ST 434CR Series Operator'S Manual Download Page 13

IT - 2

17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore 

è in funzione.

18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza.

19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag

-

giungere al motore un regime di giri eccessivo.

20) Non toccare i componenti del motore che si riscaldano du

-

rante l’uso. Rischio di ustioni.

21) Nei modello con trazione, disinnestare l’innesto della tra

-

smissione alle ruote prima di avviare il motore.

22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore del-

la macchina.

23) Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non so

-

no installati nei punti previsti. 

24)  Disinnestare  il  dispositivo  di  taglio,  fermare  il  motore  e 

staccare il cavo della candela (accertandosi che tutte le parti 

in movimento si siano completamente arrestate):

–   Durante il trasporto della macchina;

–   Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita. Nei modelli 

con avviamento elettrico, togliere anche la chiave;

–   Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare il 

convogliatore di scarico;

–   Prima di controllare pulire o lavorare sulla macchina;

–   Dopo  aver  colpito  un  corpo  estraneo.  Verificare  eventuali 

danni sulla macchina ed effettuare le necessarie riparazioni 

prima di usarla nuovamente. 

25) Disinnestare il dispositivo di taglio e fermare il motore:

–   Prima di fare rifornimento di carburante;

–   Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta;

–   Ogni  volta  che  si  toglie  o  si  rimonta  il  deflettore  di  scari

-

co laterale;

–   Prima  di  regolare  l’altezza  di  taglio  se  questa  operazione 

non può essere eseguita dalla postazione del conducente.

26)  Durante  il  lavoro  mantenere  sempre  la  distanza  di  sicu

-

rezza dal dispositivo di taglio rotante, data dalla lunghezza 

del manico.

27) Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l’alimen

-

tazione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istru

-

zioni fornite sul libretto.

28) ATTENZIONE – In caso di rotture o incidenti durante il 

lavoro,  arrestare  immediatamente  il  motore  e  allontanare  la 

macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso 

di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediata

-

mente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla si

-

tuazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le 

cure  necessarie.  Rimuovere  accuratamente  eventuali  detriti 

che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali 

qualora rimanessero inosservati.

29) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di vibrazioni ripor

-

tato  nelle  presenti  istruzioni,  sono  valori  massimi  di  utilizzo 

della macchina. L’impiego di un elemento di taglio sbilanciato, 

l’eccessiva velocità di movimento, l’assenza di manutenzione 

influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nel

-

le vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle mi

-

sure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un 

rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere 

alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumo

-

re, effettuare delle pause durante il lavoro.

D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO

1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e leggere le 

relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di puli

-

zia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti di 

lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.

2) ATTENZIONE! – Non usare mai la macchina con parti usu

-

rate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono esse-

re  sostituiti  e  mai  riparati.  Usare  solo  ricambi  originali:  l’uso 

di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com

-

promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti 

o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 

responsabilità. 

3) Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non 

descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vo

-

stro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone 

delle  conoscenze  e  delle  attrezzature  necessarie  affinché  il 

lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di si

-

curezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso 

strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano 

il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o re

-

sponsabilità del Costruttore.

4) Dopo ogni uso, scollegare il cavo della candela e controlla

-

re eventuali danni.

5) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchi

-

na sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una ma

-

nutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per man

-

tenere il livello delle prestazioni.

6) Controllare regolarmente che le viti del dispositivo di taglio 

siano serrate correttamente.

7) Indossare guanti da lavoro per maneggiare il dispositivo di 

taglio, per smontarlo o rimontarlo.

8) Curare l’equilibratura del dispositivo di taglio quando viene 

affilato.  Tutte  le  operazioni  riguardanti  il  dispositivo  di  taglio 

(smontaggio,  affilatura,  equilibratura,  rimontaggio  e/o  sosti

-

tuzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica 

competenza  oltre all’impiego di apposite attrezzature; per ra

-

gioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguiti 

presso un centro specializzato.

9) Durante le operazioni di regolazione della macchina, pre

-

stare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappola

-

te fra il dispositivo di taglio in movimento e le parti fisse della 

macchina.

10) Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stato 

staccato il cavo della candela  e che il dispositivo di taglio non 

sia completamente fermo. Durante gli interventi sul dispositivo 

di taglio, fare attenzione che il dispositivo di taglio può muover

-

si, anche se il cavo della candela è staccato.

11) Controllare di frequente la protezione di scarico laterale, 

oppure la protezione di scarico posteriore, il sacco si raccolta. 

Sostituirli se danneggiati.  

12) Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di 

avvertenza, se danneggiati.

13) Riporre la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini.

14) Non riporre la macchina con della benzina nel serbatoio in 

un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una 

fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.

15) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchi

-

na in un qualsiasi ambiente.

16) Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, il si

-

lenziatore di scarico, l’alloggiamento della batteria e la zona di 

magazzinaggio della benzina liberi da residui d’erba, foglie o 

grasso eccessivo. Svuotare il sacco di raccolta e non lasciare 

contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale. 

17)  Per  ridurre  il  rischio  di  incendi,  controllare  regolarmente 

che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 

18) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa ope

-

razione all’aperto e a motore freddo.

E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

1)  Ogni  volta  che  è  necessario  movimentare,  sollevare,  tra

-

sportare o inclinare la macchina occorre:

–   Indossare robusti guanti da lavoro;

–   Afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, 

tenendo conto del peso e della sua ripartizione

Summary of Contents for 434CR Series

Page 1: ...t olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet LT Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO prieš naudojant įrenginį atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą LV No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju MK Тревокосачка со оператор на нозе УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ прочитајте г...

Page 2: ......

Page 3: ...Prijevod originalnih uputa HR MAGYAR Eredeti használati utasítás fordítása HU LIETUVIŠKAI Originalių instrukcijų vertimas LT LATVIEŠU Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas LV МАКЕДОНСКИ Превод на оригиналните упатства MK NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL NORSK Oversettelse av den originale bruksanvisningen NO POLSKI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL PORTUGUÊ...

Page 4: ...ii kW min s n 9 5 8 1 kg 2 3 6 4 7 Type Art N 41 42 43 44 45 46 21 22 23 24 25 36 ...

Page 5: ...iii 4 3 2 1 3 1a 3 1b 3 1c 2 2 2 3 2 4 ...

Page 6: ...iv 4 IV 4 1 2 I 3 2a 4 8 8 5 6 6 7 4 3 3 1d II 4 3 2b III ...

Page 7: ...v 3 3 3 4 1 6 4 4 5 1 4 2 5 3 2b ...

Page 8: ...pressione acustica Incertezza di misura dB A dB A 83 1 01 82 1 25 84 0 83 8 7 Livello di potenza acustica misurato Incertezza di misura dB A dB A 95 1 23 95 0 71 97 0 94 9 Livello di potenza acustica garantito dB A 96 96 98 10 7 Livello di vibrazioni Incertezza di misura m s2 m s2 9 47 2 2 6 1 3 35 8 9 4 68 11 Codice dispositivo di taglio 81004341 3 81004346 3 81004459 0 12 Accessori 13 Kit Mulchi...

Page 9: ...reite 6 Schalldruckpegel 7 Messungenauigkeit 8 Gemessener Schallleistungspegel 9 Garantierter Schallleistungspegel 10 Vibrationspegel 11 Nummer Schneidwerkzeug 12 Zubehör 13 Mulching Kit Für die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug 1 EL ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 2 Ονομαστική ισχύς 3 Μέγ ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα 4 Βάρος μηχανήματος 5 Πλάτος κοπής 6 Στάθμη ακουστικ...

Page 10: ... slėgio lygis 7 Matavimo paklaida 8 Išmatuotas garso galios lygis 9 Garantuojamas garso galios lygis 10 Vibracijų lygis 11 Pjovimo įtaiso kodas 12 Priedai 13 Mulčiavimo rinkinys Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje 1 LV TEHNISKIE DATI 2 Nominālā jauda 3 Maks dzinēja griešanās ātrums 4 Mašīnas svars 5 Pļaušanas platums 6 Skaņas spiediena līmenis 7 Mērījumu ...

Page 11: ...ционном ярлыке машины 1 SK TECHNICKÉ PARAMETRE 2 Menovitý výkon 3 Maximálna rýchlosť činnosti motora 4 Hmotnosť stroja 5 Šírka kosenia 6 Úroveň akustického tlaku 7 Nepresnosť merania 8 Úroveň nameraného akustického výkonu 9 Úroveň zaručeného akustického výkonu 10 Úroveň vibrácií 11 Kód kosiaceho zariadenia 12 Príslušenstvo 13 Súprava pre Mulčovanie Ohľadne uvedeného parametra vychádzajte z hodnoty...

Page 12: ... IL PRESENTE LIBRETTO Conservare per ogni futura necessità macchina ed in particolare dell aspetto del dispositivo di taglio e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu rate per mantenere l equilibratura Le eventuali riparazio ni devono essere eseguite presso un centro specializzato La lev...

Page 13: ...no esse re sostituiti e mai riparati Usare solo ricambi originali l uso di ricambi non originali e o non correttamente montati com promette la sicurezza della macchina può causare incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità 3 Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vo stro Rivenditor...

Page 14: ...tinata all utilizzo da parte di consuma tori cioè operatori non professionisti Questa macchina è de stinata ad un uso hobbistico Uso improprio Qualsiasi altro impiego difforme da quelli sopra citati può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e o cose Rientrano nell uso improprio come esempio ma non solo trasportare sulla macchina persone bambini o animali farsi trasportare dalla macchina u...

Page 15: ...RE L OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO 3 TAGLIO DELL ERBA NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità prima di iniziare il lavoro è op portuno predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura ESEGUIRE L OPERAZIONE A MOTORE SPENTO 3 1a Predisposizione per il taglio e la raccolta dell erba nel sacco di raccolta Sollevare la prote...

Page 16: ...rappi e diradamenti nel tappeto erboso con un aspetto a macchie in estate il taglio deve essere più alto per evitare il dissec camento del terreno non tagliare l erba quando è bagnata ciò può ridurre l effi cienza del dispositivo di taglio per l erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso nel caso di erba particolarmente alta è bene eseguire una prima rasatura alla massima altezz...

Page 17: ... Ricarica della batteria se prevista Modelli con avviamento elettrico a pulsante Per le istruzioni riguardanti l autonomia la ricarica il rimes saggio e la manutenzione della batteria seguire le istruzioni contenute nel manuale istruzioni del motore 5 ACCESSORI ATTENZIONE Per la vostra sicurezza è tassativa mente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell elenco seguent...

Page 18: ...14 EC ANNEX VI 2005 88 EC D Lgs 262 2002 ANNEX VI proc 1 Italy e Ente Certificatore N 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Germany EMCD 2014 30 EU RoHS II 2011 65 EU 2015 863 EU 4 Riferimento alle Norme armonizzate EN ISO 5395 1 2013 A1 2018 EN ISO 5395 2 2013 A1 2016 A2 2017 EN 55012 2007 A1 2009 EN ISO 14982 2009 EN 50581 2012 g Livello di potenza sonora misurato 95...

Page 19: ...14 EC ANNEX VI 2005 88 EC D Lgs 262 2002 ANNEX VI proc 1 Italy e Ente Certificatore N 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Germany EMCD 2014 30 EU RoHS II 2011 65 EU 2015 863 EU 4 Riferimento alle Norme armonizzate EN ISO 5395 1 2013 A1 2018 EN ISO 5395 2 2013 A1 2016 A2 2017 EN 55012 2007 A1 2009 EN ISO 14982 2009 EN 50581 2012 g Livello di potenza sonora misurato 95...

Page 20: ...14 EC ANNEX VI 2005 88 EC D Lgs 262 2002 ANNEX VI proc 1 Italy e Ente Certificatore N 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Germany EMCD 2014 30 EU RoHS II 2011 65 EU 2015 863 EU 4 Riferimento alle Norme armonizzate EN ISO 5395 1 2013 A1 2018 EN ISO 5395 2 2013 A1 2016 A2 2017 EN 55012 2007 A1 2009 EN ISO 14982 2009 EN 50581 2012 g Livello di potenza sonora misurato 97...

Page 21: ...a elaborar o Caderno Técnico o Local e Data EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης EK Δήλωση συμμόρφωσης Οδηγία Μηχανών 2006 42 CE Παράρτημα II μέρος A 1 Η Εταιρία 2 Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή κοπή της χλόης a Τύπος Βασικό Μοντέλο b Μήνας Έτος κατασκευής c Αριθμός μητρώου d Κινητήρας κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης 3 Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές ...

Page 22: ......

Page 23: ...ltek és szerzői joggal védettek tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása LT Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik ST S p A ir yra saugomi autorių teisėmis dokumentą atgaminti ar modifikuoti visiškai arba iš dalies yra draudžiama LV Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST S p A un ir aizsargāti ar au...

Page 24: ...ST S p A Via del Lavoro 6 31033 Castelfranco Veneto TV ITALY dB LWA Type s n Art N ...

Reviews: