st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G,
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
//
EM 92 DL Extreme
8 / 24
Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter
Mounting and wiring instructions / Position switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione
Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso
Инструкция по монтажу и подключению / Позиционный выключатель
Português
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de
controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-
tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante
da máquina.
No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo, 1 instruções de montagem e instalação, caixa
em papelão.
Informações de segurança
=
Neste documento, o triângulo de advertência
é usado com uma palavra para indicação de
situação perigosa.
As palavras possuem os seguintes significados:
AVISO
indica uma situação que pode
resultar em danos materiais.
CUIDADO
indica uma situação que pode
resultar em lesão mínima ou
moderada.
ATENÇÃO
indica uma situação que pode
resultar em lesão grave ou
morte.
PERIGO
indica uma situação que resul-
tará em lesão grave ou morte.
Indicações de segurança gerais
=
CUIDADO
Perigo devido à queda de peças. Existe
risco de
ferimentos
em caso de inobservância! Durante tra-
balhos nas proximidades do dispositivo, usar capa-
cete de proteção e calçado de segurança. Verifique
o dispositivo para fixação correta.
=
CUIDADO
Existe
risco de esmagamento
entre o invólucro e
a alavanca com roldana ao acionar o dispositivo!
Usar luvas de segurança. Opere o dispositivo
adequadamente.
Uso pretendido
O dispositivo é utilizado em circuitos de segurança para monitorar a
posição das proteções móveis para EN ISO 14119 (EN 1088) tipo 1 e
EN 60947-5-1. Quando o dispositivo for acionado, os contatos NF
abrem. O dispositivo é adequado para condições ambientais adversas,
nomeadamente pó, humidade e grandes oscilações de temperatura.
Instalação, montagem, desmontagem
=
ATENÇÂO
Partes vivas.
Risco de choque elétrico!
Ligação,
colocação em funcionamento e desativação apenas
por pessoal técnico qualificado e autorizado. Utilize
prensa cabos adequados para o grau de e para o
cabo utilizado.
=
ATENÇÂO
Se o cabo de ligação bloquear mecanismo, isso
pode levar ao mau funcionamento do dispositivo.
Risco de ferimentos!
Use os pontos de conexão no
dispositivo para instalar o cabo. Os cabos instala-
dos não podem bloquear ou estar em contato com a
alavanca com roldana.
AVISO
Uma alavanca com roldana montado incorretamen-
te pode causar mau funcionamento do dispositivo.
Danos materiais!
A alavanca com roldana não deve
estar danificada. A alavanca com roldana deve
estar firmemente montada. A alavanca com rolda-
na deve ser fixada apenas com a mão. Não bata na
alavanca com roldana.
O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. A monta-
gem deve ser realizada à temperatura de operação usual.
Aplicação e operação
=
ATENÇÂO
Partes vivas.
Risco de choque elétrico!
A tampa do
invólucro não pode estar danificada. A tampa do
invólucro deve estar hermeticamente fechada. Ob-
servar torque de aperto.
=
ATENÇÂO
A falta do condutor de proteção causa curto-cir-
cuito.
Risco de choque elétrico!
Conete o condutor
de proteção. Os condutores de proteção devem ser
conetados exclusivamente por pessoal técnico qua-
lificado e autorizado.