8 / 12
8 / 12
13
14
Montagem dos cabos
Cable assembly
Ligação a cravar
Crimp connection
(ill. 13)
Introduzir o condutor no orifício de
cravar até ao batente�
(ill. 13)
Insert wire into the contact crimping
sleeve as far as it will go�
Hinweis:
Antes de cravar, garantir que o iso-
lamento do cabo termina na manga
de cravação. Os fios ligados antes
e depois da cravação estão visíveis
no orifício de inspeção da manga de
cravação�
Após a cravação, a folga entre a
manga de cravação e o isolamento
do cabo tem de ser inferior a 1 mm
sem deformação do cabo�
Note:
Before crimping, ensure that the
wire insulation terminates at the
crimping sleeve� Attached conduc-
tors must be visible in the sight hole
of the crimping sleeve both before
and after crimping� After crimping,
the gap between crimping sleeve
and wire insulation must be less than
1 mm with no buckling of the wire�
Montagem dos contactos
Contact assembly
(ill. 14)
A partir da traseira, pressionar os con-
tactos com cabos ligados nos orifícios
dos contactos até que o clipe encaixe�
(ill. 14)
From the back side, press contacts
with attached leads into the contact
inserts until the clip snaps into place�
A manga termorretrátil (33�5666) é
colocada sobre o cabo e parte do
isolamento e depois retraída�
Aquecer a manga termorretrátil com
o auxílio de uma pistola de ar quente
até que a cola no interior da manga
termorretrátil fique fluida e saia ligeira-
mente da manga�
The shrink sleeve (33�5666) is placed
over the cable and part of the insula-
tion and shrunk (see ill� 14, page 8)�
Warm up the the crimping sleeve with
a hot air gun until the glue inside the
crimping sleeve liquefies and a small
amount of glue leaks from the shrink-
ing sleeve�
Manga termor
retr
átil
Shrink slee
ve
Orifício de controlo
Sight hole
Summary of Contents for MA213-05
Page 10: ...10 12 10 12 Notas Notes...
Page 11: ...11 12 11 12 Notas Notes...