexión entre los dos motores, 

la conexión de una botonera de mando, la conexión a la red eléctrica y la conexión 

de un dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En la siguiente tabla se indica 

la función de cada conductor.

Cable del motor “MAESTRO” – 6 conductores:

1 - Amarillo-verde:

 = “Tierra” del sistema (conexión equipotencial de protección).

2 - Azul:

 = “Común” del sistema (habitualmente conectado al Neutro).

3 - Marrón:

 = fase eléctrica de subida (o bajada) del sistema.

4 - Negro:

 = fase eléctrica de bajada (o subida) del sistema.

5 - Violeta:

 = fase eléctrica de subida (o bajada) del motor “esclavo”.

6 - Rojo:

 = fase eléctrica de bajada (o subida) del motor “esclavo”.

Cable del motor “ESCLAVO” – 4 conductores:

7 - Violeta:

 = fase eléctrica de subida (o bajada) del motor “esclavo”.

8 - Rojo:

 = fase eléctrica de bajada (o subida) del motor “esclavo”.

9 - Azul:

 = “Común” (habitualmente conectado al Neutro).

10 - Amarillo-verde:

 = “Tierra” (conexión equipotencial de protección).

• Asociación de los movimientos de Subida y Bajada con los 

pulsadores respectivos

Al concluir las conexiones, accione algún movimiento (

*

) para comprobar si los movi-

mientos de subida y bajada están combinados correctamente con los pulsadores 

de mando respectivos. Si así no fuera, invierta la conexión entre los conductores 

Marrón 

y

 Negro

.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

4

PROGRAMACIÓN

5

3.3 - Otras operaciones de instalación

3.3.1 –  Cambiar la dirección de salida del cable

   

(solo para la versión MOVENO Tandem Z)

Si se desea modificar la dirección de salida del cable, tome como referencia la 

fig. 6

:

01.

  Extraiga la cubierta de protección, tirando de ella en el sentido de la flecha.

02. 

Pliegue el cable en la dirección deseada.

03.

  Introduzca de nuevo la cubierta de protección, presionándola con fuerza en su aloja-

miento.

3.3.2 –  Sustituir el cable de alimentación dañado

   

(solo para las versiones MOVENO Tandem Y y MOVENO 

   

Tandem Z)

Si el cable de alimentación (o su conector) estuviera dañado, solicite uno idéntico al Servi-
cio de Asistencia Técnica y sustitúyalo.

Sustitución del cable en el motor MOVENO Tandem Y (fig. 9):

A.

 

Gire el casquillo hasta hacer coincidir el chaflán con uno de los dientes de 

enganche, entonces desenganche.

B.

 

Repita la operación para el otro diente.

C.

 

Pliegue el cable hacia adentro y quite la protección girándola con delicadeza 

hacia fuera.

D.

 

Extraiga el conector tirando de él.

Sustitución del cable en el motor MOVENO Tandem Z (fig. 10):

A.

 

Extraiga la protección tirando de ella hacia fuera.

B.

 

Extraiga el conector tirando de él.

3.3.3 - Instale la botonera de mando de pared

Instale en la pared una botonera de mando, siguiendo con atención las adverten-

cias:

–  Cada sistema MOVENO Tandem puede ser conectado y accionado con una única 

botonera (

fig. 12

). Para conectarla, tome como referencia la 

fig. 11

. En presencia de 

varios sistemas, no es posible accionar todos estos con la misma botonera (

fig. 13

).

–  escoja un mando de 2 pulsadores (Subida y Bajada).

–  se recomienda utilizar una botonera que funcione como “hombre presente”, es 

decir en la que haya que mantener presionado el pulsador durante el tiempo 

deseado de movimiento.

–  coloque la botonera en una posición desde donde vea el toldo y lejos de sus pie-

zas móviles.

–  Coloque la botonera junto al toldo, donde esté el cable eléctrico que proviene del 

motor tubular con función “maestro” y el cable de alimentación que proviene de la 

red eléctrica.

–  coloque la botonera a no menos de 1,50 m de altura del suelo.

Qué hacer si ...

(guía para solucionar los problemas)

6.1 - Ciclo máximo de trabajo continuo

Generalmente, los motores tubulares, si bien garantizan un tiempo de funcionamien-

to continuo máximo de 4 minutos, han sido diseñados para un uso residencial y, por 

lo tanto, para un uso discontinuo. Por consiguiente, en el caso de recalentamiento 

(por ejemplo por motivo de un accionamiento continuo y prolongado) se desconec-

tará automáticamente el “pro tector térmico” de seguridad que cortará la alimentación 

eléctrica y la restablecerá ni bien la temperatura se encuentre dentro de los valores 

normales.

ADVERTENCIAS PARA EL USO

DIARIO DEL AUTOMATISMO

6

Alimentando una fase eléctrica, el sistema no se mueve:

 

Excluyendo la posibilidad de que se haya desconectado la protección térmica, 

para lo cual es suficiente esperar a que el sistema se enfríe, realice los siguientes 

controles.

 

• Compruebe que la tensión de red corresponda a los datos indicados en las 

características técnicas de esta manual, midiendo la tensión entre el conductor 

“común” y aquel de la fase eléctrica alimentada.

 

• Controle la conexión entre los dos motores y la red eléctrica.

 

• Por último, pruebe a alimentar la fase eléctrica opuesta.

q

 

Enviando un mando, el sistema intenta arrancar (se oye un ruido) pero no 

arranca

:

 

• Controle la conexión entre los dos motores y la red eléctrica.

 

• Es posible que se haya desconectado la protección térmica en uno de los dos 

motores; espere a que dicho motor se enfríe.

 

• Asegúrese de que la dirección de rotación de ambos motores estén coordena-

das entre sí a fin de que el toldo pueda subir o bajar.

q

 

El sistema funciona en condición de emergencia, es decir en modo hombre 

presente:

 

• Verifique si los motores han sufrido un choque eléctrico o mecánico importante.

 

• Controle la integridad mecánica de las piezas que componen los motores.

 

• Realice el procedimiento para borrar (apartado 5.7) y programar de nuevo los 

finales de carrera.

Procedimiento Manual

párrafo 5.4

Procedimiento Semiautomático

párrafo 5.5

17

www.stobag.com

Summary of Contents for MOVENO Tandem DWIR-E

Page 1: ...auchsanleitungen und Hinweise Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and us...

Page 2: ...r Stromspeisung trennen Erinnern Sie sich daran die Ausgleichsfedern und die Abn tzung der Seile h ufig zu kontrollieren wenn diese Mechanismen vorliegen Die Automatisierung nicht ver wenden wenn sie...

Page 3: ...uf gen 3 3 2 Das besch digte Speisungskabel ersetzen nur f r die Ausf hrung MOVENO Tandem Y und MOVENO Tandem Z Wenn das Speisungskabel oder der Steckverbinder besch digt ist muss es mit einem glei ch...

Page 4: ...en Anstieg und Senken gleichzeitig gedr ckt halten und loslassen nachdem die Markise eine kurze Senk und Anstiegsbewegung ausgef hrt hat DE VERFAHREN 5 5 HALBAUTOMATISCHE Programmierung der Endschalte...

Page 5: ...des Encoders 2 7 Dauerbetriebszeit 4 min Betriebstemperatur 20 C Schutzart IP IP 44 Anmerkungen Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20 C 5 C STOBAG beh lt sich...

Page 6: ...e l alimentation lectrique Ne pas oublier de contr ler souvent les ressorts d quilibrage et l usure des c bles si ces m canismes sont pr sents Ne pas utiliser l automatisme si celui ci a besoin de r g...

Page 7: ...ns son logement 3 3 2 Remplacer le c ble d alimentation ab m uniquement pour la version MOVENO Tandem Y MOVENO Tandem Z Si le c ble d alimentation ou son connecteur est ab m il faut le remplacer par u...

Page 8: ...cher la touche 05 Presser simultan ment les deux touches de Mont e et de Descente puis les rel cher quand le store a effectu un bref mouvement de mont e et un de des cente 5 5 Programmer les fins de c...

Page 9: ...ionnement 20 C Indice de protection IP IP 44 Note Toutes les caract ristiques techniques indiqu es se r f rent une temp rature ambiante de 20 C 5 C STOBAG se r serve le droit d apporter des modificati...

Page 10: ...trica Ricordatevi di controllare spesso le molle di bilanciamento e l usura dei cavi se questi meccanismi sono presenti Non utilizzare l automazione se questa ne ces sita di regolazioni o riparazione...

Page 11: ...pulsantiera a 2 pulsanti Salita e Discesa Si consiglia di utilizzare una pulsantiera che funziona a uomo presente cio in cui occorre mantenere premuto il pulsante per la durata desiderata della manov...

Page 12: ...Mantenere premuti contemporaneamente i due pulsanti di Salita e Discesa e rilasciarli dopo che la tenda ha eseguito un breve movimento di salita e uno di discesa 5 5 Programmare i finecorsa 0 e 1 in...

Page 13: ...della vita di questo prodotto le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da perso nale qualificato Questo prodotto costituito da vari tipi di materiali alcuni possono essere riciclati altr...

Page 14: ...cing springs and cable wear if these mechanisms are present Do not use the automation if adjustments or repairs are required In this case always contact a specialised technician to solve the problem S...

Page 15: ...er supply Power is only restored when the temperature returns to within the normal range WARNINGS FOR DAILY USE OF THE AUTOMATION 6 q When an electrical phase is powered up the system does not move Pr...

Page 16: ...he button 05 Press and hold the two Up and Down pushbuttons simultaneously until the awning has completed one short up and down movement then re lease 5 5 Programming limit positions 0 and 1 SEMI AUTO...

Page 17: ...re 20 C IP Protection rating IP 44 Note All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20 C 5 C STOBAG reserves the right to apply modifications to the product at any time when deeme...

Page 18: ...esgaste de los cables si dichos mecanismos estuvieran montados No utilice el automatismo si necesitara ser regulado o reparado dir jase exclusivamente a personal especializa do para solucionar estos p...

Page 19: ...on fuerza en su aloja miento 3 3 2 Sustituir el cable de alimentaci n da ado solo para las versiones MOVENO Tandem Y y MOVENO Tandem Z Si el cable de alimentaci n o su conector estuviera da ado solici...

Page 20: ...presionados simult neamente los dos pulsadores de Subida y Bajada y su ltelos despu s de que el toldo haya realizado un breve movimiento de subida y uno de bajada ES PROCEDIMIENTOS 5 5 Programar los f...

Page 21: ...W Resoluci n del encoder 2 7 Tiempo de funcionamiento continuo 4 min Temperatura de funcionamiento 20 C Grado de protecci n IP IP 44 Notas Todas las caracter sticas t cnicas indicadas se refieren a u...

Page 22: ...bedienings inrichting van het automatische type is dient u de zonewering van de elektrische voeding af te koppelen Vergeet niet de balansveren en de slijtage van de kabels regelmatig te controleren i...

Page 23: ...et het beschermdeksel weer terug door het met kracht op zijn plek te drukken 3 3 2 Een beschadigde voedingskabel vervangen alleen voor de uitvoering MOVENO Tandem Y MOVENO Tandem Z Als de voedingskabe...

Page 24: ...ee drukknoppen Omhoog en Omlaag tegelijk ingedrukt en laat nadat de zonwering een korte manoeuvre naar boven en beneden heeft uitgevoerd de drukknoppen los 5 5 Programmeren van de eindposities 0 en 1...

Page 25: ...ingstemperatuur 20 C Beschermingsklasse IP IP 44 N B Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20 C 5 C STOBAG behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zon...

Page 26: ...DE NL ES FR IT EN I 4 Master Slave 6 B C F A MOVENO Tandem Y MOVENO Tandem Z E D B C F A E D 2 2 1 www stobag com...

Page 27: ...verde Geel groen 2 Blau Bleu Blu Blue Azul Blauw 3 Braun Marron Marrone Brown Marr n Bruin 4 Schwarz Noir Nero Black Negro Zwart 5 Violett Violet Viola Violet Violeta Violet 6 Rot Rouge Rosso Red Rojo...

Page 28: ...P lten Unterradlberg Tel 43 0 2742 362 080 Fax 43 0 2742 362 074 info stobag at www stobag at STOBAG Italia S r l Via Marconi n 2 B I 37010 Affi VR Tel 39 045 620 00 66 Fax 39 045 620 00 82 info stob...

Reviews: