background image

8

9

Wanneer  u  de  warmeluchtventilator  niet  gebruikt,  dan  kan  de  kabel  opgeborgen  worden  in  het

apparaat,  door  de  kabel  in  het  gat  op  de  achterkant  te  duwen.

Vergeet u niet dat de kabel, tijdens het gebruik, altijd geheel uitgerold moet zijn.

4.1    Gebruik  van  de  warmeluchtventilator  ,  model  met  schakelaar  en

thermostaat

De  warmeluchtventilator  beschikt  over  twee  instelknoppen:  één  voor  de  schakelaar  en  één  voor  de

thermostaat.

De  schakelaar  heeft  4  standen  en  maakt  het  mogelijk  de  werking  van  het  apparaat  als  volgt  te

regelen:

 O

=

UITGESCHAKELD

=

KOUDE  LUCHT

=

WARME  LUCHT

(1000W)

=

HETE  LUCHT 

(2000  W)

U  begint  met  de  anti-vriesstand  die  aangegeven  wordt  met  het  symbool  “

”,  en  draait  de  knop  van

de  thermostaat  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  tot  u  een  “klik”  hoort.  Op  deze  wijze  begint  het

apparaat  te  werken  bij  het  gewenste  vermogen.

De  thermostaat  handhaaft  de  gewenste  omgevingstemperatuur  door  de  warmeluchtventilator

automatisch  in-  en  uit  te  schakelen.    Hoe  verder  u  de  knop  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  draait,

dus  in  een  stand  met  een  hoger  nummer,  hoe  hoger  de  temperatuur  zal  zijn.  De  maximumstand

van  de  thermostaat  komt  overeen  met  ongeveer  30°C,  de  minimumstand    (*)  met  ongeveer  5°C.

Gebruik van de thermostaat

In  een  ruimte  waar  de  temperatuur  de  30°C  overschri jdt,  is  het  normaal  dat  de  thermostaat,  ook  al

staat  deze  op  de  maximumstand,  de  warmeluchtventilator  niet  inschakelt.

In  het  omgekeerde  geval  is  het    in  een  ruimte  met  een  te  lage  temperatuur  (minder  dan  5°C)

normaaal  dat  de  thermostaat  het  apparaat  continu    ingeschakeld  houdt,  ook  al  staat  het  op  de

minimumstand.

Voor  een  optimale  instelling  van  de  thermostaat  raden  wij  u  aan  onderstaande  procedure  te

volgen:

-

 

zet  de  thermostaat  op  de  maximumstand  en  laat  het  apparaat  werken  tot  een  comfortabele

temperatuur  bereikt  wordt;

-

 

draai  de  thermostaatknop  vervolgens  tegen  de  wijzers  van  de  klok  in,  tot  u  een  “klik”  hoort,

waarna  het  apparaat  uitgeschakeld  wordt;

-

 

draai  de  thermostaatknop  nu  nog  een  heel  klein  stukje  met  de  wijzers  van  de  klok  mee;

-

 

op  deze  stand  zal  de  thermostaat  de  omgevingstemperatuur  handhaven,  die  door  u  gekozen

is.

4.2  Gebruik van de warmeluchtventilator , model met  thermostaat

U  begint  met  de  anti-vriesstand  die  aangegeven  wordt  met  het  symbool  “

”,  en  draait  de  knop  van

de  thermostaat  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  tot  u  een  “klik”  hoort.  Op  deze  wijze  begint  het

apparaat  te  werken  bij  het  gewenste  vermogen.

De  thermostaat  handhaaft  de  gewenste  omgevingstemperatuur  door  de  warmeluchtventilator

automatisch  in-  en  uit  te  schakelen.    Hoe  verder  u  de  knop  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  draait,

dus  in  een  stand  met  een  hoger  nummer,  hoe  hoger  de  temperatuur  zal  zijn.  De  maximumstand

van  de  thermostaat  komt  overeen  met  ongeveer  30°C,  de  minimumstand    (*)  met  ongeveer  5°C.

Gebruik  van  de  thermostaat  (  sect.  4.1)

5.  Veiligheid in geval van storingen

In  geval  van  oververhitting  zal  het  veiligheidssysteem  van  het  apparaat  automatisch  de

verwarmingselementen  en  de  motor  uitschakelen,  zodat  de  werking  van  de  warmeluchtventilator

onderbroken  wordt

In  dit  geval  gaat  u  als  volgt  te  werk:

schakel  de  warmeluchtventilator  uit;

verhelp  de  oorzaken  van  de  oververhitting  (bijvoorbeeld  objecten  die  voor  de  luchtinlaat-  en/of

uitlaatroosters  geplaatst  zijn,  overmatige  vuilaanslag  enz.).

laat  het  apparaat  ongeveer  15/20  minuten  afkoelen;

schakel  de  warmeluchtventilator  opnieuw  in  en  controleer  of  het  op  de  juiste  wijze  werkt.

6.  Onderhoud

Deze  warmeluchtventilator  behoeft  geen  speciaal  onderhoud;

Er  wordt  echter  aanbevolen  het  apparaat  om  de  6  maanden  te  reinigen,  met  name  de  roosters

voor  de  luchtinlaat/uitlaat.  Gebruik  een  stofzuiger  om  het  stof  te  verwijderen  dat  zich  op  de  motor

en  het  verwarmingselement  verzameld  heeft.

Mocht  het  nodig  zijn  de  warmeluchtventilator  te  repareren,  neemt  u  dan  contact  op  met  een

bevoegd  assistentiecentrum.

Indien  de  voedingskabel  vervangen  moet  worden,  dient  u  eraan  te  denken  dat  het  verplicht  is  een

kabel  van  het  type  2  x  1  mm

2

  H05VV-F  HAR  te  gebruiken.

DEUTSCH

GEBRAUCHSANWEISUNG

1.  Zu Ihrer Sicherheit

Dieser  Heizlüfter  ist  eine  zusätzliche  Heizquelle  und  darf  ausschließlich  zu  diesem  Zweck  benutzt

werden.

Sicherstellen,  dass  der  Netzstrom  mit  den  Angaben  auf  dem  Geräteschild  übereinstimmt:  230V

AC,  50Hz.

Verlassen  Sie  nie  bei  laufendem  Heizlüfter  Ihre  Wohnung,  dazu  stets  sicherstellen,  dass  sich  der

Schalter  in  der  Stellung  OFF  (0)  und  der  Thermostat  auf  kleinster  Stufe  (*)  befindet.

Während  dem  Betrieb  den  Heizlüfter  an  sicherem  Ort  aufstellen:

-

 

in  mindestens  1  m  Entfernung  zu  brennbaren  Gegenständen  oder  Möbeln;

-

 

bei  Wandbefestigung  keinesfalls  an  Wänden  aus  Kunststoff-  oder  Synthetikmaterial;

-

 

so  aufstellen,  dass  die  Schlitze  für  Zu-  und  Abluft  frei  bleiben:  im  Umkreis  von  1  m  an  den

Abluftschlitzen  und  von  50  cm  an  den  hinteren  Lüftungsschlitzen  dürfen  sich  keine

Gegenstände  befinden;

-

 

keinesfalls  direkt  unterhalb  von  Stromsteckdosen  aufstellen.

Der  Heizlüfter  ist  kein  Spielzeug:  für  Kinder  und  Tiere  unzugänglich  aufstellen.  Achtung!  Während

dem  Betrieb  können  die  Lüftungsschlitze  äußerst  heiß  werden  (über  80°C  =  175°F);

WICHTIG:  Zum  Vermeiden  eines  Überhitzens  das  Gerät  in  keiner  Weise  abdecken.

  Keine

Gegenstände  oder  Textilien  auf  das  in  Betrieb  gesetzte  Gerät  legen.  Angegeben  ist  dies  klar  und

deutlich  auf  dem  Gerät  oder  durch  das  Symbol

Den  Heizlüfter  keinesfalls  in  Räumen  benutzen,  die  mit  explosiven  Gasen,  Dämpfen  aus

Lösungsmitteln  oder  Lacken  oder  generell  mit  entflammbaren  Dämpfen  oder  Gasen  gesättigt  sind.

 

Der Heizlüfter darf nicht in unmittelbarer Umgebung von Badewannen, Duschen oder einem  

 

Schwimmbad benutzt werden.

 

Der Heizlüfter darf nicht direkt unter einer Steckdose betrieben werden. 

 

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

 

Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte  

 

Netzanschlussleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden.

Wanneer  u  de  warmeluchtventilator  niet  gebruikt,  dan  kan  de  kabel  opgeborgen  worden  in  het

apparaat,  door  de  kabel  in  het  gat  op  de  achterkant  te  duwen.

Vergeet u niet dat de kabel, tijdens het gebruik, altijd geheel uitgerold moet zijn.

4.1    Gebruik  van  de  warmeluchtventilator  ,  model  met  schakelaar  en

thermostaat

De  warmeluchtventilator  beschikt  over  twee  instelknoppen:  één  voor  de  schakelaar  en  één  voor  de

thermostaat.

De  schakelaar  heeft  4  standen  en  maakt  het  mogelijk  de  werking  van  het  apparaat  als  volgt  te

regelen:

 O

=

UITGESCHAKELD

=

KOUDE  LUCHT

=

WARME  LUCHT

(1000W)

=

HETE  LUCHT 

(2000  W)

U  begint  met  de  anti-vriesstand  die  aangegeven  wordt  met  het  symbool  “

”,  en  draait  de  knop  van

de  thermostaat  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  tot  u  een  “klik”  hoort.  Op  deze  wijze  begint  het

apparaat  te  werken  bij  het  gewenste  vermogen.

De  thermostaat  handhaaft  de  gewenste  omgevingstemperatuur  door  de  warmeluchtventilator

automatisch  in-  en  uit  te  schakelen.    Hoe  verder  u  de  knop  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  draait,

dus  in  een  stand  met  een  hoger  nummer,  hoe  hoger  de  temperatuur  zal  zijn.  De  maximumstand

van  de  thermostaat  komt  overeen  met  ongeveer  30°C,  de  minimumstand    (*)  met  ongeveer  5°C.

Gebruik van de thermostaat

In  een  ruimte  waar  de  temperatuur  de  30°C  overschri jdt,  is  het  normaal  dat  de  thermostaat,  ook  al

staat  deze  op  de  maximumstand,  de  warmeluchtventilator  niet  inschakelt.

In  het  omgekeerde  geval  is  het    in  een  ruimte  met  een  te  lage  temperatuur  (minder  dan  5°C)

normaaal  dat  de  thermostaat  het  apparaat  continu    ingeschakeld  houdt,  ook  al  staat  het  op  de

minimumstand.

Voor  een  optimale  instelling  van  de  thermostaat  raden  wij  u  aan  onderstaande  procedure  te

volgen:

-

 

zet  de  thermostaat  op  de  maximumstand  en  laat  het  apparaat  werken  tot  een  comfortabele

temperatuur  bereikt  wordt;

-

 

draai  de  thermostaatknop  vervolgens  tegen  de  wijzers  van  de  klok  in,  tot  u  een  “klik”  hoort,

waarna  het  apparaat  uitgeschakeld  wordt;

-

 

draai  de  thermostaatknop  nu  nog  een  heel  klein  stukje  met  de  wijzers  van  de  klok  mee;

-

 

op  deze  stand  zal  de  thermostaat  de  omgevingstemperatuur  handhaven,  die  door  u  gekozen

is.

4.2  Gebruik van de warmeluchtventilator , model met  thermostaat

U  begint  met  de  anti-vriesstand  die  aangegeven  wordt  met  het  symbool  “

”,  en  draait  de  knop  van

de  thermostaat  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  tot  u  een  “klik”  hoort.  Op  deze  wijze  begint  het

apparaat  te  werken  bij  het  gewenste  vermogen.

De  thermostaat  handhaaft  de  gewenste  omgevingstemperatuur  door  de  warmeluchtventilator

automatisch  in-  en  uit  te  schakelen.    Hoe  verder  u  de  knop  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  draait,

dus  in  een  stand  met  een  hoger  nummer,  hoe  hoger  de  temperatuur  zal  zijn.  De  maximumstand

van  de  thermostaat  komt  overeen  met  ongeveer  30°C,  de  minimumstand    (*)  met  ongeveer  5°C.

Gebruik  van  de  thermostaat  (  sect.  4.1)

5.  Veiligheid in geval van storingen

In  geval  van  oververhitting  zal  het  veiligheidssysteem  van  het  apparaat  automatisch  de

verwarmingselementen  en  de  motor  uitschakelen,  zodat  de  werking  van  de  warmeluchtventilator

onderbroken  wordt

In  dit  geval  gaat  u  als  volgt  te  werk:

schakel  de  warmeluchtventilator  uit;

verhelp  de  oorzaken  van  de  oververhitting  (bijvoorbeeld  objecten  die  voor  de  luchtinlaat-  en/of

uitlaatroosters  geplaatst  zijn,  overmatige  vuilaanslag  enz.).

laat  het  apparaat  ongeveer  15/20  minuten  afkoelen;

schakel  de  warmeluchtventilator  opnieuw  in  en  controleer  of  het  op  de  juiste  wijze  werkt.

6.  Onderhoud

Deze  warmeluchtventilator  behoeft  geen  speciaal  onderhoud;

Er  wordt  echter  aanbevolen  het  apparaat  om  de  6  maanden  te  reinigen,  met  name  de  roosters

voor  de  luchtinlaat/uitlaat.  Gebruik  een  stofzuiger  om  het  stof  te  verwijderen  dat  zich  op  de  motor

en  het  verwarmingselement  verzameld  heeft.

Mocht  het  nodig  zijn  de  warmeluchtventilator  te  repareren,  neemt  u  dan  contact  op  met  een

bevoegd  assistentiecentrum.

Indien  de  voedingskabel  vervangen  moet  worden,  dient  u  eraan  te  denken  dat  het  verplicht  is  een

kabel  van  het  type  2  x  1  mm

2

  H05VV-F  HAR  te  gebruiken.

DEUTSCH

GEBRAUCHSANWEISUNG

1.  Zu Ihrer Sicherheit

Dieser  Heizlüfter  ist  eine  zusätzliche  Heizquelle  und  darf  ausschließlich  zu  diesem  Zweck  benutzt

werden.

Sicherstellen,  dass  der  Netzstrom  mit  den  Angaben  auf  dem  Geräteschild  übereinstimmt:  230V

AC,  50Hz.

Verlassen  Sie  nie  bei  laufendem  Heizlüfter  Ihre  Wohnung,  dazu  stets  sicherstellen,  dass  sich  der

Schalter  in  der  Stellung  OFF  (0)  und  der  Thermostat  auf  kleinster  Stufe  (*)  befindet.

Während  dem  Betrieb  den  Heizlüfter  an  sicherem  Ort  aufstellen:

-

 

in  mindestens  1  m  Entfernung  zu  brennbaren  Gegenständen  oder  Möbeln;

-

 

bei  Wandbefestigung  keinesfalls  an  Wänden  aus  Kunststoff-  oder  Synthetikmaterial;

-

 

so  aufstellen,  dass  die  Schlitze  für  Zu-  und  Abluft  frei  bleiben:  im  Umkreis  von  1  m  an  den

Abluftschlitzen  und  von  50  cm  an  den  hinteren  Lüftungsschlitzen  dürfen  sich  keine

Gegenstände  befinden;

-

 

keinesfalls  direkt  unterhalb  von  Stromsteckdosen  aufstellen.

Der  Heizlüfter  ist  kein  Spielzeug:  für  Kinder  und  Tiere  unzugänglich  aufstellen.  Achtung!  Während

dem  Betrieb  können  die  Lüftungsschlitze  äußerst  heiß  werden  (über  80°C  =  175°F);

WICHTIG:  Zum  Vermeiden  eines  Überhitzens  das  Gerät  in  keiner  Weise  abdecken.

  Keine

Gegenstände  oder  Textilien  auf  das  in  Betrieb  gesetzte  Gerät  legen.  Angegeben  ist  dies  klar  und

deutlich  auf  dem  Gerät  oder  durch  das  Symbol

Den  Heizlüfter  keinesfalls  in  Räumen  benutzen,  die  mit  explosiven  Gasen,  Dämpfen  aus

Lösungsmitteln  oder  Lacken  oder  generell  mit  entflammbaren  Dämpfen  oder  Gasen  gesättigt  sind.

Wanneer  u  de  warmeluchtventilator  niet  gebruikt,  dan  kan  de  kabel  opgeborgen  worden  in  het

apparaat,  door  de  kabel  in  het  gat  op  de  achterkant  te  duwen.

Vergeet u niet dat de kabel, tijdens het gebruik, altijd geheel uitgerold moet zijn.

4.1    Gebruik  van  de  warmeluchtventilator  ,  model  met  schakelaar  en

thermostaat

De  warmeluchtventilator  beschikt  over  twee  instelknoppen:  één  voor  de  schakelaar  en  één  voor  de

thermostaat.

De  schakelaar  heeft  4  standen  en  maakt  het  mogelijk  de  werking  van  het  apparaat  als  volgt  te

regelen:

 O

=

UITGESCHAKELD

=

KOUDE  LUCHT

=

WARME  LUCHT

(1000W)

=

HETE  LUCHT 

(2000  W)

U  begint  met  de  anti-vriesstand  die  aangegeven  wordt  met  het  symbool  “

”,  en  draait  de  knop  van

de  thermostaat  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  tot  u  een  “klik”  hoort.  Op  deze  wijze  begint  het

apparaat  te  werken  bij  het  gewenste  vermogen.

De  thermostaat  handhaaft  de  gewenste  omgevingstemperatuur  door  de  warmeluchtventilator

automatisch  in-  en  uit  te  schakelen.    Hoe  verder  u  de  knop  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  draait,

dus  in  een  stand  met  een  hoger  nummer,  hoe  hoger  de  temperatuur  zal  zijn.  De  maximumstand

van  de  thermostaat  komt  overeen  met  ongeveer  30°C,  de  minimumstand    (*)  met  ongeveer  5°C.

Gebruik van de thermostaat

In  een  ruimte  waar  de  temperatuur  de  30°C  overschri jdt,  is  het  normaal  dat  de  thermostaat,  ook  al

staat  deze  op  de  maximumstand,  de  warmeluchtventilator  niet  inschakelt.

In  het  omgekeerde  geval  is  het    in  een  ruimte  met  een  te  lage  temperatuur  (minder  dan  5°C)

normaaal  dat  de  thermostaat  het  apparaat  continu    ingeschakeld  houdt,  ook  al  staat  het  op  de

minimumstand.

Voor  een  optimale  instelling  van  de  thermostaat  raden  wij  u  aan  onderstaande  procedure  te

volgen:

-

 

zet  de  thermostaat  op  de  maximumstand  en  laat  het  apparaat  werken  tot  een  comfortabele

temperatuur  bereikt  wordt;

-

 

draai  de  thermostaatknop  vervolgens  tegen  de  wijzers  van  de  klok  in,  tot  u  een  “klik”  hoort,

waarna  het  apparaat  uitgeschakeld  wordt;

-

 

draai  de  thermostaatknop  nu  nog  een  heel  klein  stukje  met  de  wijzers  van  de  klok  mee;

-

 

op  deze  stand  zal  de  thermostaat  de  omgevingstemperatuur  handhaven,  die  door  u  gekozen

is.

4.2  Gebruik van de warmeluchtventilator , model met  thermostaat

U  begint  met  de  anti-vriesstand  die  aangegeven  wordt  met  het  symbool  “

”,  en  draait  de  knop  van

de  thermostaat  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  tot  u  een  “klik”  hoort.  Op  deze  wijze  begint  het

apparaat  te  werken  bij  het  gewenste  vermogen.

De  thermostaat  handhaaft  de  gewenste  omgevingstemperatuur  door  de  warmeluchtventilator

automatisch  in-  en  uit  te  schakelen.    Hoe  verder  u  de  knop  met  de  wijzers  van  de  klok  mee  draait,

dus  in  een  stand  met  een  hoger  nummer,  hoe  hoger  de  temperatuur  zal  zijn.  De  maximumstand

van  de  thermostaat  komt  overeen  met  ongeveer  30°C,  de  minimumstand    (*)  met  ongeveer  5°C.

Gebruik  van  de  thermostaat  (  sect.  4.1)

5.  Veiligheid in geval van storingen

In  geval  van  oververhitting  zal  het  veiligheidssysteem  van  het  apparaat  automatisch  de

verwarmingselementen  en  de  motor  uitschakelen,  zodat  de  werking  van  de  warmeluchtventilator

onderbroken  wordt

In  dit  geval  gaat  u  als  volgt  te  werk:

schakel  de  warmeluchtventilator  uit;

verhelp  de  oorzaken  van  de  oververhitting  (bijvoorbeeld  objecten  die  voor  de  luchtinlaat-  en/of

uitlaatroosters  geplaatst  zijn,  overmatige  vuilaanslag  enz.).

laat  het  apparaat  ongeveer  15/20  minuten  afkoelen;

schakel  de  warmeluchtventilator  opnieuw  in  en  controleer  of  het  op  de  juiste  wijze  werkt.

6.  Onderhoud

Deze  warmeluchtventilator  behoeft  geen  speciaal  onderhoud;

Er  wordt  echter  aanbevolen  het  apparaat  om  de  6  maanden  te  reinigen,  met  name  de  roosters

voor  de  luchtinlaat/uitlaat.  Gebruik  een  stofzuiger  om  het  stof  te  verwijderen  dat  zich  op  de  motor

en  het  verwarmingselement  verzameld  heeft.

Mocht  het  nodig  zijn  de  warmeluchtventilator  te  repareren,  neemt  u  dan  contact  op  met  een

bevoegd  assistentiecentrum.

Indien  de  voedingskabel  vervangen  moet  worden,  dient  u  eraan  te  denken  dat  het  verplicht  is  een

kabel  van  het  type  2  x  1  mm

2

  H05VV-F  HAR  te  gebruiken.

DEUTSCH

GEBRAUCHSANWEISUNG

1.  Zu Ihrer Sicherheit

Dieser  Heizlüfter  ist  eine  zusätzliche  Heizquelle  und  darf  ausschließlich  zu  diesem  Zweck  benutzt

werden.

Sicherstellen,  dass  der  Netzstrom  mit  den  Angaben  auf  dem  Geräteschild  übereinstimmt:  230V

AC,  50Hz.

Verlassen  Sie  nie  bei  laufendem  Heizlüfter  Ihre  Wohnung,  dazu  stets  sicherstellen,  dass  sich  der

Schalter  in  der  Stellung  OFF  (0)  und  der  Thermostat  auf  kleinster  Stufe  (*)  befindet.

Während  dem  Betrieb  den  Heizlüfter  an  sicherem  Ort  aufstellen:

-

 

in  mindestens  1  m  Entfernung  zu  brennbaren  Gegenständen  oder  Möbeln;

-

 

bei  Wandbefestigung  keinesfalls  an  Wänden  aus  Kunststoff-  oder  Synthetikmaterial;

-

 

so  aufstellen,  dass  die  Schlitze  für  Zu-  und  Abluft  frei  bleiben:  im  Umkreis  von  1  m  an  den

Abluftschlitzen  und  von  50  cm  an  den  hinteren  Lüftungsschlitzen  dürfen  sich  keine

Gegenstände  befinden;

-

 

keinesfalls  direkt  unterhalb  von  Stromsteckdosen  aufstellen.

Der  Heizlüfter  ist  kein  Spielzeug:  für  Kinder  und  Tiere  unzugänglich  aufstellen.  Achtung!  Während

dem  Betrieb  können  die  Lüftungsschlitze  äußerst  heiß  werden  (über  80°C  =  175°F);

WICHTIG:  Zum  Vermeiden  eines  Überhitzens  das  Gerät  in  keiner  Weise  abdecken.

  Keine

Gegenstände  oder  Textilien  auf  das  in  Betrieb  gesetzte  Gerät  legen.  Angegeben  ist  dies  klar  und

deutlich  auf  dem  Gerät  oder  durch  das  Symbol

Den  Heizlüfter  keinesfalls  in  Räumen  benutzen,  die  mit  explosiven  Gasen,  Dämpfen  aus

Lösungsmitteln  oder  Lacken  oder  generell  mit  entflammbaren  Dämpfen  oder  Gasen  gesättigt  sind.

 O

=

SPENTO

=

ARIA  FREDDA

=

ARIA  CALDA 

(1000W)

=

ARIA  MOLTO  CALDA 

(2000  W)

La  lampadina,  se  presente,  si  accende  quando  si  posiziona  l’interruttore  in  una  qualsiasi  delle

modalità  di  funzionamento  attivo,  indipendentemente  dalla  regolazione  del  termostato.

Iniziando  dalla  posizione  antigelo,  contrassegnata  dal  simbolo  “

”,  ruotate  la  manopola  del

termostato  in  senso  orario  fino  a  quando  non  si  sente  un  “click”:  il  prodotto  inizia  così  a  funzionare

alla  potenza  desiderata.

Il  termostato  mantiene  la  temperatura  ambiente  desiderata  accendendo  e  spegnendo

automaticamente  il  termoventilatore.  Più  la  manopola  è  ruotata  in  senso  orario,  in  posizione  con

numero  più  alto,  più  la  temperatura  assicurata  sarà  elevata.  La  posizione  massima  del  termostato

corrisponde  a  circa  30°C,  quella  minima  (

)  a  circa  5°C.

Uso del termostato

In  una  stanza  ove  la  temperatura  supera  i  30°C  è  no rmale  che  il  termostato,  anche  se  posizionato

al  massimo,  non  accenda  il  termoventilatore.

Viceversa,  in  una  stanza  con  una  temperatura  troppo  bassa  (sotto  i  5°C)  è  normale  che  il

termostato  mantenga  l’apparecchio  continuamente  acceso,  anche  se  posizionato  al  minimo.

Per  regolare  al  meglio  il  termostato  consigliamo  questa  procedura:

-

 

posizionate  il  termostato  al  massimo  e  fate  funzionare  l’apparecchio  sino  al  raggiungimento

di  una  temperatura  confortevole;

-

 

girate  poi  la  manopola  termostato  in  senso  antiorario  sino  a  che  sentirete  un  “  click”  e

l’apparecchio  si  spegnerà;

-

 

girate  poi  ancora  leggermente  (solo  un  pochino)    la  manopola  del  termostato  in  senso  orario;

-

 

in  questa  posizione  il  termostato  manterrà  la  temperatura  ambiente  che  avete  prescelto.

4.2  Uso del termoventilatore – Versione con termostato

Iniziando  dalla  posizione  antigelo,  contrassegnata  dal  simbolo  “

”,  ruotate  la  manopola  del

termostato  in  senso  orario  fino  a  quando  non  si  sente  un  “click”:  il  prodotto  inizia  così  a  funzionare

alla  potenza  desiderata.

Il  termostato  mantiene  la  temperatura  ambiente  desiderata  accendendo  e  spegnendo

automaticamente  il  termoventilatore.  Più  la  manopola  è  ruotata  in  senso  orario,  in  posizione  con

numero  più  alto,  più  la  temperatura  assicurata  sarà  elevata.  La  posizione  massima  del  termostato

corrisponde  a  circa  30°C,  quella  minima  (

)  a  circa  5°C.

Per  il  corretto  uso  del  termostato  vedere  sezione  4.1

5.  Sicurezza in caso di funzionamento anormale

In  caso  di  surriscaldamento  il  sistema  di  protezione  dell’apparecchio  disattiva  automaticamente  gli

elementi  riscaldanti  ed  il  motore,  facendo  così  interrompere  il  funzionamento  del  termoventilatore

(la  lampadina,  se  presente,  rimane  accesa  per  segnalare  la  presenza  di  un  problema).

In  questo  caso:

-    Girate  la  manopola  del  termostato  in  posizione  massima  :  se  il  problema  persiste  :

Spegnere  il  termoventilatore;

Rimuovere  le  cause  di  surriscaldamento  (per  es.  ostacoli  di  fronte  alla  griglia  di  ingresso  e/o

uscita  dell’aria,  anomalo  acumulo  di  sporco  ecc);

Lasciate  raffreddare  il  prodotto  per  15/20  minuti;

Accendete  nuovamente  il  termoventilatore  e  verificatene  il  corretto  funzionamento.

6.  Manutenzione

Questo  termoventilatore  non  richiede  particolare  manutenzione;

Vi  raccomandiamo  di  pulire  il  prodotto  ogni  6  mesi  ed  in  particolar  modo  le  griglie  di  ingresso  e  di

uscita  dell’aria.  Utilizzando  un  aspirapolvere  rimuovete  lo  sporco  accumulatosi  sul  motore  e

sull’elemento  riscaldante.

Qualora  sia  necessario  riparare  il  termoventilatore  contattate  un  centro  di  assistenza  autorizzato.

Se  deve  essere  sostituito  il  cavo  di  alimentazione  ricordatevi  che  deve  obbligatoriamente  essere

utilizzato  un  cavo  tipo  2  x  1  mm

2

  H05VV-F  HAR.

ENGLISH

DIRECTIONS FOR USE

1.  For your own safety

This  fan  heater  is  an  extra-heating  in  the  house.  It  must  be  used  according  to  this  concept.

Make  sure  that  your  supply  rating  corresponds  to  what  specified  on  the  rating  plate  i.e.  230  V  AC,

50  Hz.

Don't  leave  your  home  while  the  appliance  is  in  function:  ensure  in  this  case  that  the  switch  is  in

OFF    (0)  position  and  the  thermostat  is  in  minimum  position  “

”.

During  function,  place  the  heater  in  a  safe  position  :

-

  far  (1  mt.  )  from  inflammable  objects  or  furnitures;

-

  if  wall  mounted,  not  fixed  to  wooden  or  synthetic  plastic  surfaces;

-

  leaving  the  air  outlet  space  free  :  1  mt.  of  free  space  in  front  of  the  heater  and  50  cm.  of  free

space  behind  it;

-

  not  located  immediately  below  a  socket-outlet.

Do  not  leave  animals  or  children  touch  or  play  with  the  appliance.  Pay  attention!  The  air  outlet  grille

gets  hot  during      operation  (more  than  80°C  i.e.  17 5°F)

WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater

.  Do  not  hang  anything  on

the  heater  and  do  not  cover  it  while  it’s  working.  This  is  clearly  written  on  the  cover  of  the  product

or  shown  by  the  symbol

Do  not  use  the  heater  in  rooms  with  explosive  gas  or  while  using  inflammable  solvents  or  varnish

or  glues.

If  the  cordset  is  damaged  and  you  have  to  change  it,  do  not  do  the  job  yourselves!  Take  the

product  to  an  after  sales  authorised  repair  centre  or  to  a  person  with  similar  skill  and  knowledge,  in

order  to  avoid  any  risk  of  danger.

Do  not  use  this  heater  close  to  showers,  baths,  swimming  pools.

The  appliance  must  be  positioned  so  that  the  plug  is  always  accessible.

2.  Safe positioning

Use  the  appliance  only  in  upright  position.

As  the  fan  heater  is  in  class  2,  earth  connection  is  not  required.

3.  Cord storage

For  product  recovery  you  can  store  the  cordset  pressing  it  into  the  product.

Mind that during function the cordset must be always completely pulled out.

4.1  Use of the heater , version with switch and thermostat

The  heater  has  2  knobs:  one  controles  the  switch  and  the  other  the  thermostat.

Summary of Contents for FH 502

Page 1: ...g voor een later gebruik Conserver cette notice pour une utilisation ulterieure FH 502 I TERMOVENTILATORE GB FAN HEATER NL VENTILATORKACHEL D HEIZL FTER F RADIATEUR SOUFFLANT E CALEFACTOR Conservare i...

Page 2: ...persona responsable de su seguridad Los ni os deben estar bajo vigilancia a fin de evitar que puedan jugar con el producto La desconexi n de los dispositivos de la calificaci n de la oferta debe enalb...

Page 3: ...il prodotto per 15 20 minuti Accendete nuovamente il termoventilatore e verificatene il corretto funzionamento 6 Manutenzione Questo termoventilatore non richiede particolare manutenzione Vi raccoman...

Page 4: ...or is een bijkomende verwarmingsbron en dient uitsluitend voor dit doel gebruikt te worden Kijkt u na of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op het plaatje 230V AC 50Hz Verlaat u uw woning nooit...

Page 5: ...etrieb gesetzte Ger t legen Angegeben ist dies klar und deutlich auf dem Ger t oder durch das Symbol Den Heizl fter keinesfalls in R umen benutzen die mit explosiven Gasen D mpfen aus L sungsmitteln o...

Page 6: ...crite clairement sur l appareil et illustr e par ce symbole Bei Nichtgebrauch l sst sich das Heizl fterkabel im Ger t verstauen Das Kabel in den Kabel austritt an der R ckseite des Ger tes schieben B...

Page 7: ...ou d une piscine Le radiateur soufflant ne doit pas tre utilis directement au dessous d une prise Les enfants doivent tre r glement es pour assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil Si la surface d...

Page 8: ...encendiendo y apagando el aparato autom ticamente Cuanto m s se gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj m s alta ser la temperatura mantenida La posici n m xima del termostato corres...

Page 9: ...sbak en zijn apart in te zamelen en te recyclen De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden F Environnement et re...

Page 10: ...rsetzte Teile gehen in unser Eigentum ber Der Garantieanspruch ist nicht bertragbar und erlischt bei unsachgem em Gebrauch oder Zweckentfremdung wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorge...

Reviews: