background image

Montage- und Anschlussanleitung / Bandschieflaufschalter

Mounting and wiring instructions / Belt alignment switch

Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de déport de bande

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di allineamento nastro

Instruções de montagem e instalação / Chave de desalinhamento

Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель перекоса движения ленты

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

1 / 8

//

 ZS 73 SR (V)

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

English

Bestimmung und Gebrauch

Der Bandschieflaufschalter ZS 73 SR ist für den Einsatz in der Förder-

technik geeignet. Er wird zum Beispiel beidseitig an einem Förderband 

montiert, um den Schieflauf des Förderbandes zu überwachen. Das 

Gerät wird bei einer Spurabweichung des Förderbandes betätigt. Die-

ses Signal kann je nach Ausstattung der Anlage zur Abschaltung der 

Anlage oder zur Einleitung einer automatischen Bandkorrektur sowie 

zusätzlich zur Auslösung optischer oder akustischer Melde- bzw. 

Warnsignale führen. Das Gerät verfügt über zwangsöffnende Öffner-

kontakte und die Variante ZS 73 SR ... V auch über eine mechanische 

Verriegelung. Die Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung 

mit dem Entriegelungsknopf/-schlüssel erfolgen.

Befestigung und Anschluss

Bandschieflaufschalter beidseitig am Förderband in der Nähe der Um-

kehr- und Antriebstrommeln montieren. Bei sehr langen Förderbän-

dern weitere Bandschieflaufschalter montieren.

Hinweise

 

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 

durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag 

verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Verände-

rungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind 

nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, 

um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete 

Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes 

System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldege-

räte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung 

des Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Risikoanalyse festge-

legte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu 

ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 

62061 erforderlich. 

Desweiteren kann der Performance-Level nach 

DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach DIN EN 62061 durch Ver-

kettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheits-

gerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger 

ausfallen als die Einzellevel. 

Es liegt im Verantwortungsbereich des 

Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion 

sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute über-

nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung 

gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön-

nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hi-

nausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche 

abgeleitet werden.

Wartung

Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-

nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen 

eine regelmäßige Wartung wie folgt:

1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit.

2. Entfernen von Schmutz.

3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.

Destination and use

The ZS 73 SR belt alignment switch is suitable for applications with 

conveyor technology. Here they are installed e.g. at both sides of a 

conveyor belt in order to monitor the misalignment of the belt. They 

are actuated with the misalignment of the conveyor belt. Depending on 

the features of the plant, this signal can either switch off the system 

or start an automatic belt position correction, as well, as at the same 

time, generate an optical or acoustic indicating or warning signal. The 

device has positively driven NC contacts, and the variant ZS 73 SR ... V 

also has a mechanical locking system. The reset can only be carried 

out manually by turning the push-button/key.

Mounting and wiring

Install the belt alignment switch at both sides of the conveyor belt 

close to the deflection and drive pulleys. In the case of very long con-

veyor systems, install additional belt alignment switches.

Notices

The electrical connection may only be carried out by authorised per-

sonnel. Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting 

position is possible. Reconstruction and alterations at the device - 

which might affect the safety function - are not allowed. The described 

products were developed in order to assume safety functions as part 

of an entire plant or machine. A complete safety system normally 

covers sensors, monitoring modules, indicator switches and concepts 

for safe disconnection. For the integration of the device into the entire 

system, the control category determined in the risk assessment must 

be strictly observed and respected. Therefore, a validation according to 

DIN EN ISO 13849-2 or DIN EN 62061 is necessary. 

Furthermore, the 

Performance Level according to DIN EN ISO 13849-1 and SIL CL Level 

according to DIN EN 62061 can be lower than the single level because 

of the combination of several safety components and other safety-re-

lated devices, e.g. by serial connection of sensors. 

The responsibility 

taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the 

correct general function. Subject to technical modifications. Moreover, 

steute does not assume any liability for recommendations made or im 

plied by this description. From this description new claims for guaran-

tee, warranty or liability cannot be derived beyond the general terms 

and conditions of delivery.

Maintenance

With careful mounting as described above, only minor maintenance is 

necessary. We recommend routine maintenance as follows:

1. Check actuator for easy operation.

2. Remove all dirt.

3. Check sealing of the cable or conduit connections.

Entsorgung

-  Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur  

Entsorgung beachten.

-  Materialien getrennt dem Recycling zuführen. 

Summary of Contents for ZS 73 S

Page 1: ...en Garantie Gew hrleistungs oder Haftungsanspr che abgeleitet werden Wartung Bei sorgf ltiger Montage unter der Beachtung der oben beschriebe nen Hinweise ist nur eine geringe Wartung notwendig Wir em...

Page 2: ...une garantie responsabilit ou droit un d dommagement allant au del des conditions g n rales de livraison de steute ne peut tre pris en compte Italiano Destinazione e uso L interruttore di allineamento...

Page 3: ...adoras para um desconex o segura Para integra o do dispositivo no sistema completo a categoria de determinada na avalia o de risco tem que ser estritamente observada e respeitada Al m disso necess ria...

Page 4: ...llten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbet tigten Zustand Contact symbols are shown for the not actuated switch Interrupteurs repr sent s contacts au repos pas actionn s I simboli grafici dei con...

Page 5: ...proof thermoplastic ultramid Degree of protection ZS 73 SR ZS 73 SR VD IP65 ZS 73 SR VS IP54 to EN 60529 Contact material silver Switching elements change over contact with double break or 2 NC Switch...

Page 6: ...73 SR VD IP65 ZS 73 SR VS IP54 EN 60529 2 A a c 2 5 2 2 x M20 x 1 5 B10d 10 ZS 73 SR 2 ZS 73 SR VD VS 200000 TM a c 20 Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 6 A AC 15 6 A 400 VAC 6 A gG gN ZS 73 SR 1 ZS 73 SR VD V...

Page 7: ...echtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsver...

Page 8: ...ijgen Den h r monterings och elinstallationsinstruktionen finns ven till g nglig p ditt nationella spr k efter f rfr gan P anmodning kan De ogs rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning p Der...

Reviews: