Steinberg Systems SBS-CM-1000 User Manual Download Page 11

20

21

09.07.2019

e) 

Pravidelně  provádějte  revize  zařízení  a  kontrolujte, 

zda je technicky způsobilé a není poškozeno.

f) 

K čištění používejte měkký hadřík.

g) 

Pokud  zařízení  nebudete  používat  delší  dobu, 

vytáhněte z něj akumulátor/baterii.

h) 

Chraňte  zařízení  před  vlhkostí.  Pokud  zmokne, 

ihned  jej  otřete  do  sucha.  Kapaliny  mohou 

obsahovat  minerály,  které  mohou  způsobit  korozi 

elektronického obvodu. 

i) 

Zařízení  používejte  a  skladujte  za  normálních 

teplotních  podmínek.  Extrémní  teploty  mohou 

zkrátit životnost zařízení, poškodit baterie a poškodit 

nebo roztavit plastové díly. 

j) 

Se zařízením zacházejte jemně a opatrně. Upuštění 

může  poškodit  desky  s  plošnými  spoji  a  způsobit 

poruchu zařízení.

k) 

Chraňte zařízení před prachem a nečistotami.

l) 

Používejte pouze nové baterie, jejichž velikost a typ 

je uveden v technických parametrech. Před instalací 

nebo  výměnou  baterií  se  ujistěte,  že  zařízení  není 

připojeno  k  externímu  obvodu,  že  je  přepínač 

nastaven  do  polohy  „OFF”  a  zkušební  vodiče  jsou 

odpojeny od svorek.

NÁVOD  K  BEZPEČNÉMU  ODSTRANĚNÍ  AKUMULÁTORŮ 

A BATERIÍ.

V zařízení se používají baterie 9V(6F22).

Pro montáž baterií:

1. 

Otevřete kryt baterií na zadní straně přístroje pomocí 

šroubováku.

2. 

Vložte baterie odpovídající technickým parametrům.

3. 

Zavřete a zašroubujte kryt baterií.

Vybité baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném 

pořadí než při jejich vkládání. 

Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte příslušné 

místo/obchod, kde je můžete odevzdat. 

LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ 

Po  ukončení  doby  používání  nevyhazujte  tento  výrobek 

společně  s  komunálním  odpadem,  ale  odevzdejte  jej  k 

recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. 

O  tom  informuje  symbol  umístěný  na  zařízení,  v  návodě 

k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení 

jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. 

Díky  zužitkování,  recyklaci  nebo  jiným  způsobům  využití 

opotřebených  zařízení  významně  přispíváte  k  ochraně 

životního  prostředí.  Informace  o  příslušné  sběrně 

opotřebených  zařízení  poskytne  místní  obecný  nebo 

městský úřad.

• 

Při  testování  vysokokapacitních  komponent  trvá 

čtení před uplynutím poslední indikace hodnoty déle 

(při rozsahu 1 uF ~ 99,99 mF to zabere přibližně 4 ~ 

7 sekund).

• 

Při  testování  kondenzátorů  s  nízkou  kapacitou  (≤ 

1  uF)  stiskněte  nejprve  tlačítko  „REL”  pro  zajištění 

přesnosti měření a poté pokračujte v měření.

• 

Maximální zatížení: 250 V rms <10 s.

3.3.1.4. MĚŘENÍ FREKVENCE

1) 

Připojte  černý  testovací  kabel  do  zdířky  „T-COM" 

a červený testovací kabel do zdířky „T+VΩHz“.

2) 

Nastavte  tlačítkem  „Hz/Duty”  zvolený  test:  Hz 

(frekvence) nebo Duty (pracovní cyklus).

3) 

Připojte sondy ke zdroji nebo zátěži pro měření.

4) 

Přečtěte výsledek z LCD displeje. 

3.3.1.5. MĚŘENÍ TEPLOTY

1) 

Otočte přepínač do polohy „°C/°F“.

2) 

Připojte  černý  testovací  kabel  do  zdířky  „T-COM” 

a červený testovací kabel do zdířky „T+ “.

3) 

Pro  změření  teploty  připojte  sondu  ke  zvolenému 

místu měření teploty.

4) 

Přečtěte výsledek z LCD displeje. 

Maximální zatížení: 250 V rms <10 s.

A. 

Funkce  měření  teploty  ukazuje  náhodné  číslo,  pro 

měření umístěte termočlánek do místa měření.

B. 

Je zakázáno vyměňovat termočlánek za jiný.

C. 

Vysoké teploty by měly být měřeny sondou určenou 

pro testování vysokých teplot.

3.3.1.6.  MĚŘENÍ  INTENZITY  STEJNOSMĚRNÉHO 

PROUDU (DC)

 / STŘÍDAVÉHO 

(AC)

1) 

Otočte přepínač do polohy „600A

~

” nebo „1000A

~

2) 

Tlačítkem  SELECT  nastavte  vybraný test  -  DC  nebo 

AC.

3) 

Nastavte „REL" na displeji s hodnotami: „0", ACA auto 

Zero.

4) 

Stisknutím tlačítka pro otevření kleští otevřete měřicí 

kleště. Měřený kabel vložte do otevřených upínacích 

čelistí.

5) 

Zavřete čelisti a přečtěte výsledek z LCD displeje.

Poznámka:

• 

Z  bezpečnostních  důvodů  odpojte  před  měřením 

testovací kabely a sondy od zařízení.

• 

Při  měření  proudu  čelistmi  kleští  držte  kabel  ve 

středu čelistí, abyste získali přesnější výsledky.

3.3.2. POKYNY PRO POUŽITÍ

• 

Při  překročení  rozsahu  indikace  se  zobrazí  zpráva 

„OL”.

• 

Zařízení  se  automaticky  vypne  po  15  minutách 

nečinnosti. Stiskněte tlačítko SELECT pro deaktivaci 

automatického vypínání zařízení.

• 

Když se objeví symbol „ ”, vyměňte baterii.

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

K  čištění  povrchu  zařízení  používejte  výhradně 

prostředky neobsahující žíravé látky.

b) 

Po  každém  čištění  je  nutno  všechny  prvky  dobře 

osušit, než bude zařízení opět použito.

c) 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

svitu.

d) 

Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody 

ponořovat.

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.

Respectez les consignes du manuel.

Description des paramètres

Valeur des 

paramètres

Nom du produit

Pince multimètre

Modèle 

SBS-CM-1000

Type de batterie

9V(6F22)

Protection contre les 

surtensions

CATIII 1000V

Plage de mesure de la tension 

du courant continu/courant 

alternatif

600mV~1000V/ 

600mV~750V

Plage de mesure de l'intensité 

du courant continu/courant 

alternatif

600A~1000A/ 

600A~1000A

Plage de mesure de 

résistance/capacité électrique

600Ω~60MΩ/ 

9.999nF~99.99mF

Plage de mesure de

la température/fréquence/

rapport cyclique

-20°C~1000°C/ 

9.999Hz~9.999MHz/ 

1%~99% 

Classe de protection IP

IP20

Lecture maximale

6000

Largeur des pinces [mm]

45

Température de 

fonctionnement/ Humidité 

relative de travail [°C, °F/%RH]

0~40, 32~104/ <80

Température de stockage/ 

Humidité relative de stockage 

[°C, °F/%RH] 

-20~60, -4~140/ <90

Dimensions [mm]

228x90x40

Poids [kg]

0,315 

DÉTAILS TECHNIQUES

Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit 

» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel 

se rapportent à/au <Pince multimètre>. N'utilisez pas 

l'appareil  dans  des  pièces  où  le  taux  d'humidité  est  très 

élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau ! Ne 

mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques !

Ne couvrez pas les orifices de ventilation !

2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) 

Lors de la mesure de la tension, assurez-vous que le 

bouton est réglé sur la plage correcte. 

b)  Faites particulièrement attention lorsque vous 

mesurez une tension supérieure à 50 V.

c) 

Si  possible,  évitez  de  connecter  l'appareil  à  des 

circuits sous tension.

d) 

Avant de procéder aux mesures suivantes, , assurez-

vous  que  le  circuit  testé  est  hors  tension  :  test  de 

résistance, de diode ou de continuité, de capacité ou 

de température.

e) 

Avant de prendre des mesures, assurez-vous que la 

fonction et la plage de mesure appropriées ont été 

sélectionnées.

f) 

Faites particulièrement attention en cas de rupture 

du circuit lors de l'utilisation de l'appareil dans un 

système  avec  transformateur  de  courant  connecté 

aux pinces.

g)  Avant chaque utilisation, assurez-vous que les 

câbles  et  les  sondes  de  mesure  sont  en  bon  état, 

par  exemple  que  leur  isolation  ne  présente  aucun 

dommage.

h) 

Avant  de  démonter  le  couvercle  du  compartiment 

des  piles,  débranchez  les  câbles  et  les  sondes 

de  mesure  de  l'appareil  et  réglez  le  bouton  sur  la 

position « OFF ».

i) 

Lors de la mesure, tenez les câbles par les parties 

isolées.

j) 

Suivez les principes généraux et les connaissances en 

électrotechnique pendant la réalisation des mesures.

2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ

a)  N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque 

d'explosion, par exemple à proximité de liquides, de 

gaz ou de poussières inflammables.

M A N U E L   D ´ U T I L I S A T I O N

Collecte séparée.

Pour l'utilisation intérieure uniquement.

ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et 

REMARQUE attirent l'attention sur des 

circonstances spécifiques (symboles 

d'avertissement généraux).

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 

sécuritaire  et  fiable  de  l'appareil.  Le  produit  a  été  conçu 

et  fabriqué  en  respectant  étroitement  les  directives 

techniques applicables et en utilisant les technologies et 

composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 

de qualité les plus élevées. 

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION.

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l'appareil,  il  est  nécessaire  d'utiliser  et  d'entretenir  ce 

dernier  conformément  aux  consignes  figurant  dans  le 

présent  manuel.  Les  caractéristiques  et  les  spécifications 

contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se 

réserve le droit de procéder à des modifications à des fins 

d’amélioration du produit.

SYMBOLES

La  version  originale  de  ce  manuel  a  été  rédigée  en 

allemand. Toutes les autres versions sont des traductions 

de l'allemand.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

REMARQUE!

 Les illustrations contenues dans le 

présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre 

appareil peut ne pas être identique.

ATTENTION! 

Veuillez lire attentivement toutes les 

consignes  de  sécurité  et  toutes  les  instructions.  Le 

non-respect des avertissements et des consignes 

de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un 

incendie, des blessures graves ou la mort.

CZ

FR

Summary of Contents for SBS-CM-1000

Page 1: ... USER MANUAL CLAMP MULTIMETER INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR ZACISKOWY NÁVOD K POUŽITÍ UPÍNACÍ MULTIMETR MANUEL D UTILISATION PINCE MULTIMÈTRE ISTRUZIONI PER L USO MULTIMETRO A TENAGLIA MANUAL DE INSTRUCCIONES MULTÍMETRO CON PINZA DE EN PL CZ FR IT ES ...

Page 2: ...iderstandes des Dioden oder Kontinuitätstests des Kapazitäts oder Temperaturtests sollte sichergestellt werden dass der überprüfte Stromkreis nicht unter Spannung steht e Stellen Sie sicher dass die richtige Funktion und der richtige Messbereich ausgewählt sind bevor Sie die Messungen durchführen f Bei Verwendung des Gerätes mit angeschlossenem Stromwandler ist bei einem Stromausfall besondere Vor...

Page 3: ...nd dem MIN Darstellungsmodus Wird die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt wird in den Modus der automatischen Messbereiche umgeschaltet Wird die Taste erneut gedrückt wird in den Modus der manuellen Bereiche umgeschaltet Kann nicht im Hz Duty Modus verwendet werden 5 Hz Duty Taste Hz Messung im ACV ACA oder Hz Modus nachdem die Taste gedrückt wird erfolgt die Messung der Belastung 6 REL Taste Auf...

Page 4: ...den Diodentest zu wählen 4 Den schwarzen und roten Messungsleitungsdraht an die Kathode und die Anode der überprüften Diode anschließen den Wert des Spannungsverlusts auf dem Display ablesen Wurden die Sonden verkehrtherum an die Diode angeschlossen zeigt das Display OL an 5 Auf SELECT drücken um den Test der Stromkreiskontinuität zu wählen 6 Die Sonden an den Stromkreis anschließen der überprüft ...

Page 5: ...0V 100mV 1000V 1 5 5 1V Overload protection 1000V DC 750Vrms AC Impedance 10MΩ exceeding 100MΩ on a 400mV scale h Keep packaging elements and small assembly parts in a place not available to children i If this device is used together with another equipment the remaining instructions for use shall also be followed 2 3 PERSONAL SAFETY a Do not use the device when tired ill or under the influence of ...

Page 6: ... lead to the T COM socket and the red test lead to the T VΩHz socket 2 Set with the Hz Duty button the selected test Hz frequency or Duty duty cycle 3 Connect the probes to the source or load to be measured 4 Read the result from the LCD display 3 3 1 5 TEMPERATURMESSUNG 1 Turn the dial to C F 2 Connect the black test lead to the T COM socket and the red test lead to the T terminal 3 Connect the p...

Page 7: ... w trybie Hz Duty Przyciskanie dłużej niż 2 sekundy pomiar prądu rozruchowego w zakresie ACA DCA 7 Wyświetlacz LCD 8 Gniazdo wejściowe przewodów pomiarowych T T COM VΩHz 9 Zacisk pomiarowy 10 Przycisk otwierania zacisku pomiarowego 3 2 PRZYGOTOWANIE DO PRACY Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40 C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 80 Należy pamiętać o tym by zasilanie urządzeni...

Page 8: ...ania się urządzenia Gdy pojawi się symbol należy wymienić baterię 3 4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA a Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących b Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte c Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim...

Page 9: ...bely a sondy od zařízení a nastavte otočný přepínač do polohy OFF i Při měření držte testovací kabely za izolované části j Během měření dodržujte obecné zásady a znalosti elektrotechniky 2 2 BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI a Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí například v přítomnosti hořlavých kapalin plynů nebo prachu b Pokud zjistíte že zařízení nepracuje správně nebo je poškozeno ihned jej v...

Page 10: ...ečnost nebo od ní obdržely pokyny jak zařízení obsluhovat c Zařízení není hračka Dohlížejte na děti aby si nehrály se zařízením 2 4 BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ a Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a osob které nejsou seznámeny se zařízením nebo návodem k obsluze Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů b Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu Kontrolujte před každo...

Page 11: ...jte na suchém a chladném místě chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu d Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody ponořovat Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur Respectez les consignes du manuel Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit Pince multimètre Modèle SBS CM 1000 Type de batterie 9V 6F22 Protection contre les surtensions CAT...

Page 12: ...u une telle personne leur ait transmis des consignes appropriées en lien avec l utilisation de l appareil c Cet appareil n est pas un jouet Les enfants doivent demeurer sous la supervision d un adulte afin qu ils ne jouent pas avec l appareil 2 4 UTILISATION SÉCURITAIRE DE L APPAREIL a Les outils qui ne sont pas en cours d utilisation doivent être mis hors de portée des enfants et des personnes qu...

Page 13: ...fichera OL 5 Appuyez sur SELECT pour sélectionner le test de continuité du circuit électrique 6 Connectez les sondes au circuit à tester Le signal acoustique sera continu si la résistance est inférieure à environ 50 Ω 7 Lisez le résultat sur l écran LCD Attention Assurez vous que le circuit testé n est pas sous tension Charge maximale 250 V rms 10 s 3 3 1 3 MESURE DE LA CAPACITÉ ÉLECTRIQUE 1 Conne...

Page 14: ...rificare che non vi siano danni generali o danni alle parti mobili frattura di parti e componenti o altre condizioni che potrebbero compromettere il funzionamento sicuro del prodotto In caso di danni l unità deve essere riparata prima dell uso c Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini d La riparazione e la manutenzione dell attrezzatura devono essere eseguite esclusivamente da person...

Page 15: ...0Vrms AC Capacità elettrica Campo di misura Precisione Risoluzione 9 999nF 2 5 15 1PF 99 99nF 10PF 999 9nF 2 5 10 100PF 9 999μF 1nF 99 99μF 10nF 999 9μF 3 0 20 100nF 9 999mF 5 0 25 1uF 99 99mF 10uF Protezione da sovraccarico 250V DC 250Vrms AC Frequenza e duty cycle Campo di misura Precisione Risoluzione Sensibilità 9 999Hz 0 5 15 0 001Hz Tensione minima di ingresso 0 1 V 1 5 V AC 99 99Hz 0 01Hz 9...

Page 16: ...ato se moje Peligro de electrocución Los orificios de ventilación no deben cubrirse 2 1 SEGURIDAD ELÉCTRICA a Durante la medición de la tensión asegúrese de que la perilla esté ajustada en el rango adecuado b Tenga especial cuidado a la hora de medir tensiones superiores a 50V c En la medida de lo posible evite conectar el dispositivo a circuitos que estén sometidos a tensión d Antes de medir la r...

Page 17: ... trabajo compruébelo en busca de daños generales o de piezas móviles fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina En caso de daños el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento c Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños d La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizado...

Page 18: ...se de que el circuito analizado no esté en tensión Carga máxima 250 V rms 10 s 3 3 1 3 MEDICIÓN DE CAPACIDAD ELÉCTRICA 1 Conecte el cable de medición negro a la entrada T COM y el rojo a la entrada T VΩHz 2 Coloque la perilla en posición CAP 3 Conecte la sonda al elemento analizado 4 Lea el resultado en la pantalla LCD Atención Los condensadores se deben descargar antes de la medición Durante la m...

Page 19: ...III 1000 V 1 2 3 DE Importeur Produktname Modell EN Importer Product Name Model PL Importer Nazwa produktu Model CZ Dovozce Název výrobku Model FR Importateur Nom du produit Modèle IT Importatore Nome del prodotto Modello ES Importador Nombre del producto Modelo 4 5 6 DE Batterietyp Produktionsjahr Ordnungsnummer EN Battery type Production year Serial No PL Typ baterii Rok produkcji Numer serii CZ...

Page 20: ...38 39 09 07 2019 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 21: ...Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Prod...

Reviews: