background image

PORTUGUÉS

16

16

SUBSTITUIÇÃO DA PROTEÇÃO DE LA DE CORDEIRO

A proteção de lã de cordeiro deve ser montada só no 

suporte de borracha, que além de conferir a elasticidade 

necessária, permite ao utilizador de trabalhar nos pontos 

mais delicados sem estragar as superfícies.

Para montar a proteção em lã de cordeiro afrouxar 

completamente o cordão externo de fixação.

Enfiar a proteção no soporte de borracha e controlar a 

perfeita colocação sobre toda a superficie.

Fixar a proteção no soporte com o cordão externo de 

fixação.

Introduzir as extremidades do cordão no interior entre a 

proteção e o suporte de borracha.

UTILIZO DA EMPUNHADURA LATERAL

Para a segurança do utilizador é indispensável o uso da 

empunhadura lateral (D) a ser montada como segue:

-   Apertar até o fundo a empunhadura na própria sede 

rsoqueada (G), a esquerda ou a direita dependendo da 

necessidade.

UTILIZAÇAO DO PUNHO

Para posterior proteção da mão, durante a utilização do 

utensilio, inserir o punho (L) antepondo-o à empunhadura 

lateral (D).

ARRANQUE E PARADA

PL4000

-   Máquina de polir com uma velocidade.

-   Apertar o botão de segurança (B) e o botão de coman-

do (C) mantendo com firmeza a máquina com as duas 

mãos, uma na empunhadura e a outra na empunhadu-

ra auxiliar.

-   O botão de segurança durante o trabalho pode estar 

solto.

-   Para parar a máquina, soltar o botão de comando.

-   Máquina de polir com duas velocidades.

O arranque da máquina de polir efetua-se mediante o 

interruptor (C) que se encontra no interior da empunhadura 

posterior.

Esta ferramenta é aquipada de um interruptor suplementar 

(E) que permite a seleção de duas velocidades.

-   A posição I corresponde à 1ª velocidade.

-   A posição II corresponde à 2ª velocidade.

A passagem entre a primeira e a segunda velocidade pode 

ser efetuada também com a máquina em movimiento.

Nesta ferramenta não está previsto o botão de segurança, 

portanto o arranque efetua-se apertando o interruptor que 

se encontra no interior da empunhadura posterior.

-   Para parar a máquina, soltar o botão de comando.

PL2500

-   Encerador electrónico.

O arranque da máquina de polir efetua-se mediante o 

interruptor (C) que se encontra no interior da empunhadura 

posterior.

Este utensílio é composto de um módulo electrónico que 

permite a regulagem da velocidade do eixo porta-utensílios, 

em função da superfície a ser trabalhada e do tipo de 

abrasivo usado. Agido sobre a regulador colocado no dorso 

da máquina (H), é então possível ajustar a velocidade de 

rotação do eixo em cinco posições diferentes.

Nesta ferramenta não está previsto o botão de segurança, 

portanto o arranque efetua-se apertando o interruptor que 

se encontra no interior da empunhadura superior.

- Para parar a máquina, soltar o botão de comando.

.

ATENÇÃO: NUNCA ABANDONAR A 

FERRAMENTA QUANDO ESTIVER EM 

FUNCIONAMENTO.

QUANDO TERMINAR O TRABALHO, 

DESLIGAR A MAQUINA DA TOMADA DE 

CORRENTE ELETRICA.

LIMPEZA

E´ necessário efetuar uma limpeza no interior do motor 

mediante um jato de ar introduzido através das fendas de 

aspiração (A) com a finalidade de garantir ao motor uma 

eficaz ventilação e um perfeito funcionamento.

Operação aconselhada especialemente quando o pó de 

estuque húmido acumula-se lentamente nas fendas de 

ventilação.

LUBRIFICAÇÃO DAS ENGRENAGENS

A cada 500 horas substituir a graxa do cabeçote das 

engrenagens introduzindo uma quantidade igual a 1/3 do 

volume do cabeçote mesmo. O tipo de graxa aconselhada 

é ATHESA EP GREASE 2.

Esta operação deve ser efectuada nos Centros de 

 

Assistência Autorizados.

SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS

Na ocasião da substituição das escovas seria 

aconselhável retificar o colector afim de assegurar uma 

perfeita comutação e prolongar neste modo a duração do 

motor.

Também esta operação deve ser efetuada nos Centros de 

Assistência Autorizados.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Todas as nossas ferramentas possuem uma garantia.

Os Centros de Assistência Autorizados distribuídos em 

todo o território nacional oferecem um óptimo auxílio 

pósvenda rápido e competente.

DADOS TÉCNICOS

As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 

V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Estas indicações 

podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos 

específicos dos países. 

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que 

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos 

normativos: EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, 

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as 

disposições das directivas 2006/42/CE, 2014/30/EU.

Janeiro de 2017

Ramiro de la Fuente

Director Manager

Summary of Contents for PL2500E

Page 1: ...sarial Andaluc a Sector 1 C Sierra de Cazorla 7 28320 Pinto Madrid SPAIN Email sales grupostayer com Email info grupostayer com PL2500E PL4000E IT GB FR P Istruzioni d uso Operating instructions Instr...

Page 2: ......

Page 3: ...ESPA OL 3 3...

Page 4: ......

Page 5: ...entemente larga para recibir la longitud del tramo roscado del eje No montar hojas para sierras circulares ni dis cos abrasivos CONEXI N EL CTRICA Antes de enchufar el aparato asegurarse de que la ten...

Page 6: ...gular la velocidad del eje porta herramienta se g n la superficie a mecanizar y seg n el tipo de abrasivo utilizado Maniobrando el selector situado en el dorso de la m quina H que tiene cinco posicion...

Page 7: ...segnato sulla targhetta dati CONDIZIONI D USO PREVISTE In questi utensili non previsto il carter di protezione Utensili a basso numero di giri che permette all utilizzatore lavori particolarmente accu...

Page 8: ...ie da lavorare e del tipo di abrasivo usato Agendo sulla rotellina posta sul dorso macchina H infatti possibile regolare la velocit di rotazione dell albero in cinque diverse posizioni In questo utens...

Page 9: ...that the line voltage corresponds to that indicated on the data plate Do not connect any wire to the earth terminal If a 13 amp B S 1363 plug is used a 13 amp fuse must be fitted A 5 amp must be pret...

Page 10: ...justment of the tool holder shaft according to the surface to be polished and the type of grinder used By turning the small wheel situated at the back of the machine H it is indeed possible to adjust...

Page 11: ...fen da das bearbeitete St ck sich in stabiler Position befindet Bei Ger ten die eine Verwendung von Scheiben mit Gewindebohrungen vorsehen sich vergewissern da das Scheibengewinde aus reiched lang ist...

Page 12: ...iffs Dieses Ger t verf gt ber eine Elektronic Baugruppe die eine Geschwindigkeitseinstellung der Werkzeugwelle je nach zu bearbeitender Oberfl che und verwendetem Schleifstoff erm glicht Durch Einwirk...

Page 13: ...E Avant d introduire la fiche dans la prise de courant s assurer que la valeur de la tension en ligne corresponde celle qui est indiqu e sur la plaque signal tique CONDITIONS D EMPLOI PREVUES Ces appa...

Page 14: ...est dot e d un module lectronique permettant de r gler la vitesse de l arbre porte outil en fonction du type de surface polir et du type d abrasif utilis Pour cela placer la molette situ e sur le dess...

Page 15: ...omprimento da parte filetada do eixo N o montar l minas para serras circulares ou discos abrasivos LIGA O DE USO PREVISTAS Nestas ferramentas n o previsto o c rter de prote o Ferramentas com baixo n m...

Page 16: ...rior Este utens lio composto de um m dulo electr nico que permite a regulagem da velocidade do eixo porta utens lios em fun o da superf cie a ser trabalhada e do tipo de abrasivo usado Agido sobre a r...

Page 17: ...NOTAS 17...

Page 18: ...NOTAS 18...

Page 19: ...rea Empresarial Andaluc a Sector 1 C Sierra de Cazorla 7 28320 Pinto Madrid SPAIN Email sales grupostayer com Email info grupostayer com...

Page 20: ...www grupostayer com rea Empresarial Andaluc a Sector 1 C Sierra de Cazorla 7 28320 Pinto Madrid SPAIN Email sales grupostayer com Email info grupostayer com...

Reviews: