background image

deutsch (Originalsprache)

English

//

 ZS 73 SR

Montage- und Anschlussanleitung / Bandschieflaufschalter
Mounting and wiring instructions / Belt-alignment switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs de déport de bande
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di allineamento a nastro

Instruções de montagem e instalação / Chaves de detectoras de desalinhamento

Инструкции Монтаж и Коммутация / Выключатели для контроля зален тoй конвейера

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

Bestimmung und Gebrauch

Die Bandschieflaufschalter ZS 73 SR sind für den Einsatz in der 
Fördertechnik geeignet. Diese werden dann beim Herauslaufen des 
Förderbandes betätigt. Dieses Signal kann je nach Ausstattung der 
Anlage zur Abschaltung der Anlage oder zur Einleitung einer automa-
tischen Bandkorrektur sowie zusätzlich zur Auslösung optischer oder 
akustischer Melde- bzw. Warnsignale führen und somit zum Verrasten 
der Kontakte. Die Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung 
mit dem Entriegelungsknopf/-schlüssel erfolgen.

Befestigung / Anschluss

Bandschieflaufschalter sollten beidseitig am Förderband in der Nähe 
der Umkehr- und Antriebstrommeln montiert werden. Bei sehr langen 
Förderbändern sind weitere Bandschieflaufschalter vorzusehen. 

Hinweise 

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten 
und Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beein-
trächtigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte 
wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine 
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes 
sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswer-
teeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. 
Für die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die 
in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend 
eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 
13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. 

Desweiteren kann der 

Performance Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren 
Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, 
z. B. Reihenschaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die 
Einzellevel. 

Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer 

Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. 
steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese 
Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die 
dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser 
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-
Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder 
Haftungsansprüche abgeleitet werden. 

Wartung

Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen 
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse

Destination and use

The ZS 73 SR belt-alignment switches are suitable for applications 
with handling equipment. Belt-alignment switches are actuated when 
the conveyor belt becomes misaligned. Depending on the plant arran-
gements, this signal can either be used to switch the equipment off or 
to provide automatic correction of the belt alignment and thus lead to 
contact latching when being actuated. The reset can only be carried 
out manually by turning the reset button/key.

Mounting / Wiring

The belt-alignment switch should be installed at both sides of the con-
veyor belt close to the deflection and drive pulleys. In case of very long 
conveyor systems further belt-alignment switches must be installed.

Notices

The electrical connection may only be carried out by authorised 
personnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and 
alterations at the switch - which might affect the safety function - are 
not allowed. The described products have been developed in order 
to assume safety functions as a part of an entire plant or machine. A 
complete safety system normally covers sensors, monitoring modules, 
indicator switches and concepts for safe disconnection. For the inte-
gration of the safety switch in the entire system, the control category 
determined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN 
62061 is required. 

Furthermore the Performance Level and SIL CL can 

be lower because of the combination of several safety components 
and other safety-related devices, e.g. by serial connection of switches 
than the single level. 

The responsibility taken by the manufacturer 

of a plant or machine implies to secure the correct general function. 
Subject to technical modifications. Moreover steute does not assume 
any liability for recommendations made or implied by this description. 
From this description new claims for guarantee, warranty or liability 
cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery. 

Maintenance

With careful mounting as described above, only minor maintenance 
is necessary. We recommend a regular maintenance in the following 
steps:
1. Check pull-wire function.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.

Summary of Contents for ZS 73 SR

Page 1: ...nen steute Lieferbedingungen hinausgehenden Garantie Gew hrleistungs oder Haftungsanspr che abgeleitet werden Wartung Bei sorgf ltiger Montage unter der Beachtung der oben beschriebe nen Hinweise ist...

Page 2: ...Ci riser viamo il diritto di apportare modifiche che siano utili al progresso tecnologico Sulla base della presente descrizione non possibile for mulare richieste di garanzia o responsabilit che vada...

Page 3: ...an a parcial e ou total de um equipamento instala o ou m quina Um sistema orientado para dar plena seguran a via de regra incorpora sensores unidades de avalia o equipamentos de sinaliza o alarme al m...

Page 4: ...Doppelunterbrechung oder 2 ffner Schaltsystem Sprungschaltung ffner zwangs ffnend A Anschlussart Schraubanschluss Anschlussquerschnitt max 2 5 mm2 einschl Aderendh lsen Leitungseinf hrung 1 x M20 x 1...

Page 5: ...mm2 cosse comprise Entr e de cable 1 x M20 x 1 5 B10d 10 charge nominal ZS 73 SR 2 millions ZS 73 SR VD VS 200000 TM max 20 ans Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 6 A Cat gorie d utilisation AC 15 Ie Ue 6 A 400...

Page 6: ...upla interrup o ou 2 NF Sistema de comuta o Comuta o rapida contato NF de ruptura for ada A Classe de prote o ZS 73 SR ZS 73 SR VD IP 65 ZS 73 SR VS IP 54 com EN 60529 Contatos prata Cabo de liga o te...

Page 7: ...sstellung L hne 15 Oktober 2007 Place and date of issue L hne October 15th 2007 nderung L hne 10 Dezember 2009 Revision L hne December 10th 2009 Verantwortlich technische Dokumentation Ralf Twellmann...

Page 8: ...m Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den h r monterings och elinstallationsinstruktionen finns ven till g nglig p ditt nationella spr k efter f rfr gan...

Reviews: