background image

/ 13

 

 

Pour plus d’informations: 

www.ivt-hirschau.de

/ 12

Garantie constructeur 

3 ans

. Hors batterie.

FR

Charge et fonctions de protection

SH-5.300 est équipée d‘une batterie Li-ion pour une alimentation optimale 
en énergie. Celle-ci est rechargeable, ne nécessite aucun entretien et se 
caractérise par une faible auto-décharge. 

Chargement de la batterie :

Pour charger la batterie, utiliser le chargeur fourni. Celui-ci peut être 
alimenté en énergie au choix via le bloc secteur ou via le chargeur pour 
voiture, ce qui est signalé par les LED vertes. Dès que le raccordement est 
effectué, la LED rouge (1) s’allume et la coque de charge est opérationnelle.

Placer maintenant la lampe de travail SH-5.300 dans le chargeur en 
respectant la polarité. La LED jaune (2) clignote pendant le chargement de la 
lampe SH-5.300 Dès que les LED jaune (2) et verte (3) clignotent, la lampe 
SH-5.300 se trouve en phase finale de chargement. Les trois LED s’allument 
de manière durable quand la lampe SH-5.300 est complètement chargée.

Indicateur de contrôle de charge: 

Fonctions de protection :

SH-5.300 est dotée d‘une protection contre les surcharges pour protéger la 
batterie, ce qui permet de garder durablement la lampe dans le chargeur. 
Grâce à la protection contre les décharges profondes, la batterie est toujours 
protégée contre les décharges profondes dommageables, ce qui augmente sa 
durée de vie.

Avant la première mise en service, nous recommandons de charger entièrement 
la batterie pour pouvoir utiliser la performance maximum de la lampe.

Fonction d‘éclairage de secours 

Si SH-5.300 se trouve dans le chargeur, elle s‘enclenche automatiquement en 
cas de panne de courant grâce à la fonction d‘éclairage de secours intégrée. 
Pour utiliser cette fonction, procéder comme suit :

1. Raccorder le chargeur à l‘alimentation électrique. (La LED rouge s’allume)

2.  Placer SH-5.300 dans le chargeur en respectant la polarité  (Selon l’état de 

charge, les LED rouge, jaune et verte s’allument)

3.  Régler le mode d’éclairage souhaité pour la fonction d’éclairage de secours 

via le bouton poussoir (la lumière reste éteinte)

Contrôle de la fonction d‘éclairage de secours :

Couper le chargeur de l‘alimentation électrique pour simuler une panne de 
courant. La lampe de travail s‘enclenche maintenant automatiquement dans 
le mode sélectionné.

 Le voyant LED 1 clignote en rouge :  

La coque de chargement est raccordé à une source 
de courant

Le voyant LED 2 s’allume / clignote en jaune :  

Accu en charge

Le voyant LED 3 clignote en vert :  

Fin de la phase de charge

Toutes les LED s’allument :  

La batterie est chargée complètement

LED 1

LED 2

LED 3

Caractéristiques techniques

Type de batterie 

Batterie Li-ion

Capacité de la batterie 

2.200 mAh

Tension nominale de la batterie 

7,4 V

Moyen d‘éclairage 

1 LED Cree LED

Puissance absorbée (max.) 

3 W

Flux lumineux 

225 lm

Degré d’efficacité 

75 lm/W

Température de couleur 

Blanc lumière du jour (6500 K)

Durée de vie du moyen d‘éclairage 

50.000 h

Modes d‘éclairage 

1: Niveau de luminosité 100 %

 

2: Niveau de luminosité 50 %

Portée 

Env. 150 m

Autonomie 

4,5 h à pleine intensité

 

9 h à mi-intensité

Angle de diffusion 

Lumière concentrée : 15°

Angle d‘inclinaison de la tête d‘éclairage  128° (60° vers l’avant, 68° vers l’arrière)
Fonction d‘éclairage de secours 

Oui

Adaptateur de secteur 

Entrée : 100 – 240 V AC / 50/60 Hz

 

Sortie: 12 V DC, max. 1 A

Chargeur pour voiture 

12/24 V DC

Durée de charge 

Env. 5 h

Protection contre la décharge profonde Oui
Protection des surcharges 

Oui

Classe de protection 

III

Protection IP 

IP 54

Plage de température 

- 10 °C à + 50 °C

Matériau 

Plastique ABS, PC, TPE ; aluminium

Couleur 

Noir, rouge, argent

Dimensions (L x l x H) 

70 x 47 x 176 mm (lampe)

 

83 x 75 x 47 mm (chargeur)

Poids 

276 g (lampe)

 

  83 g (chargeur)

Remarque concernant la protection de l’environnement

Sous réserve de modifications techniques. Nous déclinons toute responsabilité pour les 
fautes d‘impression. V01_07_2018.  
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau  
Tél: 09622-719910; Fax: 09622-7199120; [email protected]; www.ivt-hirschau.de

A la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté parmi les 
ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé dans un point 
de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et 
électroniques. 
Le symbole se trouvant sur le produit, les instructions de service 
ou l’emballage le rend nécessaire.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. 
Grâce à la réutilisation, à la récupération des matières ou aux 
autres modes de recyclage des appareils usés, vous contribuez de 
façon significative à la protection de l’environnement.  
Veuillez contacter votre municipalité pour demander où se trouve 
le point de collecte compétent.

Ladung und Schutzfunktionen

Zur optimalen Energieversorgung ist die SH-5.100 mit einem Li-Ion Akku ausge-
stattet. Dieser ist wiederaufladbar und wartungsfrei und zeichnet sich durch eine 
geringe Selbstentladung aus.

Laden des Akkus:

Um den Akku zu laden, verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Ladeschale 
SH-5.900. Diese wird wahlweise durch das Steckernetzteil oder den Kfz-Ladeadapter 
mit Energie versorgt, was die grünen LEDs signalisieren.

Stellen Sie nun die Arbeitsleuchte SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale. Der 
Ladevorgang wird unverzüglich gestartet. Leuchten die roten LEDs der Ladeschale 
SH-5.900, wird die SH-5.100 aufgeladen. Das Leuchten der grünen LEDs signalisiert 
ihre vollständige Ladung. Die Ladezeit beträgt ca. 8 h.

Schutzfunktionen:

Die SH-5.100 ist zum Schutz des Akkus mit einem Überladeschutz ausgestattet, wo-
durch die Leuchte dauerhaft in der Ladeschale aufbewahrt werden kann. Dank des 
Tiefentladeschutzes ist der Akku immer vor schädlicher Tiefentladung geschützt, was 
seine Lebensdauer verlängert.

Wir empfehlen den Akku vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig aufzula-
den, um die maximale Leistungsfähigkeit der Leuchte nutzen zu können.

Spezialfunktionen

 

Notlichtfunktion:

 

Befindet sich die SH-5.100 in der Ladeschale, schaltet sie sich dank der integrier- 

 

ten Notlichtfunktion bei Stromausfall automatisch ein. Um diese Funktion zu    

 

nutzen, gehen Sie wie folgt vor:

 

1. Ladeschale SH-5.900 an Stromversorgung anschließen (grüne LEDs leuchten)

 

2. SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale stellen (je nach Ladezustand  

 

    leuchten die roten oder grünen LEDs)

 

3. Gewünschten Leuchtmodus für Notlichtfunktion per Drehknopf einstellen  

 

    (Leuchte bleibt aus)

 

Überprüfung der Notlichtfunktion: 

 

 

Trennen Sie die Ladeschale von der Stromversorgung, um einen Stromausfall zu  

 

simulieren. Die Arbeitsleuchte schaltet sich nun automatisch im gewählten Modus  

 

ein.

 

Einsatz als Warnlicht:

 

Durch die wählbare Blinkfunktion und die einsetzbare, orange Streuscheibe  

 

(im Lieferumfang enthalten) ist eine Verwendung der SH-5.100 als Warnleuchte  

 

möglich.

Technische Daten

/ 06

/ 07

Designed in Germany. Powered by IVT.     

Akku-Typ

Li-Ion Akku

Akku-Kapazität

8.000 mAh

Akku-Nennspannung

7,4 V

Leuchtmittel

2 x Cree XHP50 LED

Leistungsaufnahme (max.)

8 W 

Leuchtweite

Flutlicht  100 %:  ca.  75 m
Flutlicht 

50 %:   ca.  50 m

Fokuslicht 100 %:  ca. 250 m
Fokuslicht  50 %:  ca. 120 m
Blinklicht  50 %:  ca.  50 m

Leuchtdauer

  6 h bei voller Leuchtstärke
11 h bei halber Leuchtstärke
16 h im Blinklichtmodus

Lichtstrom

1.040 lm bei voller Leuchtstärke pro LED

Lebensdauer Leuchtmittel

50.000 h

Farbtemperatur

Tageslichtweiß (6.500 K)

Abstrahlwinkel

Fokuslicht: 10° 
Flutlicht: 90°

Leuchtmodi

5

Notlichtfunktion

Ja

Neigungswinkel Leuchtenkopf

110°

IP Schutz

IP 54

Steckernetzteil

Eingang: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz, max. 0,32 A
Ausgang: 12 V DC, max. 1 A

Kfz-Ladeadapter  

12/24 V DC

Ladezeit

ca. 8 h

Temperaturbereich

- 25 °C bis + 50 °C

Tiefentladeschutz

6,2 V +/- 0,1 V

Überladeschutz

8,4 V +/- 0,1 V

Material

ABS-, PC-, TPE-Kunststoff; Aluminium

Farbe

schwarz, rot

Abmessungen (L x B x H)

121 x 119 x 319 mm (Leuchte), 150 x 164 x 53 mm (Ladeschale)

Gewicht

1,37 kg (Leuchte), 0,30 kg (Ladeschale)

DE

 

3 Jahre

 

Hersteller-Garantie. Akkus ausgeschlossen.      Weitere Informationen unter

 

www.staudte-hirsch.de

Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen 

Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt 

für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben 

werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der 

Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn-

zeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen 

Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten 

Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.  

Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-

gungsstelle.

Hinweis zum Umweltschutz

Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine  
Haftung. V01_12/2015 

Die CE-Erklärung für dieses Produkt können Sie auf staudte-hirsch.de downloaden 
oder über den IVT-Service anfordern.

IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau 
Tel. 09622-719910, Fax 09622-7199120, [email protected], www.ivt-hirschau.de

Summary of Contents for SH-5.300

Page 1: ...e SH 5 300 Instruction manual LED Hand Lamp SH 5 300 Mode d emploi Lampe de travail LED SH 5 300 Handleiding LED werklicht SH 5 300 Manuale d uso L mpara de trabajo LED SH 5 300 Instrucciones de emple...

Page 2: ...a dieser Schutz danach unter Umst nden nicht mehr gew hrleistet ist Um Augenverletzungen zu vermeiden blicken Sie nicht in die Lichtquelle oder richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere...

Page 3: ...rmen der Verwertung von Altger ten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zust ndige Entsorgungsstelle g und Schutzfunktionen...

Page 4: ...gew hrleistet ist Um Augenverletzungen zu vermeiden blicken Sie nicht in die Lichtquelle oder richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen i...

Page 5: ...e packaging The materials of which this product is made are recyclable pur suant to their labelling With the reuse the recycling of the mate rials or other forms of scrap usage you are making an impor...

Page 6: ...anach unter Umst nden nicht mehr gew hrleistet ist Um Augenverletzungen zu vermeiden blicken Sie nicht in die Lichtquelle oder richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere Der Betrieb unte...

Page 7: ...et lectroniques Le symbole se trouvant sur le produit les instructions de service ou l emballage le rend n cessaire Les mat riaux sont recyclables conform ment leur marquage Gr ce la r utilisation la...

Page 8: ...gew hrleistet ist Um Augenverletzungen zu vermeiden blicken Sie nicht in die Lichtquelle oder richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen...

Page 9: ...r hergebruik of materi le of andere vormen van verwerking van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage tot de bescher ming van ons milieu Vraag bij uw gemeentebestuur welke afvalverwerkingsin...

Page 10: ...ngen zu vermeiden blicken Sie nicht in die Lichtquelle oder richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist zu vermeiden Widrige Umgebungsb...

Page 11: ...ndicato mediante un simbolo sul prodotto sul manuale di istruzioni o sulla confezione I materiali di cui questo prodotto realizzato sono riciclabili in conformit alla loro etichettatura Con il riutili...

Page 12: ...Augenverletzungen zu vermeiden blicken Sie nicht in die Lichtquelle oder richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist zu vermeiden Widri...

Page 13: ...s y electr nicos El s mbolo sobre el producto las instrucciones de uso o el emba laje as lo indican Los materiales se pueden reutilizar seg n su se alizaci n Con la reutilizaci n la recuperaci n de ma...

Page 14: ...umen oder G ngen ohne Tageslicht oder bei Nacht empfiehlt sich die hochwertige Halterung ebenfalls als dezente Befestigungsm glichkeit Available accessories optional Wall car Mount Safely stored on t...

Page 15: ...taudte Hirsch Designed in Germany Powered by IVT IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH Dienhof 14 D 92242 Hirschau fon 49 0 9622 71991 0 fax 49 0 9622 71991 20 info ivt hirschau de www ivt hirschau d...

Reviews: