st
eut
e Schaltgerät
e GmbH & Co. K
G
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany, www
.s
teut
e.c
om
deutsch (Originalsprache)
English
//
EEx 95
Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter
Mounting and wiring instructions / Position switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di posizione
Instruções de montagem e instalação / Chaves fim de curso
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели положения
Bestimmung und Gebrauch
Die Positionsschalter der Reihe EEx 95 entsprechen den Europäischen
Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, EN 60079-1 und EN
60079-7 / EN 61241-1 und sind daher für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Bereichen der Zone 1 und 2 sowie Zone 21 und 22 nach EN
60079-14 und EN 61241-14 vorgesehen. Die Anforderungen der EN
61241-14 z. B. in Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturgren-
zen sind zu erfüllen. Die Positionsschalter mit Sicherheitsfunktion EEx
95 dienen dem Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stellungsüber-
wachung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN 1088 und EN
60947-5-1.
Befestigung / Anschluss
Den Positionsschalter auf einer ebene Fläche befestigen. Bei der Mon-
tage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Positionsschalters
mit Sicherheitsfunktion auch im Fehlerfall verhindert wird. Den Schal-
ter gegen unbefugtes Lösen sichern, z. B. mit Einweg-Sicherheits-
schrauben.
Bei der Montage des Schalters sind die Anforderungen
nach DIN EN 1088, insbesondere die Punkte 5.2 und 5.7, zu berück-
sichtigen!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise der Normen EN ISO
12100 und EN 953.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten. Der Schalter darf nicht als mechanischer An-
schlag verwendet werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten
und Veränderungen am Schalter, die den Explosionsschutz beein-
trächtigen, sind nicht gestattet. Ferner gilt für das Errichten von elek-
trischen Betriebsmitteln in explosionsgefährdeten Bereichen die EN
60079-14 und EN 61241-14. Zu beachten ist ferner die Atex-Prüfbe-
scheinigung und die darin enthaltenen besonderen Bedingungen. Die
hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Ge-
samtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu über-
nehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der
Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für si-
chere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Schalters in das Ge-
samtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungska-
tegorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validie-
rung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich.
Desweiteren kann der Performance Level bzw. SIL CL Level durch
Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicher-
heitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung von Schaltern, nied-
riger ausfallen als die Einzellevel.
Es liegt im Verantwortungsbereich
des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamt-
funktion sicherzustellen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlun-
gen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden.
Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allge-
meinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewähr-
leistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Destination and use
The position switches of series EEx 95 comply with the European stan-
dards for explosion protection EN 60079-0, EN 60079-1 and EN 60079-
7 / EN 61241-1 and therefore are designed for the explosive areas of
zone 1 and 2 as well as zone 21 and 22 as per DIN EN 60079-14 and EN
61241-14. The requirements of EN 61241-14 e. g. regarding dust depo-
sition and temperature limits must be met. The position switch EEx 95
for safety circuits is used in safety circuits to monitor the position of
mobile safety guards to EN 1088 and EN 60947-5-1.
Mounting / Wiring
The position switch should be mounted on an even surface. Please
ensure that, even in case of failure, the poasition switch cannot be
moved from its position. For protection against manipulation use one-
way safety screws which are optional available. Please adjust screws
at both sides with the same number of turns with a screwdriver.
When
mounting the safety switch please observe the requirements of DIN
EN 1088, especially paragraph 5.2 and 5.7!
Please observe the in-
structions in the standards EN ISO 12100 and EN 953.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Subject to technical modifications. Do not use the sensor as
mechanical endstop. Any mounting position is possible.
Reconstruc-
tion and alterations at the switch - which might affect the explosion
protection - are not allowed. Furthermore EN 60079-14 and EN 61241-
14 have to be applied for the installation of electrical equipment in ex-
plosive areas. Moreover the Atex test certificate and the enclosed spe-
cial conditions have to be observed. The described products have been
developed in order to assume safety functions as a part of an entire
plant or machine. A complete safety system normally covers sensors,
monitoring modules, indicator switches and concepts for safe discon-
nection. For the integration of the safety switch in the entire system,
the control category determined in the risk assessment must be strict-
ly observed and respected. Therefore a validation according to DIN EN
ISO 13849-2 or DIN EN 62061.
Furthermore the Performance Level
and SIL CL can be lower because of the combination of several safety
components and other safety-related devices, e.g. by serial connec-
tion of sensors than the single level.
The responsibility taken by the
manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct ge-
neral function. Subject to technical modifications. Moreover steute
does not assume any liability for recommendations made or implied by
this description. From this description new claims for guarantee, war-
ranty or liability cannot be derived beyond the general terms and con-
ditions of delivery.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-
tung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit
2. Entfernen von Schmutzresten
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse