background image

//

 STM 295

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung

Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock

Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio

Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки 

 

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

2 / 16

English

Maintenance

With careful mounting as described above, only minor maintenance is 

necessary. We recommend a routine maintenance as follows:

1. Check switching function.

2. Check for tight installation of the switch and actuator.

3. Check for alignment of solenoid interlock and actuator. 

4. Removal of dirt.

5. Screw and close cover correctly, tightening torque 0.5 … 0.6 Nm.

Disposal

-  Observe national, local and legal regulations concerning disposal.

-  Recycle each material separately.

N.B.

Do not use the device as a mechanical endstop. Any mounting position 

is possible. It should be selected in such a way that no coarse dirt can 

fall into the used slot. The unused slots should be protected with the 

optional slotcaps. Reconstruction and alterations to the device are not 

allowed. The described products were developed in order to assume 

safety functions as part of an entire plant or machine. A complete 

safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator 

switches and concepts for safe disconnection. Therefore, a validation 

according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is necessary. 

Furthermore, 

the Performance Level according to EN ISO 13849-1 and SIL CL Level 

according to EN 62061 can be lower than the single level because of 

the combination of several safety components and other safety-relat-

ed devices, e.g. by serial connection of sensors. 

It is the responsibility 

of the manufacturer of a plant or machine to guarantee the correct 

general function. Subject to technical modifications. steute does not 

assume any liability for recommendations made or implied by this de-

scription. New claims for guarantee, warranty or liability cannot be de-

rived from this document beyond the general terms and conditions  

of delivery.

Français

Utilisation des instructions de montage et de câblage

Groupe cible: personnel autorisé et compétent.

Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne 

doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la 

société exploitante. 

1.  Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.

2.  Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents en 

vigueur.

3.  Installer l’appareil et le mettre en service.

La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans 

les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie 

de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du 

fabricant de la machine.

En cas de doute, la version allemande fait référence.

Volume de livraison

1 appareil, 1 instruction de montage et de câblage, carton.

Use of the mounting and wiring instructions

Target group: authorised and qualified staff. 

All actions described in these instructions may only be performed by 

qualified persons who have been trained and authorised by the  

operating company. 

1. Read and understand these mounting and wiring instructions.

2.  Comply with the valid occupational safety and accident prevention 

regulations.

3. Install and operate the device.

Selection and installation of devices and their integration in control 

systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well 

as the normative requirements of the machine manufacturer.

In case of doubt, the German language version of these instructions 

shall prevail.

Scope of delivery

 

1 device, 1 mounting and wiring instructions, carton. 

Intended use

The STM 295 solenoid interlocks secure that movable protective 

guards such as fences, doors or covers in combination with the control 

circuitry of a machine, such as safety timers or standstill monitors, 

cannot be opened until dangerous situations (e.g. over-run move-

ments) have been terminated. 

There are two versions available: 

1.  Spring-to-lock principle: lock by spring, unlock by power supply of 

electromagnet. 

2.  Power-to-lock principle: lock by power supply of electromagnet, un-

lock by spring. 

This version may only be applied after careful risk 

analysis because in case of power failure, immediate access 

 

is given.

Mounting and wiring

Strip min. 5 mm of insulation from single-wire cables, strip min. 5 mm 

of insulation from multi-wire cables and fit them with 5 mm long con-

ductor ferrules. Mount the solenoid interlock and actuator on an even 

surface. Fasten the solenoid interlock with 3 screws. Use the 3 fixing 

holes for this purpose. Due to the danger of manipulation: Prevent ac-

cessibility to actuators and spare actuators. Ensure that the device 

cannot be moved from its position. Ensure this in case of failure, too. 

For protection against manipulation use one-way safety screws. With 

other fastening, e.g. riveting or welding, ensure that the immersion 

depth of the coded actuating bracket does not change. Take appropri-

ate measures to prevent operational use of the auxiliary unlocking de-

vice. 

When mounting the actuator and switch, observe the require-

ments of EN ISO 14119, especially the sections 5.1 to 5.4! 

Observe the 

instructions in the standards EN ISO 12100 and EN ISO 14120. 

Cleaning

-  In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching, 

non-chafing cleaners.

- Do not use aggressive cleaners or solvents.

Summary of Contents for 1183003

Page 1: ...rfall Den Bet tiger gegen unbefugtes L sen sichern z B mit Einweg Sicher heitsschrauben Bei anderer Befestigung z B Nieten oder Schwei en darauf achten dass sich die Eintauchtiefe des codierten Bet ti...

Page 2: ...lation des appareils et leurs int grations dans les syst mes de commande exigent une connaissance approfondie de toutes les lois pertinentes ainsi que des exigences normatives du fabricant de la machi...

Page 3: ...imal est n cessaire 1 Contr ler la fonction de commutation 2 Contr ler que l interrupteur et l actionneur sont fix s solidement 3 V rifier les alignements du dispositif d interverrouillage de s curit...

Page 4: ...te com as fun es de comando como temporizadores ou sensores con troladores de paralisa o de movimentos que integram o sistema de seguran a de uma m quina garantem o travamento dos equipamen tos de seg...

Page 5: ...EN ISO 12100 e EN ISO 14120 Limpeza Em caso de limpeza mida Use gua e produtos de limpeza n o abrasivos N o utilize produtos de limpeza agressivos e solventes Manuten o Com a montagem feita de maneira...

Page 6: ...erratura di sicurezza Instru es de montagem e instala o Chave de seguran a com bloqueio steute Technologies GmbH Co KG Br ckenstra e 91 32584 L hne Germany www steute com 6 16 1 2 5 5 5 3 3 EN ISO 141...

Page 7: ...rouillage de s curit Istruzioni di montaggio e collegamento Elettroserratura di sicurezza Instru es de montagem e instala o Chave de seguran a com bloqueio steute Technologies GmbH Co KG Br ckenstra e...

Page 8: ...STM 295 2 1S 2 1S R Ruhestromprinzip Spring to lock principle D verrouillage par mise sous tension Principio di corrente di riposo Princ pio de travamento por mola Kontakte Contacts Contacts Contatti...

Page 9: ...tromprinzip Power to lock principle D verroullage par mise hors tension Principio di corrente di lavoro Princ pio de travamento ao ligar STM 295 1 1S 2 A STM 295 1 1S 1 1S A STM 295 2 1 1S A STM 295 2...

Page 10: ...ggi di azionamento Angulos de atua o x a x b Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel lung der geschlossenen T r und den stromlosen Zustand Contact symbols are shown for the gua...

Page 11: ...agnet 0 08 A 24 VDC 10 15 Gebrauchskategorie AC 15 DC 13 Kurzschlussschutz 6 A gG gN Sicherung Gleichstrom Hubmagnet 2 A tr ge Zuhaltekraft F 1 000 N Schalth ufigkeit max 1 200 h Leistungsaufnahme max...

Page 12: ...n contre les courts circuits fusible 6 A gG gN aimant de levage courant continu 2 A lent Force de retenue F 1 000 N Fr quence de manoeuvre max 1 200 h Puissance consomm e max 47 W 0 25 s Dur e de vie...

Page 13: ...o a o lenta contato NF de ruptura for ada A Conex o bornes a parafuso M3 Se o m x cabo m n 0 2 mm2 AWG 24 m x 1 5 mm2 AWG 16 Entrada de cabo 2 x M20 x 1 5 B10d 10 carga nominal 1 milh o TM m x 20 anos...

Page 14: ...e Hiermit erkl ren wir dass die oben aufgef hrten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen We hereby declare that the above mentioned...

Page 15: ...device Hiermit erkl ren wir dass die oben aufgef hrten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen We hereby declare that the above menti...

Page 16: ...a monta u i priklju enje i na svom jeziku hu Egyeztet s ut n k r s re ezt a szerel si s csatlakoztat si le r st biztos tjuk az n anyanyelv n is it Questa istruzione di collegamento e montaggio e inolt...

Reviews: