background image

//

 STM 295

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung

Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock

Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio

Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки 

 

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

3 / 16

Utilisation conforme

À l'aide de la partie technique de commande d'une machine, tels que 

les minuteries de sécurité ou contrôleurs d'arrêt, les dispositifs d'in-

terverrouillage de sécurité STM 295 empêchent l’ouverture des pro-

tecteurs mobiles comme les grilles, capots ou portes jusqu’à ce que 

les états pouvant être dangereux (mouvements inertiels, par exemple) 

soitent arrêtés. 

Deux modèles sont disponibles: 

1.  Ouverture sous-tension: verrouillage par effet ressort, déverrouil-

lage par présence de tension sur l’electro-aimant.

2.  Ouverture hors-tension: verrouillage par présence de tension sur 

l’electro-aimant, déverrouillage par effet ressort. 

Ce modèle ne doit 

être utilisé qu’après une analyse minutieuse des risques, car en 

cas de panne de courant l'activation est immédiate.

Montage et raccordement

Dénuder les conducteurs monobrins de 5 mm au minimum, les 

conducteurs multibrins sont à dénuder de 5 mm et á munir d'embouts 

d'une longueur de 5 mm. Fixer le dispositif d' interverrouillage de sé-

curité et l'actionneur sur une surface plane. Fixer le dispositif d'inter-

verrouillage de sécurité avec 3 vis. Utiliser les trois points de fixation 

prévus. En raison du risque de manipulation: Empêcher l'accessibilité 

des élements d'actionnement ou des actionneurs de remplacement. 

Observer pour le montage qu'une fois l’appareil mis en place, il n'est 

plus possible de le déplacer, même en cas de défaillance. Fixer l'ac-

tionneur pour éviter un desserrage non autorisé, par ex. avec des vis 

de sécurité indémontables. Pour d'autres fixations, par ex. rivage ou 

soudage, observer que la profondeur d'insertion de l'actionneur codé 

ne change pas. Prendre des mesures appropriées pour éviter l’utilisa-

tion opérationnelle du déverrouillage auxiliaire. 

Lors du montage de 

l'actionneur et de l'interrupteur, respecter les exigences selon EN ISO 

14119, en particulier les points 5.1 à 5.4! 

Respecter également les in-

dications des normes EN ISO 12100 et EN ISO 14120.

Nettoyage

-  Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux, 

non abrasif, qui ne raye pas.

- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.

Maintenance

Avec une installation soignée et en respectant les indications décrites 

ci-dessus, seul un entretien minimal est nécessaire:

1.  Contrôler la fonction de commutation.

2.  Contrôler que l'interrupteur et l'actionneur sont fixés solidement.

3.  Vérifier les alignements du dispositif d'interverrouillage de sécurité 

et de l'actionneur.

4.  Enlever les salissures.

5.  Bien refermer et visser le couvercle, couple de serrage  

0,5 ... 0,6 Nm.

Français

Italiano

Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento

Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.

Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-

guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-

to dall’azienda di gestione.

1.  Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio e colle-

gamento.

2.  Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-

venzione dagli infortuni.

3.  Installare e mettere in funzione il dispositivo.

La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-

mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative 

leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina.

In caso di dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di  

queste istruzioni.

Volume di consegna

1 dispositivo, 1 istruzioni di montaggio e collegamento, imballo.

Elimination des déchets

-  Observer les dispositions nationales, locales et légales pour  

l‘élimination.

-  Trier les déchets pour le recyclage.

Remarques

L’appareil ne peut pas servir de butée mécanique. La position de mon-

tage est indifférente. Toutefois, elle doit être choisie de manière à em-

pêcher la pénétration de salissures grossières dans l’ou verture utili-

sée. Les ouvertures non utilisées doivent être obturées après montage 

à l’aide d’obturateurs/cache-entrée. Des transformations et modifica-

tions de l'appareil ne sont pas autorisées. Les produits décrits dans 

ces instructions de montage ont été développés pour effectuer des 

fonctions de sécurité comme élément d’une machine ou installation 

complète. Un système de sécurité se compose généralement de multi-

ples capteurs, modules de sécurité, dispositifs de signalisation et 

concepts assurant un déclenchement sûr. Pour ce faire, une validation 

selon EN ISO 13849-2 ou selon EN 62061 est nécessaire. 

De plus, le 

niveau de perfomance PL selon EN ISO 13849-1 ou niveau d’intégrité 

de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des com-

posant de sécurité pris individuellement, dans le cas d’une mise-en-

série, par exemple. 

Il appartient au fabricant d'une installation ou 

d'une machine d'assurer le bon fonctionnement général. Sous réserve 

de modifications techniques. steute n'assume aucune responsabilité 

pour les recommandations données ou impliquées dans cette descrip-

tion. Sur la base de cette description, aucune garantie, responsabilité, 

ou droit à un dédommagement allant au-delà des conditions générales 

de livraison de steute ne peuvent être pris en compte.

Summary of Contents for 1183003

Page 1: ...rfall Den Bet tiger gegen unbefugtes L sen sichern z B mit Einweg Sicher heitsschrauben Bei anderer Befestigung z B Nieten oder Schwei en darauf achten dass sich die Eintauchtiefe des codierten Bet ti...

Page 2: ...lation des appareils et leurs int grations dans les syst mes de commande exigent une connaissance approfondie de toutes les lois pertinentes ainsi que des exigences normatives du fabricant de la machi...

Page 3: ...imal est n cessaire 1 Contr ler la fonction de commutation 2 Contr ler que l interrupteur et l actionneur sont fix s solidement 3 V rifier les alignements du dispositif d interverrouillage de s curit...

Page 4: ...te com as fun es de comando como temporizadores ou sensores con troladores de paralisa o de movimentos que integram o sistema de seguran a de uma m quina garantem o travamento dos equipamen tos de seg...

Page 5: ...EN ISO 12100 e EN ISO 14120 Limpeza Em caso de limpeza mida Use gua e produtos de limpeza n o abrasivos N o utilize produtos de limpeza agressivos e solventes Manuten o Com a montagem feita de maneira...

Page 6: ...erratura di sicurezza Instru es de montagem e instala o Chave de seguran a com bloqueio steute Technologies GmbH Co KG Br ckenstra e 91 32584 L hne Germany www steute com 6 16 1 2 5 5 5 3 3 EN ISO 141...

Page 7: ...rouillage de s curit Istruzioni di montaggio e collegamento Elettroserratura di sicurezza Instru es de montagem e instala o Chave de seguran a com bloqueio steute Technologies GmbH Co KG Br ckenstra e...

Page 8: ...STM 295 2 1S 2 1S R Ruhestromprinzip Spring to lock principle D verrouillage par mise sous tension Principio di corrente di riposo Princ pio de travamento por mola Kontakte Contacts Contacts Contatti...

Page 9: ...tromprinzip Power to lock principle D verroullage par mise hors tension Principio di corrente di lavoro Princ pio de travamento ao ligar STM 295 1 1S 2 A STM 295 1 1S 1 1S A STM 295 2 1 1S A STM 295 2...

Page 10: ...ggi di azionamento Angulos de atua o x a x b Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel lung der geschlossenen T r und den stromlosen Zustand Contact symbols are shown for the gua...

Page 11: ...agnet 0 08 A 24 VDC 10 15 Gebrauchskategorie AC 15 DC 13 Kurzschlussschutz 6 A gG gN Sicherung Gleichstrom Hubmagnet 2 A tr ge Zuhaltekraft F 1 000 N Schalth ufigkeit max 1 200 h Leistungsaufnahme max...

Page 12: ...n contre les courts circuits fusible 6 A gG gN aimant de levage courant continu 2 A lent Force de retenue F 1 000 N Fr quence de manoeuvre max 1 200 h Puissance consomm e max 47 W 0 25 s Dur e de vie...

Page 13: ...o a o lenta contato NF de ruptura for ada A Conex o bornes a parafuso M3 Se o m x cabo m n 0 2 mm2 AWG 24 m x 1 5 mm2 AWG 16 Entrada de cabo 2 x M20 x 1 5 B10d 10 carga nominal 1 milh o TM m x 20 anos...

Page 14: ...e Hiermit erkl ren wir dass die oben aufgef hrten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen We hereby declare that the above mentioned...

Page 15: ...device Hiermit erkl ren wir dass die oben aufgef hrten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen We hereby declare that the above menti...

Page 16: ...a monta u i priklju enje i na svom jeziku hu Egyeztet s ut n k r s re ezt a szerel si s csatlakoztat si le r st biztos tjuk az n anyanyelv n is it Questa istruzione di collegamento e montaggio e inolt...

Reviews: