background image

ESPAÑOL

6

6

SUSTITUCIÓN DEL CAPUCHÓN DE LANA DE CORDERO

Este adminículo se puede montar solamente en el plato 

de goma, el cual, además de ofrecer la elasticidad nece-

saria, permite trabajar en los puntos más delicados sin 

dañar la superficie.

Para montar el capuchón basta con aflojar completamen

-

te el cordón.

Colocar el capuchón en el plato de goma y acomodarlo 

perfectamente en toda la superficie del mismo. Fijarlo al 

plato con el cordón externo. Llevar los extremos del cor-

dón hacia adentro e introducirlos entre el capuchón y el 

plato.

USO DE LA EMPUÑADURA LATERAL

Para la seguridad del operador es indispensable utilizar la 

empuñadura lateral (D). Para montarla:

- Ajustar a fondo la empuñadura en su asiento roscado 

(G), a la izquierda o a la derecha según el caso.

USO DEL GUARDAMANO

Para una ulterior protección de la mano durante el manejo 

de la herramienta, introducir el guardamano (L) antepo-

niéndolo a la empuñadura lateral (D).

PUESTA EN MARCHA Y PARADA

PL 4000

-   Pulidora de una sola velocidad.

-   Presionar el pulsador de seguridad (B) y el pulsador de 

mando (C), sujetando firmemente la máquina con las 

dos manos: una en la empuñadura posterior y la otra 

en la empuñadura auxiliar.

-   Durante el trabajo se puede soltar el pulsador de segu-

ridad.

-   Para parar la máquina, soltar el pulsador de mando.

-   Pulidora de dos velocidades.

Para ponerla en marcha, accionar el interruptor (C) situa-

do dentro de la empuñadura posterior.

Esta herramienta está dotada de un interruptor suplemen-

tario (E) que permite seleccionar dos velocidades.

Posición I - 1ª velocidad

Posición II - 2ª velocidad

El paso de la primera a la segunda velocidad se puede 

realizar incluso con la máquina en marcha. Esta herra-

mienta no está provista del pulsador de seguridad, por lo 

cual para darle arranque se utiliza el interrruptor situado 

dentro de la empuñadura superior.

-   Para para la máquina, soltar el pulsador de mando.

PL2500

-   Pulidora electrónica.

Para ponerla en marcha, accionar el interruptor (C) situa-

do dentro de la empuñadura posterior.

Esta herramienta dispone de un módulo electrónico que 

permite regular la velocidad del eje porta- herramienta se-

gún la superficie a mecanizar y según el tipo de abrasivo 

utilizado. Maniobrando el selector situado en el dorso de 

la máquina (H), que tiene cinco posiciones diferentes, es 

posible regular la velocidad de giro del eje.

Esta herramienta no está provista del pulsador de seguri-

dad, por lo cual para darle arranque se utiliza el interrup-

tor situado dentro de la empuñadura superior.

-   Para parar la máquina, soltar el pulsador de mando.

¡ATENCIÓN! NO ABANDONAR NUNCA LA HE-

RRAMIENTA EN MARCHA.

UNA VEZ TERMINADO EL TRABAJO, DESCO-

NECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CO-

RRIENTE 

LIMPIEZA

Periódicamente se debe limpiar el interior del motor me-

diante un chorro de aire a través de las ranuras de aspi-

ración (A), a los fines de asegurar una ventilación eficaz y 

un perfecto funcionamiento del mismo.

Esta operación se recomienda especialmente cuando el 

polvo de estuco húmedo se deposita en dichas ranuras.

LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES

Cada 500 horas, sustituir la grasa de la cabeza de los 

engranajes introduciendo una cantidad equivalente a 1/3 

del volumen de la misma. Se aconseja utilizar ATHESIA 

EP GREASE 2.

La operación debe ser realizada en un Centro de Asisten-

cia autorizado.

SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS

En el momento de sustituir las escobillas se aconseja ha-

cer rectificar el colector, a los fines de asegurar una per

-

fecta conmutación y prolongar la duración del motor.

Estas operaciones deben realizarse en un Centro de Asis-

tencia autorizado.

REPUESTOS Y ASISTENCIA

Todas nuestras herramientas están amparadas por ga-

rantía.

Centros de Asistencia Autorizados, distribuidos por el en-

tero territorio nacional, ofrecen un apoyo postventa válido, 

rápido y competente.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 

230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores 

pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones es-

pecíficas para ciertos países.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este 

producto está en conformidad con las siguientes normas 

o documentos normalizados: EN60745-1, EN60745-2-4, 

EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, de 

acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/EU.

Enero de 2017

Ramiro de la Fuente

Director Manager

Summary of Contents for PL2500E

Page 1: ...sarial Andaluc a Sector 1 C Sierra de Cazorla 7 28320 Pinto Madrid SPAIN Email sales grupostayer com Email info grupostayer com PL2500E PL4000E IT GB FR P Istruzioni d uso Operating instructions Instr...

Page 2: ......

Page 3: ...ESPA OL 3 3...

Page 4: ......

Page 5: ...entemente larga para recibir la longitud del tramo roscado del eje No montar hojas para sierras circulares ni dis cos abrasivos CONEXI N EL CTRICA Antes de enchufar el aparato asegurarse de que la ten...

Page 6: ...gular la velocidad del eje porta herramienta se g n la superficie a mecanizar y seg n el tipo de abrasivo utilizado Maniobrando el selector situado en el dorso de la m quina H que tiene cinco posicion...

Page 7: ...segnato sulla targhetta dati CONDIZIONI D USO PREVISTE In questi utensili non previsto il carter di protezione Utensili a basso numero di giri che permette all utilizzatore lavori particolarmente accu...

Page 8: ...ie da lavorare e del tipo di abrasivo usato Agendo sulla rotellina posta sul dorso macchina H infatti possibile regolare la velocit di rotazione dell albero in cinque diverse posizioni In questo utens...

Page 9: ...that the line voltage corresponds to that indicated on the data plate Do not connect any wire to the earth terminal If a 13 amp B S 1363 plug is used a 13 amp fuse must be fitted A 5 amp must be pret...

Page 10: ...justment of the tool holder shaft according to the surface to be polished and the type of grinder used By turning the small wheel situated at the back of the machine H it is indeed possible to adjust...

Page 11: ...fen da das bearbeitete St ck sich in stabiler Position befindet Bei Ger ten die eine Verwendung von Scheiben mit Gewindebohrungen vorsehen sich vergewissern da das Scheibengewinde aus reiched lang ist...

Page 12: ...iffs Dieses Ger t verf gt ber eine Elektronic Baugruppe die eine Geschwindigkeitseinstellung der Werkzeugwelle je nach zu bearbeitender Oberfl che und verwendetem Schleifstoff erm glicht Durch Einwirk...

Page 13: ...E Avant d introduire la fiche dans la prise de courant s assurer que la valeur de la tension en ligne corresponde celle qui est indiqu e sur la plaque signal tique CONDITIONS D EMPLOI PREVUES Ces appa...

Page 14: ...est dot e d un module lectronique permettant de r gler la vitesse de l arbre porte outil en fonction du type de surface polir et du type d abrasif utilis Pour cela placer la molette situ e sur le dess...

Page 15: ...omprimento da parte filetada do eixo N o montar l minas para serras circulares ou discos abrasivos LIGA O DE USO PREVISTAS Nestas ferramentas n o previsto o c rter de prote o Ferramentas com baixo n m...

Page 16: ...rior Este utens lio composto de um m dulo electr nico que permite a regulagem da velocidade do eixo porta utens lios em fun o da superf cie a ser trabalhada e do tipo de abrasivo usado Agido sobre a r...

Page 17: ...NOTAS 17...

Page 18: ...NOTAS 18...

Page 19: ...rea Empresarial Andaluc a Sector 1 C Sierra de Cazorla 7 28320 Pinto Madrid SPAIN Email sales grupostayer com Email info grupostayer com...

Page 20: ...www grupostayer com rea Empresarial Andaluc a Sector 1 C Sierra de Cazorla 7 28320 Pinto Madrid SPAIN Email sales grupostayer com Email info grupostayer com...

Reviews: